Je sais très bien que personne n'est parfait
Que l'on fait de son mieux
Qu'on partira tous avec des regrets
Des remords dans les yeux
Ce pardon que vous m'avez donné
Est un cadeau précieux
Pourtant j'm'étais juré
De ne plus jamais
Céder ma place à mes démons
Je m'étais repenti
Mais j'vous ai menti à mes dépens
Car l'histoire se répète, encore une fois
Suis-je condamné à refaire ces mauvais choix?
Pourrai-je me pardonner, recommencer
Faire comme si rien ne s'était passé
Effacer le mal fait autour de moi?
Je sais que le poids de mes fautes vous a pesé
Que mes actes et mes choix ont pu parfois vous briser
Combien de fois vos déceptions m'ont-elles hanté?
Pourtant j'm'étais juré
De ne plus jamais
Céder ma place à mes démons
Je m'étais repenti
Mais j'vous ai menti à mes dépens
Car l'histoire se répète, encore une fois
Suis-je condamné à refaire ces mauvais choix?
Pourrai-je me pardonner, recommencer
Faire comme si rien ne s'était passé
Effacer le mal fait autour de moi?
Je vous ai vu plonger, sans hésiter
Dans des marécages pour me sauver de moi
Braver les dangers
Sans jamais me pointer du doigt ah
Je vous ai vu sacrifier votre dignité pour me relever
Puis me pardonner, ai-je mérité autant d'amour?
Car l'histoire se répète, encore une fois
Suis-je condamné à refaire ces mauvais choix?
Pourrai-je me pardonner, recommencer
Faire comme si rien n's'était passé
Effacer le mal fait autour de moi?
Yeah (yeah)
Ah yeah (ah yeah)
Yeah (yeah)
Ah yeah (ah yeah)
Pardonnez-moi (eh)
Je sais très bien que personne n'est parfait
Ich weiß sehr gut, dass niemand perfekt ist
Que l'on fait de son mieux
Dass wir unser Bestes geben
Qu'on partira tous avec des regrets
Dass wir alle mit Bedauern gehen werden
Des remords dans les yeux
Mit Reue in den Augen
Ce pardon que vous m'avez donné
Diese Vergebung, die Sie mir gegeben haben
Est un cadeau précieux
Ist ein kostbares Geschenk
Pourtant j'm'étais juré
Und doch hatte ich mir geschworen
De ne plus jamais
Nie wieder
Céder ma place à mes démons
Meinen Platz meinen Dämonen zu überlassen
Je m'étais repenti
Ich hatte bereut
Mais j'vous ai menti à mes dépens
Aber ich habe euch auf meine Kosten belogen
Car l'histoire se répète, encore une fois
Denn die Geschichte wiederholt sich, noch einmal
Suis-je condamné à refaire ces mauvais choix?
Bin ich dazu verdammt, diese schlechten Entscheidungen zu wiederholen?
Pourrai-je me pardonner, recommencer
Kann ich mir vergeben, neu anfangen
Faire comme si rien ne s'était passé
So tun, als ob nichts passiert wäre
Effacer le mal fait autour de moi?
Das um mich herum verursachte Übel auslöschen?
Je sais que le poids de mes fautes vous a pesé
Ich weiß, dass das Gewicht meiner Fehler euch belastet hat
Que mes actes et mes choix ont pu parfois vous briser
Dass meine Taten und Entscheidungen euch manchmal brechen konnten
Combien de fois vos déceptions m'ont-elles hanté?
Wie oft haben mich eure Enttäuschungen gequält?
Pourtant j'm'étais juré
Und doch hatte ich mir geschworen
De ne plus jamais
Nie wieder
Céder ma place à mes démons
Meinen Platz meinen Dämonen zu überlassen
Je m'étais repenti
Ich hatte bereut
Mais j'vous ai menti à mes dépens
Aber ich habe euch auf meine Kosten belogen
Car l'histoire se répète, encore une fois
Denn die Geschichte wiederholt sich, noch einmal
Suis-je condamné à refaire ces mauvais choix?
