Dans un autre monde (Anisha, Léa & Tiana)

Jean-Jacques Goldman, Eric Benzi

Liedtexte Übersetzung

Loin, loin, c'était certain
Comme une immense faim, un animal instinct
Oh, partir, partir et filer plus loin
Tout laisser, quitter tout, rejoindre un destin

Bye (bye) bye (bye)
Mais faut que j'm'en aille (faut que j'm'en aille)
Adieu tendres années, salut champs de bataille
Et sentir, oh sentir et lâcher les chiens
Y a trop de trains qui passent, ce train c'est le mien

Et tant pis pour moi (tant pis pour moi)
Et tant pis pour nous (tant pis pour nous)
J'aurais pu rester ou la roue tourne, ou tout est doux
Moi, j'avais pas l'choix (j'avais pas l'choix)
Ça cognait partout (cognait partout)
Le monde est à ta porte et se joue des verrous

Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde)
Ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Quand les nuits seront plus longues (les nuits seront plus longues)
Plus longues que mes nuits (que mes nuits)
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits

Beau, beau de bas en haut
J'aimais manger sa peau j'aimais boire à ses mots
Mais trop tard, ou brouillard, ou bien trop tôt
C'était la bonne histoire mais pas le bon tempo

Bye (bye) bye (bye)
Faut que j'm'en aille (faut que j'm'en aille)
Une croix sur ses lèvres et ma vie qui s'écaille
Et s'offrir et souffrir et tomber de haut
Et descendre et descendre au fond sur le carreau

Et tant pis pour moi (tant pis pour moi)
Et tant pis pour lui (tant pis pour lui)
J'pourrais l'attendre ici, rien ne s'oublie tout est gris
Moi, j'avais pas l'choix (j'avais pas l'choix)
Ça cognait aussi (cognait aussi)
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci

Rendez-vous dans un autre monde ou dans une autre vie
Quand les nuits seront plus longues plus longues que mes nuits
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits

Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde)
Ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde)
Et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
Et puis rire à périr, mais rire aujourd'hui
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini

Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini

Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci

Rendez-vous dans une autre monde (dans un autre monde)
Ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde)
Et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
Et puis rire à périr (oh-oh, oh-oh)
Mais rire aujourd'hui (oh-oh)
Au plaisir à plus tard et plus tard est si joli

