Faudra m'enlever la vie pour de bon (pour de bon)
Si quelqu'un touche à vos couronnes (couronnes)
Partez bâtir vos rêves loin des hommes (loin des hommes)
Pour que personne ne vous raisonne (raisonne)
Profitez de votre mère chaque seconde (chaque seconde)
Les saisons n'attendent personne (personne)
Je suis fou de vous
Ce même après la tombe
Si le ciel me rappelle, souvenez-vous
Combien je vous aime et combien je suis fier de vous
Vos yeux me rappellent, qu'auprès de vous
J'ai appris ce qu'est être vivant et prêt à tout
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Eh, faudra jouer vos propres mélodies (mélodies)
Sans jamais suivre mes fausses notes (non, non)
Chasser vos étoiles dans vos galaxies (galaxies)
Devenez vos propres cosmonautes
Si vos vies sont lourdes
Je serais là pour vous porter, là pour vous relever
Si l'amour vous court
Je vous grefferai mon cœur pour vous soigner
Si le ciel me rappelle, souvenez-vous
Combien je vous aime et combien je suis fier de vous
Vos yeux me rappellent, qu'auprès de vous
J'ai appris ce qu'est être vivant et prêt à tout
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Vous savez je n'aurais jamais pensé un jour dire
Que je suis l'homme le plus heureux du monde
Vous perdre me tuerait
Je ne suis pas l'homme parfait
Mais je ferai de mon mieux pour être à la hauteur de votre grand-père
Prenez soin de votre mère
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Faudra m'enlever la vie pour de bon (pour de bon)
Man müsste mir das Leben nehmen, um es zu beenden (um es zu beenden)
Si quelqu'un touche à vos couronnes (couronnes)
Wenn jemand Ihre Kronen berührt (Kronen)
Partez bâtir vos rêves loin des hommes (loin des hommes)
Geht und baut eure Träume fern von Menschen (fern von Menschen)
Pour que personne ne vous raisonne (raisonne)
Damit niemand euch überreden kann (überreden)
Profitez de votre mère chaque seconde (chaque seconde)
Genießt jede Sekunde mit eurer Mutter (jede Sekunde)
Les saisons n'attendent personne (personne)
Die Jahreszeiten warten auf niemanden (niemanden)
Je suis fou de vous
Ich bin verrückt nach euch
Ce même après la tombe
Selbst nach dem Grab
Si le ciel me rappelle, souvenez-vous
Wenn der Himmel mich zurückruft, erinnert euch
Combien je vous aime et combien je suis fier de vous
Wie sehr ich euch liebe und wie stolz ich auf euch bin
Vos yeux me rappellent, qu'auprès de vous
Eure Augen erinnern mich daran, dass bei euch
J'ai appris ce qu'est être vivant et prêt à tout
Ich gelernt habe, was es heißt, lebendig zu sein und alles zu geben
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé Liebe
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé Liebe
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé Liebe
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé Liebe
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé Liebe
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé Liebe
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé Liebe
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé Liebe
Eh, faudra jouer vos propres mélodies (mélodies)
Eh, ihr müsst eure eigenen Melodien spielen (Melodien)
Sans jamais suivre mes fausses notes (non, non)
Ohne jemals meinen falschen Noten zu folgen (nein, nein)
Chasser vos étoiles dans vos galaxies (galaxies)
Jagt eure Sterne in euren Galaxien (Galaxien)
Devenez vos propres cosmonautes
Werdet eure eigenen Kosmonauten
Si vos vies sont lourdes
Wenn eure Leben schwer sind
Je serais là pour vous porter, là pour vous relever
Ich werde da sein, um euch zu tragen, um euch aufzuhelfen
Si l'amour vous court
Wenn die Liebe euch jagt
Je vous grefferai mon cœur pour vous soigner
Ich werde euch mein Herz transplantieren, um euch zu heilen
Si le ciel me rappelle, souvenez-vous
Wenn der Himmel mich zurückruft, erinnert euch
Combien je vous aime et combien je suis fier de vous
Wie sehr ich euch liebe und wie stolz ich auf euch bin
Vos yeux me rappellent, qu'auprès de vous
Eure Augen erinnern mich daran, dass bei euch
J'ai appris ce qu'est être vivant et prêt à tout
Ich gelernt habe, was es heißt, lebendig zu sein und alles zu geben
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé Liebe
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé Liebe
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé Liebe
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé Liebe
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé Liebe
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé Liebe
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé Liebe
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé Liebe
Vous savez je n'aurais jamais pensé un jour dire
Ihr wisst, ich hätte nie gedacht, dass ich eines Tages sagen würde
Que je suis l'homme le plus heureux du monde
Dass ich der glücklichste Mann der Welt bin
Vous perdre me tuerait
Euch zu verlieren würde mich töten
Je ne suis pas l'homme parfait