Bin ich dazu verdammt, diese schlechten Entscheidungen zu wiederholen?
Pourrai-je me pardonner, recommencer
Kann ich mir vergeben, neu anfangen
Faire comme si rien ne s'était passé
So tun, als ob nichts passiert wäre
Effacer le mal fait autour de moi?
Das um mich herum verursachte Übel auslöschen?
Je vous ai vu plonger, sans hésiter
Ich habe euch gesehen, ohne zu zögern, eintauchen
Dans des marécages pour me sauver de moi
In Sümpfe, um mich vor mir selbst zu retten
Braver les dangers
Die Gefahren trotzen
Sans jamais me pointer du doigt ah
Ohne mich jemals anzuklagen ah
Je vous ai vu sacrifier votre dignité pour me relever
Ich habe gesehen, wie ihr eure Würde geopfert habt, um mich aufzurichten
Puis me pardonner, ai-je mérité autant d'amour?
Und mir dann vergeben, habe ich so viel Liebe verdient?
Car l'histoire se répète, encore une fois
Denn die Geschichte wiederholt sich, noch einmal
Suis-je condamné à refaire ces mauvais choix?
Bin ich dazu verdammt, diese schlechten Entscheidungen zu wiederholen?
Pourrai-je me pardonner, recommencer
Kann ich mir vergeben, neu anfangen
Faire comme si rien n's'était passé
So tun, als ob nichts passiert wäre
Effacer le mal fait autour de moi?
Das um mich herum verursachte Übel auslöschen?
Yeah (yeah)
Yeah (yeah)
Ah yeah (ah yeah)
Ah yeah (ah yeah)
Yeah (yeah)
Yeah (yeah)
Ah yeah (ah yeah)
Ah yeah (ah yeah)
Pardonnez-moi (eh)
Verzeiht mir (eh)
Je sais très bien que personne n'est parfait
Eu sei muito bem que ninguém é perfeito
Que l'on fait de son mieux
Que fazemos o nosso melhor
Qu'on partira tous avec des regrets
Que todos nós partiremos com arrependimentos
Des remords dans les yeux
Remorsos nos olhos
Ce pardon que vous m'avez donné
Este perdão que você me deu
Est un cadeau précieux
É um presente precioso
Pourtant j'm'étais juré
No entanto, eu tinha jurado
De ne plus jamais
Nunca mais
Céder ma place à mes démons
Ceder meu lugar aos meus demônios
Je m'étais repenti
Eu me arrependi
Mais j'vous ai menti à mes dépens
Mas eu menti para você à minha custa
Car l'histoire se répète, encore une fois
Porque a história se repete, mais uma vez
Suis-je condamné à refaire ces mauvais choix?
Estou condenado a repetir essas más escolhas?
Pourrai-je me pardonner, recommencer
Poderei me perdoar, recomeçar
Faire comme si rien ne s'était passé
Fingir que nada aconteceu
Effacer le mal fait autour de moi?
Apagar o mal que fiz ao meu redor?
Je sais que le poids de mes fautes vous a pesé
Eu sei que o peso dos meus erros pesou em você
Que mes actes et mes choix ont pu parfois vous briser
Que minhas ações e escolhas às vezes puderam te quebrar
Combien de fois vos déceptions m'ont-elles hanté?
Quantas vezes suas decepções me assombraram?
Pourtant j'm'étais juré
No entanto, eu tinha jurado
De ne plus jamais
Nunca mais
Céder ma place à mes démons
Ceder meu lugar aos meus demônios
Je m'étais repenti
Eu me arrependi
Mais j'vous ai menti à mes dépens
Mas eu menti para você à minha custa
Car l'histoire se répète, encore une fois
Porque a história se repete, mais uma vez
Suis-je condamné à refaire ces mauvais choix?
Estou condenado a repetir essas más escolhas?