Loin, loin, c'était certain
Weit, weit weg, das war sicher
Comme une immense faim, un animal instinct
Wie ein riesiger Hunger, ein tierischer Instinkt
Oh, partir, partir et filer plus loin
Oh, weggehen, weggehen und weiter weggehen
Tout laisser, quitter tout, rejoindre un destin
Alles hinterlassen, alles verlassen, ein Schicksal erreichen
Bye (bye) bye (bye)
Tschüss (tschüss) tschüss (tschüss)
Mais faut que j'm'en aille (faut que j'm'en aille)
Aber ich muss gehen (ich muss gehen)
Adieu tendres années, salut champs de bataille
Auf Wiedersehen, liebe Jahre, hallo Schlachtfelder
Et sentir, oh sentir et lâcher les chiens
Und fühlen, oh fühlen und die Hunde loslassen
Y a trop de trains qui passent, ce train c'est le mien
Es gibt zu viele Züge, die vorbeifahren, dieser Zug ist meiner
Et tant pis pour moi (tant pis pour moi)
Und egal für mich (egal für mich)
Et tant pis pour nous (tant pis pour nous)
Und egal für uns (egal für uns)
J'aurais pu rester ou la roue tourne, ou tout est doux
Ich hätte bleiben können, wo das Rad sich dreht, wo alles sanft ist
Moi, j'avais pas l'choix (j'avais pas l'choix)
Ich hatte keine Wahl (ich hatte keine Wahl)
Ça cognait partout (cognait partout)
Es klopfte überall (klopfte überall)
Le monde est à ta porte et se joue des verrous
Die Welt steht vor deiner Tür und spielt mit den Schlössern
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde)
Treffen Sie sich in einer anderen Welt (in einer anderen Welt)
Ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Oder in einem anderen Leben (in einem anderen Leben)
Quand les nuits seront plus longues (les nuits seront plus longues)
Wenn die Nächte länger werden (die Nächte werden länger)
Plus longues que mes nuits (que mes nuits)
Länger als meine Nächte (als meine Nächte)
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
Und sterben, oh sterben, aber leben und begehren
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Treffen Sie sich, wenn ich meine Begierden verschlungen habe
Beau, beau de bas en haut
Schön, schön von unten nach oben
J'aimais manger sa peau j'aimais boire à ses mots
Ich liebte es, ihre Haut zu essen, ich liebte es, ihre Worte zu trinken
Mais trop tard, ou brouillard, ou bien trop tôt
Aber zu spät, oder Nebel, oder viel zu früh
C'était la bonne histoire mais pas le bon tempo
Es war die richtige Geschichte, aber nicht das richtige Tempo
Bye (bye) bye (bye)
Tschüss (tschüss) tschüss (tschüss)
Faut que j'm'en aille (faut que j'm'en aille)
Ich muss gehen (ich muss gehen)
Une croix sur ses lèvres et ma vie qui s'écaille
Ein Kreuz auf ihren Lippen und mein Leben, das abblättert
Et s'offrir et souffrir et tomber de haut
Und sich hingeben und leiden und hoch fallen
Et descendre et descendre au fond sur le carreau
Und hinuntergehen und hinuntergehen auf den Boden
Et tant pis pour moi (tant pis pour moi)
Und egal für mich (egal für mich)
Et tant pis pour lui (tant pis pour lui)
Und egal für ihn (egal für ihn)
J'pourrais l'attendre ici, rien ne s'oublie tout est gris
Ich könnte hier auf ihn warten, nichts wird vergessen, alles ist grau
Moi, j'avais pas l'choix (j'avais pas l'choix)
Ich hatte keine Wahl (ich hatte keine Wahl)
Ça cognait aussi (cognait aussi)
Es klopfte auch (klopfte auch)
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci
Die Welt steht vor deiner Tür und du sagst danke
Rendez-vous dans un autre monde ou dans une autre vie
Treffen Sie sich in einer anderen Welt oder in einem anderen Leben
Quand les nuits seront plus longues plus longues que mes nuits
Wenn die Nächte länger werden, länger als meine Nächte
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
Und sterben, oh sterben, aber leben und begehren
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Treffen Sie sich, wenn ich meine Begierden verschlungen habe
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde)
Treffen Sie sich in einer anderen Welt (in einer anderen Welt)
Ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Oder in einem anderen Leben (in einem anderen Leben)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde)
Eine andere Chance, eine Sekunde (Chance, eine Sekunde)
Et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
Und egal für diese (für diese)
Et puis rire à périr, mais rire aujourd'hui
Und dann lachen bis zum Sterben, aber heute lachen
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Treffen Sie sich irgendwo zwischen anderswo und Unendlichkeit
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Treffen Sie sich irgendwo zwischen anderswo und Unendlichkeit
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci
Die Welt steht vor deiner Tür und du sagst danke
Rendez-vous dans une autre monde (dans un autre monde)
Treffen Sie sich in einer anderen Welt (in einer anderen Welt)
Ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Oder in einem anderen Leben (in einem anderen Leben)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde)
Eine andere Chance, eine Sekunde (Chance, eine Sekunde)
Et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
Und egal für diese (für diese)
Et puis rire à périr (oh-oh, oh-oh)
Und dann lachen bis zum Sterben (oh-oh, oh-oh)