Ich bin nicht der perfekte Mann
Mais je ferai de mon mieux pour être à la hauteur de votre grand-père
Aber ich werde mein Bestes tun, um eurem Großvater gerecht zu werden
Prenez soin de votre mère
Kümmert euch um eure Mutter
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé Liebe
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé Liebe
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé Liebe
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé Liebe
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé Liebe
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé Liebe
Faudra m'enlever la vie pour de bon (pour de bon)
Terão que me tirar a vida de verdade (de verdade)
Si quelqu'un touche à vos couronnes (couronnes)
Se alguém tocar em suas coroas (coroas)
Partez bâtir vos rêves loin des hommes (loin des hommes)
Vão construir seus sonhos longe dos homens (longe dos homens)
Pour que personne ne vous raisonne (raisonne)
Para que ninguém possa lhes persuadir (persuadir)
Profitez de votre mère chaque seconde (chaque seconde)
Aproveitem cada segundo com sua mãe (cada segundo)
Les saisons n'attendent personne (personne)
As estações não esperam por ninguém (ninguém)
Je suis fou de vous
Eu sou louco por vocês
Ce même après la tombe
Mesmo depois do túmulo
Si le ciel me rappelle, souvenez-vous
Se o céu me chamar, lembrem-se
Combien je vous aime et combien je suis fier de vous
De quanto eu amo vocês e de quanto estou orgulhoso de vocês
Vos yeux me rappellent, qu'auprès de vous
Seus olhos me lembram, que ao lado de vocês
J'ai appris ce qu'est être vivant et prêt à tout
Eu aprendi o que é estar vivo e pronto para tudo
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amor
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amor
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amor
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amor
Eh, faudra jouer vos propres mélodies (mélodies)
Ei, terão que tocar suas próprias melodias (melodias)
Sans jamais suivre mes fausses notes (non, non)
Sem nunca seguir minhas notas falsas (não, não)
Chasser vos étoiles dans vos galaxies (galaxies)
Persigam suas estrelas em suas galáxias (galáxias)
Devenez vos propres cosmonautes
Tornem-se seus próprios astronautas
Si vos vies sont lourdes
Se suas vidas são pesadas
Je serais là pour vous porter, là pour vous relever
Eu estarei lá para carregá-los, lá para levantá-los
Si l'amour vous court
Se o amor lhes persegue
Je vous grefferai mon cœur pour vous soigner
Eu transplantarei meu coração para curá-los
Si le ciel me rappelle, souvenez-vous
Se o céu me chamar, lembrem-se
Combien je vous aime et combien je suis fier de vous
De quanto eu amo vocês e de quanto estou orgulhoso de vocês
Vos yeux me rappellent, qu'auprès de vous
Seus olhos me lembram, que ao lado de vocês
J'ai appris ce qu'est être vivant et prêt à tout
Eu aprendi o que é estar vivo e pronto para tudo
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amor
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amor
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amor
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amor
Vous savez je n'aurais jamais pensé un jour dire
Vocês sabem, eu nunca pensei que diria um dia
Que je suis l'homme le plus heureux du monde
Que sou o homem mais feliz do mundo
Vous perdre me tuerait
Perder vocês me mataria
Je ne suis pas l'homme parfait
Eu não sou o homem perfeito
Mais je ferai de mon mieux pour être à la hauteur de votre grand-père
Mas farei o meu melhor para estar à altura do seu avô
Prenez soin de votre mère
Cuidem de sua mãe
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amor
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amor
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amor
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amor
Faudra m'enlever la vie pour de bon (pour de bon)
You'll have to take my life for good (for good)
Si quelqu'un touche à vos couronnes (couronnes)
If anyone touches your crowns (crowns)
Partez bâtir vos rêves loin des hommes (loin des hommes)
Go build your dreams away from men (away from men)
Pour que personne ne vous raisonne (raisonne)
So that no one can reason with you (reason)
Profitez de votre mère chaque seconde (chaque seconde)
Enjoy your mother every second (every second)
Les saisons n'attendent personne (personne)
The seasons wait for no one (no one)
Je suis fou de vous
I am crazy about you
Ce même après la tombe
Even after the grave
Si le ciel me rappelle, souvenez-vous
If the sky calls me back, remember
Combien je vous aime et combien je suis fier de vous
How much I love you and how proud I am of you
Vos yeux me rappellent, qu'auprès de vous
Your eyes remind me, that with you
J'ai appris ce qu'est être vivant et prêt à tout
I learned what it is to be alive and ready for anything
Bé-bé-bé love
Ba-ba-ba love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Ba-ba-ba-ba-ba-ba love