Pourrai-je me pardonner, recommencer
Poderei me perdoar, recomeçar
Faire comme si rien ne s'était passé
Fingir que nada aconteceu
Effacer le mal fait autour de moi?
Apagar o mal que fiz ao meu redor?
Je vous ai vu plonger, sans hésiter
Eu vi você mergulhar, sem hesitar
Dans des marécages pour me sauver de moi
Em pântanos para me salvar de mim mesmo
Braver les dangers
Desafiar os perigos
Sans jamais me pointer du doigt ah
Sem nunca me apontar o dedo ah
Je vous ai vu sacrifier votre dignité pour me relever
Eu vi você sacrificar sua dignidade para me levantar
Puis me pardonner, ai-je mérité autant d'amour?
E então me perdoar, eu mereci tanto amor?
Car l'histoire se répète, encore une fois
Porque a história se repete, mais uma vez
Suis-je condamné à refaire ces mauvais choix?
Estou condenado a repetir essas más escolhas?
Pourrai-je me pardonner, recommencer
Poderei me perdoar, recomeçar
Faire comme si rien n's'était passé
Fingir que nada aconteceu
Effacer le mal fait autour de moi?
Apagar o mal que fiz ao meu redor?
Yeah (yeah)
Yeah (yeah)
Ah yeah (ah yeah)
Ah yeah (ah yeah)
Yeah (yeah)
Yeah (yeah)
Ah yeah (ah yeah)
Ah yeah (ah yeah)
Pardonnez-moi (eh)
Perdoem-me (eh)
Je sais très bien que personne n'est parfait
I know very well that no one is perfect
Que l'on fait de son mieux
That we do our best
Qu'on partira tous avec des regrets
That we will all leave with regrets
Des remords dans les yeux
Remorse in our eyes
Ce pardon que vous m'avez donné
This forgiveness that you have given me
Est un cadeau précieux
Is a precious gift
Pourtant j'm'étais juré
Yet I had sworn to myself
De ne plus jamais
Never again
Céder ma place à mes démons
To give my place to my demons
Je m'étais repenti
I had repented
Mais j'vous ai menti à mes dépens
But I lied to you at my expense
Car l'histoire se répète, encore une fois
Because the story repeats itself, once again
Suis-je condamné à refaire ces mauvais choix?
Am I doomed to make these bad choices again?
Pourrai-je me pardonner, recommencer
Can I forgive myself, start over
Faire comme si rien ne s'était passé
Act as if nothing had happened
Effacer le mal fait autour de moi?
Erase the harm done around me?
Je sais que le poids de mes fautes vous a pesé
I know that the weight of my faults has weighed on you
Que mes actes et mes choix ont pu parfois vous briser
That my actions and choices have sometimes broken you
Combien de fois vos déceptions m'ont-elles hanté?
How many times have your disappointments haunted me?
Pourtant j'm'étais juré
Yet I had sworn to myself
De ne plus jamais
Never again
Céder ma place à mes démons
To give my place to my demons
Je m'étais repenti
I had repented
Mais j'vous ai menti à mes dépens
But I lied to you at my expense
Car l'histoire se répète, encore une fois
Because the story repeats itself, once again
Suis-je condamné à refaire ces mauvais choix?
Am I doomed to make these bad choices again?
Pourrai-je me pardonner, recommencer
Can I forgive myself, start over
Faire comme si rien ne s'était passé
Act as if nothing had happened
Effacer le mal fait autour de moi?
Erase the harm done around me?
Je vous ai vu plonger, sans hésiter
I saw you dive, without hesitation
Dans des marécages pour me sauver de moi
Into swamps to save me from myself
Braver les dangers
Brave the dangers
Sans jamais me pointer du doigt ah
Without ever pointing a finger at me ah
Je vous ai vu sacrifier votre dignité pour me relever
I saw you sacrifice your dignity to lift me up
Puis me pardonner, ai-je mérité autant d'amour?
Then forgive me, did I deserve so much love?