Mais rire aujourd'hui (oh-oh)
Aber heute lachen (oh-oh)
Au plaisir à plus tard et plus tard est si joli
Auf das Vergnügen, bis später und später ist so schön
Loin, loin, c'était certain
Longe, longe, era certo
Comme une immense faim, un animal instinct
Como uma fome imensa, um instinto animal
Oh, partir, partir et filer plus loin
Oh, partir, partir e ir mais longe
Tout laisser, quitter tout, rejoindre un destin
Deixar tudo, abandonar tudo, encontrar um destino
Bye (bye) bye (bye)
Tchau (tchau) tchau (tchau)
Mais faut que j'm'en aille (faut que j'm'en aille)
Mas tenho que ir (tenho que ir)
Adieu tendres années, salut champs de bataille
Adeus anos ternos, olá campos de batalha
Et sentir, oh sentir et lâcher les chiens
E sentir, oh sentir e soltar os cães
Y a trop de trains qui passent, ce train c'est le mien
Há muitos trens passando, este trem é o meu
Et tant pis pour moi (tant pis pour moi)
E azar para mim (azar para mim)
Et tant pis pour nous (tant pis pour nous)
E azar para nós (azar para nós)
J'aurais pu rester ou la roue tourne, ou tout est doux
Eu poderia ter ficado onde a roda gira, onde tudo é suave
Moi, j'avais pas l'choix (j'avais pas l'choix)
Eu, eu não tinha escolha (eu não tinha escolha)
Ça cognait partout (cognait partout)
Estava batendo em todo lugar (batendo em todo lugar)
Le monde est à ta porte et se joue des verrous
O mundo está à sua porta e brinca com as fechaduras
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde)
Encontro em outro mundo (em outro mundo)
Ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Ou em outra vida (em outra vida)
Quand les nuits seront plus longues (les nuits seront plus longues)
Quando as noites forem mais longas (as noites serão mais longas)
Plus longues que mes nuits (que mes nuits)
Mais longas que as minhas noites (que as minhas noites)
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
E morrer, oh morrer, mas de viver e de desejo
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Encontro quando eu tiver devorado meus apetites
Beau, beau de bas en haut
Bonito, bonito de cima a baixo
J'aimais manger sa peau j'aimais boire à ses mots
Eu amava comer sua pele, amava beber suas palavras
Mais trop tard, ou brouillard, ou bien trop tôt
Mas tarde demais, ou neblina, ou muito cedo
C'était la bonne histoire mais pas le bon tempo
Era a história certa, mas não o ritmo certo
Bye (bye) bye (bye)
Tchau (tchau) tchau (tchau)
Faut que j'm'en aille (faut que j'm'en aille)
Tenho que ir (tenho que ir)
Une croix sur ses lèvres et ma vie qui s'écaille
Uma cruz em seus lábios e minha vida se desfazendo
Et s'offrir et souffrir et tomber de haut
E se oferecer e sofrer e cair de alto
Et descendre et descendre au fond sur le carreau
E descer e descer até o chão
Et tant pis pour moi (tant pis pour moi)
E azar para mim (azar para mim)
Et tant pis pour lui (tant pis pour lui)
E azar para ele (azar para ele)
J'pourrais l'attendre ici, rien ne s'oublie tout est gris
Eu poderia esperá-lo aqui, nada se esquece, tudo é cinza
Moi, j'avais pas l'choix (j'avais pas l'choix)
Eu, eu não tinha escolha (eu não tinha escolha)
Ça cognait aussi (cognait aussi)
Estava batendo também (batendo também)
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci
É o mundo à sua porta e você agradece
Rendez-vous dans un autre monde ou dans une autre vie
Encontro em outro mundo ou em outra vida
Quand les nuits seront plus longues plus longues que mes nuits
Quando as noites forem mais longas, mais longas que as minhas noites
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
E morrer, oh morrer, mas de viver e de desejo
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Encontro quando eu tiver devorado meus apetites
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde)
Encontro em outro mundo (em outro mundo)
Ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Ou em outra vida (em outra vida)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde)
Outra chance, um segundo (chance, um segundo)
Et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
E azar para esta (para esta)
Et puis rire à périr, mais rire aujourd'hui
E então rir até morrer, mas rir hoje
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Encontro em algum lugar entre o além e o infinito
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Encontro em algum lugar entre o além e o infinito
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci
É o mundo à sua porta e você agradece
Rendez-vous dans une autre monde (dans un autre monde)
Encontro em outro mundo (em outro mundo)
Ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Ou em outra vida (em outra vida)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde)
Outra chance, um segundo (chance, um segundo)
Et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
E azar para esta (para esta)
Et puis rire à périr (oh-oh, oh-oh)
E então rir até morrer (oh-oh, oh-oh)
Mais rire aujourd'hui (oh-oh)
Mas rir hoje (oh-oh)
Au plaisir à plus tard et plus tard est si joli
Até mais tarde e mais tarde é tão bonito
Loin, loin, c'était certain
Far, far, it was certain
Comme une immense faim, un animal instinct
Like a huge hunger, an animal instinct