Bé-bé-bé love
Ba-ba-ba love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Ba-ba-ba-ba-ba-ba love
Bé-bé-bé love
Ba-ba-ba love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Ba-ba-ba-ba-ba-ba love
Bé-bé-bé love
Ba-ba-ba love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Ba-ba-ba-ba-ba-ba love
Eh, faudra jouer vos propres mélodies (mélodies)
Hey, you'll have to play your own melodies (melodies)
Sans jamais suivre mes fausses notes (non, non)
Without ever following my false notes (no, no)
Chasser vos étoiles dans vos galaxies (galaxies)
Chase your stars in your galaxies (galaxies)
Devenez vos propres cosmonautes
Become your own astronauts
Si vos vies sont lourdes
If your lives are heavy
Je serais là pour vous porter, là pour vous relever
I will be there to carry you, there to lift you up
Si l'amour vous court
If love runs after you
Je vous grefferai mon cœur pour vous soigner
I will graft my heart onto you to heal you
Si le ciel me rappelle, souvenez-vous
If the sky calls me back, remember
Combien je vous aime et combien je suis fier de vous
How much I love you and how proud I am of you
Vos yeux me rappellent, qu'auprès de vous
Your eyes remind me, that with you
J'ai appris ce qu'est être vivant et prêt à tout
I learned what it is to be alive and ready for anything
Bé-bé-bé love
Ba-ba-ba love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Ba-ba-ba-ba-ba-ba love
Bé-bé-bé love
Ba-ba-ba love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Ba-ba-ba-ba-ba-ba love
Bé-bé-bé love
Ba-ba-ba love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Ba-ba-ba-ba-ba-ba love
Bé-bé-bé love
Ba-ba-ba love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Ba-ba-ba-ba-ba-ba love
Vous savez je n'aurais jamais pensé un jour dire
You know I never thought I'd say one day
Que je suis l'homme le plus heureux du monde
That I'm the happiest man in the world
Vous perdre me tuerait
Losing you would kill me
Je ne suis pas l'homme parfait
I'm not the perfect man
Mais je ferai de mon mieux pour être à la hauteur de votre grand-père
But I will do my best to live up to your grandfather
Prenez soin de votre mère
Take care of your mother
Bé-bé-bé love
Ba-ba-ba love
Bé-bé-bé love
Ba-ba-ba love
Bé-bé-bé love
Ba-ba-ba love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Ba-ba-ba-ba-ba-ba love
Bé-bé-bé love
Ba-ba-ba love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Ba-ba-ba-ba-ba-ba love
Faudra m'enlever la vie pour de bon (pour de bon)
Tendrán que quitarme la vida de verdad (de verdad)
Si quelqu'un touche à vos couronnes (couronnes)
Si alguien toca vuestras coronas (coronas)
Partez bâtir vos rêves loin des hommes (loin des hommes)
Id a construir vuestros sueños lejos de los hombres (lejos de los hombres)
Pour que personne ne vous raisonne (raisonne)
Para que nadie os razone (razone)
Profitez de votre mère chaque seconde (chaque seconde)
Disfrutad de vuestra madre cada segundo (cada segundo)
Les saisons n'attendent personne (personne)
Las estaciones no esperan a nadie (nadie)
Je suis fou de vous
Estoy loco por vosotros
Ce même après la tombe
Incluso después de la tumba
Si le ciel me rappelle, souvenez-vous
Si el cielo me llama, recordad
Combien je vous aime et combien je suis fier de vous
Cuánto os amo y cuánto estoy orgulloso de vosotros
Vos yeux me rappellent, qu'auprès de vous
Vuestros ojos me recuerdan, que junto a vosotros
J'ai appris ce qu'est être vivant et prêt à tout
Aprendí lo que es estar vivo y dispuesto a todo
Bé-bé-bé love
Be-be-be amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Be-be-be-be-be-be amor
Bé-bé-bé love
Be-be-be amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Be-be-be-be-be-be amor
Bé-bé-bé love
Be-be-be amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Be-be-be-be-be-be amor
Bé-bé-bé love
Be-be-be amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Be-be-be-be-be-be amor
Eh, faudra jouer vos propres mélodies (mélodies)
Eh, tendréis que tocar vuestras propias melodías (melodías)
Sans jamais suivre mes fausses notes (non, non)
Sin seguir nunca mis notas falsas (no, no)
Chasser vos étoiles dans vos galaxies (galaxies)
Cazad vuestras estrellas en vuestras galaxias (galaxias)
Devenez vos propres cosmonautes
Convertíos en vuestros propios astronautas
Si vos vies sont lourdes
Si vuestras vidas son pesadas
Je serais là pour vous porter, là pour vous relever
Estaré allí para llevaros, allí para levantaros
Si l'amour vous court
Si el amor os persigue
Je vous grefferai mon cœur pour vous soigner
Os trasplantaré mi corazón para curaros
Si le ciel me rappelle, souvenez-vous
Si el cielo me llama, recordad
Combien je vous aime et combien je suis fier de vous
Cuánto os amo y cuánto estoy orgulloso de vosotros
Vos yeux me rappellent, qu'auprès de vous
Vuestros ojos me recuerdan, que junto a vosotros
J'ai appris ce qu'est être vivant et prêt à tout
Aprendí lo que es estar vivo y dispuesto a todo