Car l'histoire se répète, encore une fois
Because the story repeats itself, once again
Suis-je condamné à refaire ces mauvais choix?
Am I doomed to make these bad choices again?
Pourrai-je me pardonner, recommencer
Can I forgive myself, start over
Faire comme si rien n's'était passé
Act as if nothing had happened
Effacer le mal fait autour de moi?
Erase the harm done around me?
Yeah (yeah)
Yeah (yeah)
Ah yeah (ah yeah)
Ah yeah (ah yeah)
Yeah (yeah)
Yeah (yeah)
Ah yeah (ah yeah)
Ah yeah (ah yeah)
Pardonnez-moi (eh)
Forgive me (eh)
Je sais très bien que personne n'est parfait
Sé muy bien que nadie es perfecto
Que l'on fait de son mieux
Que hacemos lo mejor que podemos
Qu'on partira tous avec des regrets
Que todos nos iremos con arrepentimientos
Des remords dans les yeux
Remordimientos en los ojos
Ce pardon que vous m'avez donné
Ese perdón que me disteis
Est un cadeau précieux
Es un regalo precioso
Pourtant j'm'étais juré
Sin embargo, me había jurado
De ne plus jamais
Nunca más
Céder ma place à mes démons
Ceder mi lugar a mis demonios
Je m'étais repenti
Me había arrepentido
Mais j'vous ai menti à mes dépens
Pero os mentí a mi costa
Car l'histoire se répète, encore une fois
Porque la historia se repite, una vez más
Suis-je condamné à refaire ces mauvais choix?
¿Estoy condenado a repetir estas malas decisiones?
Pourrai-je me pardonner, recommencer
¿Podré perdonarme, empezar de nuevo?
Faire comme si rien ne s'était passé
Actuar como si nada hubiera pasado
Effacer le mal fait autour de moi?
¿Borrar el mal que he hecho a mi alrededor?
Je sais que le poids de mes fautes vous a pesé
Sé que el peso de mis errores os ha afectado
Que mes actes et mes choix ont pu parfois vous briser
Que mis acciones y decisiones a veces os han roto
Combien de fois vos déceptions m'ont-elles hanté?
¿Cuántas veces vuestros desengaños me han atormentado?
Pourtant j'm'étais juré
Sin embargo, me había jurado
De ne plus jamais
Nunca más
Céder ma place à mes démons
Ceder mi lugar a mis demonios
Je m'étais repenti
Me había arrepentido
Mais j'vous ai menti à mes dépens
Pero os mentí a mi costa
Car l'histoire se répète, encore une fois
Porque la historia se repite, una vez más
Suis-je condamné à refaire ces mauvais choix?
¿Estoy condenado a repetir estas malas decisiones?
Pourrai-je me pardonner, recommencer
¿Podré perdonarme, empezar de nuevo?
Faire comme si rien ne s'était passé
Actuar como si nada hubiera pasado
Effacer le mal fait autour de moi?
¿Borrar el mal que he hecho a mi alrededor?
Je vous ai vu plonger, sans hésiter
Os vi saltar, sin dudarlo
Dans des marécages pour me sauver de moi
En pantanos para salvarme de mí mismo
Braver les dangers
Desafiar los peligros
Sans jamais me pointer du doigt ah
Sin nunca señalarme con el dedo ah
Je vous ai vu sacrifier votre dignité pour me relever
Os vi sacrificar vuestra dignidad para levantarme
Puis me pardonner, ai-je mérité autant d'amour?
Luego perdonarme, ¿he merecido tanto amor?
Car l'histoire se répète, encore une fois
Porque la historia se repite, una vez más
Suis-je condamné à refaire ces mauvais choix?
¿Estoy condenado a repetir estas malas decisiones?
Pourrai-je me pardonner, recommencer
¿Podré perdonarme, empezar de nuevo?
Faire comme si rien n's'était passé
Actuar como si nada hubiera pasado
Effacer le mal fait autour de moi?