Oh, partir, partir et filer plus loin
Oh, to leave, to leave and go further
Tout laisser, quitter tout, rejoindre un destin
To leave everything, to quit everything, to meet a destiny
Bye (bye) bye (bye)
Bye (bye) bye (bye)
Mais faut que j'm'en aille (faut que j'm'en aille)
But I have to go (I have to go)
Adieu tendres années, salut champs de bataille
Goodbye tender years, hello battlefields
Et sentir, oh sentir et lâcher les chiens
And to feel, oh to feel and to let the dogs out
Y a trop de trains qui passent, ce train c'est le mien
There are too many trains passing by, this train is mine
Et tant pis pour moi (tant pis pour moi)
And too bad for me (too bad for me)
Et tant pis pour nous (tant pis pour nous)
And too bad for us (too bad for us)
J'aurais pu rester ou la roue tourne, ou tout est doux
I could have stayed where the wheel turns, where everything is soft
Moi, j'avais pas l'choix (j'avais pas l'choix)
I, I had no choice (I had no choice)
Ça cognait partout (cognait partout)
It was knocking everywhere (knocking everywhere)
Le monde est à ta porte et se joue des verrous
The world is at your door and plays with the locks
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde)
See you in another world (in another world)
Ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Or in another life (in another life)
Quand les nuits seront plus longues (les nuits seront plus longues)
When the nights will be longer (the nights will be longer)
Plus longues que mes nuits (que mes nuits)
Longer than my nights (than my nights)
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
And to die, oh to die, but to live and to desire
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
See you when I have devoured my appetites
Beau, beau de bas en haut
Beautiful, beautiful from bottom to top
J'aimais manger sa peau j'aimais boire à ses mots
I loved to eat her skin I loved to drink her words
Mais trop tard, ou brouillard, ou bien trop tôt
But too late, or fog, or too early
C'était la bonne histoire mais pas le bon tempo
It was the right story but not the right tempo
Bye (bye) bye (bye)
Bye (bye) bye (bye)
Faut que j'm'en aille (faut que j'm'en aille)
I have to go (I have to go)
Une croix sur ses lèvres et ma vie qui s'écaille
A cross on her lips and my life is peeling off
Et s'offrir et souffrir et tomber de haut
And to offer and to suffer and to fall from high
Et descendre et descendre au fond sur le carreau
And to go down and down to the bottom on the tile
Et tant pis pour moi (tant pis pour moi)
And too bad for me (too bad for me)
Et tant pis pour lui (tant pis pour lui)
And too bad for him (too bad for him)
J'pourrais l'attendre ici, rien ne s'oublie tout est gris
I could wait for him here, nothing is forgotten everything is gray
Moi, j'avais pas l'choix (j'avais pas l'choix)
I, I had no choice (I had no choice)
Ça cognait aussi (cognait aussi)
It was also knocking (also knocking)
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci
It's the world at your door and you say thank you
Rendez-vous dans un autre monde ou dans une autre vie
See you in another world or in another life
Quand les nuits seront plus longues plus longues que mes nuits
When the nights will be longer longer than my nights
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
And to die, oh to die, but to live and to desire
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
See you when I have devoured my appetites
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde)
See you in another world (in another world)
Ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Or in another life (in another life)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde)
Another chance, a second (chance, a second)
Et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
And too bad for this one (for this one)
Et puis rire à périr, mais rire aujourd'hui
And then to laugh to death, but to laugh today
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
See you somewhere between elsewhere and infinity
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
See you somewhere between elsewhere and infinity
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci
It's the world at your door and you say thank you
Rendez-vous dans une autre monde (dans un autre monde)
See you in another world (in another world)
Ou dans une autre vie (dans une autre vie)
Or in another life (in another life)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde)
Another chance, a second (chance, a second)
Et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
And too bad for this one (for this one)
Et puis rire à périr (oh-oh, oh-oh)
And then to laugh to death (oh-oh, oh-oh)
Mais rire aujourd'hui (oh-oh)
But to laugh today (oh-oh)
Au plaisir à plus tard et plus tard est si joli
To pleasure see you later and later is so pretty
Loin, loin, c'était certain
Lejos, lejos, eso era seguro
Comme une immense faim, un animal instinct
Como un hambre inmensa, un instinto animal
Oh, partir, partir et filer plus loin
Oh, irse, irse y correr más lejos
Tout laisser, quitter tout, rejoindre un destin
Dejar todo, abandonar todo, alcanzar un destino