Bé-bé-bé love
Be-be-be amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Be-be-be-be-be-be amor
Bé-bé-bé love
Be-be-be amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Be-be-be-be-be-be amor
Bé-bé-bé love
Be-be-be amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Be-be-be-be-be-be amor
Bé-bé-bé love
Be-be-be amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Be-be-be-be-be-be amor
Vous savez je n'aurais jamais pensé un jour dire
Sabéis, nunca pensé que diría un día
Que je suis l'homme le plus heureux du monde
Que soy el hombre más feliz del mundo
Vous perdre me tuerait
Perderos me mataría
Je ne suis pas l'homme parfait
No soy el hombre perfecto
Mais je ferai de mon mieux pour être à la hauteur de votre grand-père
Pero haré lo mejor para estar a la altura de vuestro abuelo
Prenez soin de votre mère
Cuidad de vuestra madre
Bé-bé-bé love
Be-be-be amor
Bé-bé-bé love
Be-be-be amor
Bé-bé-bé love
Be-be-be amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Be-be-be-be-be-be amor
Bé-bé-bé love
Be-be-be amor
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Be-be-be-be-be-be amor
Faudra m'enlever la vie pour de bon (pour de bon)
Dovranno togliermi la vita per davvero (per davvero)
Si quelqu'un touche à vos couronnes (couronnes)
Se qualcuno tocca le vostre corone (corone)
Partez bâtir vos rêves loin des hommes (loin des hommes)
Andate a costruire i vostri sogni lontano dagli uomini (lontano dagli uomini)
Pour que personne ne vous raisonne (raisonne)
Perché nessuno vi possa ragionare (ragionare)
Profitez de votre mère chaque seconde (chaque seconde)
Godetevi vostra madre ogni secondo (ogni secondo)
Les saisons n'attendent personne (personne)
Le stagioni non aspettano nessuno (nessuno)
Je suis fou de vous
Sono pazzo di voi
Ce même après la tombe
Anche dopo la tomba
Si le ciel me rappelle, souvenez-vous
Se il cielo mi richiama, ricordatevi
Combien je vous aime et combien je suis fier de vous
Quanto vi amo e quanto sono orgoglioso di voi
Vos yeux me rappellent, qu'auprès de vous
I vostri occhi mi ricordano, che con voi
J'ai appris ce qu'est être vivant et prêt à tout
Ho imparato cosa significa essere vivi e pronti a tutto
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amore
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amore
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amore
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amore
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amore
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amore
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amore
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amore
Eh, faudra jouer vos propres mélodies (mélodies)
Eh, dovrete suonare le vostre melodie (melodie)
Sans jamais suivre mes fausses notes (non, non)
Senza mai seguire le mie false note (no, no)
Chasser vos étoiles dans vos galaxies (galaxies)
Inseguite le vostre stelle nelle vostre galassie (galassie)
Devenez vos propres cosmonautes
Diventate i vostri astronauti
Si vos vies sont lourdes
Se le vostre vite sono pesanti
Je serais là pour vous porter, là pour vous relever
Sarò lì per portarvi, lì per rialzarvi
Si l'amour vous court
Se l'amore vi corre dietro
Je vous grefferai mon cœur pour vous soigner
Vi trapianterò il mio cuore per curarvi
Si le ciel me rappelle, souvenez-vous
Se il cielo mi richiama, ricordatevi
Combien je vous aime et combien je suis fier de vous
Quanto vi amo e quanto sono orgoglioso di voi
Vos yeux me rappellent, qu'auprès de vous
I vostri occhi mi ricordano, che con voi
J'ai appris ce qu'est être vivant et prêt à tout
Ho imparato cosa significa essere vivi e pronti a tutto
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amore
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amore
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amore
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amore
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amore
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amore
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amore
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amore
Vous savez je n'aurais jamais pensé un jour dire
Sapete, non avrei mai pensato un giorno di dire
Que je suis l'homme le plus heureux du monde
Che sono l'uomo più felice del mondo
Vous perdre me tuerait
Perdere voi mi ucciderebbe
Je ne suis pas l'homme parfait
Non sono l'uomo perfetto
Mais je ferai de mon mieux pour être à la hauteur de votre grand-père
Ma farò del mio meglio per essere all'altezza di vostro nonno
Prenez soin de votre mère
Prendetevi cura di vostra madre
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amore
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amore
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amore
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amore
Bé-bé-bé love
Bé-bé-bé amore
Bé-bé-bé-bé-bé-bé love
Bé-bé-bé-bé-bé-bé amore