¿Borrar el mal que he hecho a mi alrededor?
Yeah (yeah)
Sí (sí)
Ah yeah (ah yeah)
Ah sí (ah sí)
Yeah (yeah)
Sí (sí)
Ah yeah (ah yeah)
Ah sí (ah sí)
Pardonnez-moi (eh)
Perdonadme (eh)
Je sais très bien que personne n'est parfait
So benissimo che nessuno è perfetto
Que l'on fait de son mieux
Che ognuno fa del suo meglio
Qu'on partira tous avec des regrets
Che tutti partiremo con dei rimpianti
Des remords dans les yeux
Con rimorsi negli occhi
Ce pardon que vous m'avez donné
Questo perdono che mi avete dato
Est un cadeau précieux
È un dono prezioso
Pourtant j'm'étais juré
Eppure mi ero giurato
De ne plus jamais
Di non cedere mai più
Céder ma place à mes démons
Il mio posto ai miei demoni
Je m'étais repenti
Mi ero pentito
Mais j'vous ai menti à mes dépens
Ma vi ho mentito a mie spese
Car l'histoire se répète, encore une fois
Perché la storia si ripete, ancora una volta
Suis-je condamné à refaire ces mauvais choix?
Sono condannato a rifare queste scelte sbagliate?
Pourrai-je me pardonner, recommencer
Riuscirò a perdonarmi, a ricominciare
Faire comme si rien ne s'était passé
A fare come se nulla fosse successo
Effacer le mal fait autour de moi?
A cancellare il male fatto intorno a me?
Je sais que le poids de mes fautes vous a pesé
So che il peso dei miei errori vi ha pesato
Que mes actes et mes choix ont pu parfois vous briser
Che le mie azioni e le mie scelte hanno potuto a volte spezzarvi
Combien de fois vos déceptions m'ont-elles hanté?
Quante volte le vostre delusioni mi hanno tormentato?
Pourtant j'm'étais juré
Eppure mi ero giurato
De ne plus jamais
Di non cedere mai più
Céder ma place à mes démons
Il mio posto ai miei demoni
Je m'étais repenti
Mi ero pentito
Mais j'vous ai menti à mes dépens
Ma vi ho mentito a mie spese
Car l'histoire se répète, encore une fois
Perché la storia si ripete, ancora una volta
Suis-je condamné à refaire ces mauvais choix?
Sono condannato a rifare queste scelte sbagliate?
Pourrai-je me pardonner, recommencer
Riuscirò a perdonarmi, a ricominciare
Faire comme si rien ne s'était passé
A fare come se nulla fosse successo
Effacer le mal fait autour de moi?
A cancellare il male fatto intorno a me?
Je vous ai vu plonger, sans hésiter
Vi ho visto tuffarvi, senza esitare
Dans des marécages pour me sauver de moi
In paludi per salvarmi da me stesso
Braver les dangers
Affrontare i pericoli
Sans jamais me pointer du doigt ah
Senza mai puntarmi il dito
Je vous ai vu sacrifier votre dignité pour me relever
Vi ho visto sacrificare la vostra dignità per rialzarmi
Puis me pardonner, ai-je mérité autant d'amour?
E poi perdonarmi, ho meritato tanto amore?
Car l'histoire se répète, encore une fois
Perché la storia si ripete, ancora una volta
Suis-je condamné à refaire ces mauvais choix?
Sono condannato a rifare queste scelte sbagliate?
Pourrai-je me pardonner, recommencer
Riuscirò a perdonarmi, a ricominciare
Faire comme si rien n's'était passé
A fare come se nulla fosse successo
Effacer le mal fait autour de moi?
A cancellare il male fatto intorno a me?
Yeah (yeah)
Yeah (yeah)
Ah yeah (ah yeah)
Ah yeah (ah yeah)
Yeah (yeah)
Yeah (yeah)
Ah yeah (ah yeah)
Ah yeah (ah yeah)
Pardonnez-moi (eh)
Perdonatemi (eh)