Bye (bye) bye (bye)
Adiós (adiós) adiós (adiós)
Mais faut que j'm'en aille (faut que j'm'en aille)
Pero tengo que irme (tengo que irme)
Adieu tendres années, salut champs de bataille
Adiós años tiernos, hola campos de batalla
Et sentir, oh sentir et lâcher les chiens
Y sentir, oh sentir y soltar los perros
Y a trop de trains qui passent, ce train c'est le mien
Hay demasiados trenes que pasan, este tren es el mío
Et tant pis pour moi (tant pis pour moi)
Y no importa para mí (no importa para mí)
Et tant pis pour nous (tant pis pour nous)
Y no importa para nosotros (no importa para nosotros)
J'aurais pu rester ou la roue tourne, ou tout est doux
Podría haberme quedado donde la rueda gira, donde todo es suave
Moi, j'avais pas l'choix (j'avais pas l'choix)
Yo, no tenía opción (no tenía opción)
Ça cognait partout (cognait partout)
Estaba golpeando en todas partes (golpeando en todas partes)
Le monde est à ta porte et se joue des verrous
El mundo está en tu puerta y juega con las cerraduras
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde)
Nos vemos en otro mundo (en otro mundo)
Ou dans une autre vie (dans une autre vie)
O en otra vida (en otra vida)
Quand les nuits seront plus longues (les nuits seront plus longues)
Cuando las noches sean más largas (las noches serán más largas)
Plus longues que mes nuits (que mes nuits)
Más largas que mis noches (que mis noches)
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
Y morir, oh morir, pero de vivir y de deseo
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Nos vemos cuando haya devorado mis apetitos
Beau, beau de bas en haut
Hermoso, hermoso de arriba a abajo
J'aimais manger sa peau j'aimais boire à ses mots
Me gustaba comer su piel, me gustaba beber sus palabras
Mais trop tard, ou brouillard, ou bien trop tôt
Pero demasiado tarde, o niebla, o demasiado pronto
C'était la bonne histoire mais pas le bon tempo
Era la historia correcta pero no el ritmo correcto
Bye (bye) bye (bye)
Adiós (adiós) adiós (adiós)
Faut que j'm'en aille (faut que j'm'en aille)
Tengo que irme (tengo que irme)
Une croix sur ses lèvres et ma vie qui s'écaille
Una cruz en sus labios y mi vida que se desmorona
Et s'offrir et souffrir et tomber de haut
Y ofrecerse y sufrir y caer desde lo alto
Et descendre et descendre au fond sur le carreau
Y bajar y bajar al fondo sobre el azulejo
Et tant pis pour moi (tant pis pour moi)
Y no importa para mí (no importa para mí)
Et tant pis pour lui (tant pis pour lui)
Y no importa para él (no importa para él)
J'pourrais l'attendre ici, rien ne s'oublie tout est gris
Podría esperarlo aquí, nada se olvida todo es gris
Moi, j'avais pas l'choix (j'avais pas l'choix)
Yo, no tenía opción (no tenía opción)
Ça cognait aussi (cognait aussi)
También estaba golpeando (golpeando también)
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci
Es el mundo en tu puerta y le das las gracias
Rendez-vous dans un autre monde ou dans une autre vie
Nos vemos en otro mundo o en otra vida
Quand les nuits seront plus longues plus longues que mes nuits
Cuando las noches sean más largas más largas que mis noches
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
Y morir, oh morir, pero de vivir y de deseo
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Nos vemos cuando haya devorado mis apetitos
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde)
Nos vemos en otro mundo (en otro mundo)
Ou dans une autre vie (dans une autre vie)
O en otra vida (en otra vida)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde)
Otra oportunidad, un segundo (oportunidad, un segundo)
Et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
Y no importa para esta (para esta)
Et puis rire à périr, mais rire aujourd'hui
Y luego reír hasta morir, pero reír hoy
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Nos vemos en algún lugar entre el más allá y el infinito
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Nos vemos en algún lugar entre el más allá y el infinito
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci
Es el mundo en tu puerta y le das las gracias
Rendez-vous dans une autre monde (dans un autre monde)
Nos vemos en otro mundo (en otro mundo)
Ou dans une autre vie (dans une autre vie)
O en otra vida (en otra vida)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde)
Otra oportunidad, un segundo (oportunidad, un segundo)
Et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
Y no importa para esta (para esta)
Et puis rire à périr (oh-oh, oh-oh)
Y luego reír hasta morir (oh-oh, oh-oh)
Mais rire aujourd'hui (oh-oh)
Pero reír hoy (oh-oh)
Au plaisir à plus tard et plus tard est si joli
Al placer hasta luego y luego es tan bonito
Loin, loin, c'était certain
Lontano, lontano, era certo
Comme une immense faim, un animal instinct
Come un'immensa fame, un istinto animale
Oh, partir, partir et filer plus loin
Oh, partire, partire e andare più lontano
Tout laisser, quitter tout, rejoindre un destin
Lasciare tutto, lasciare tutto, raggiungere un destino
Bye (bye) bye (bye)
Ciao (ciao) ciao (ciao)
Mais faut que j'm'en aille (faut que j'm'en aille)
Ma devo andare (devo andare)
Adieu tendres années, salut champs de bataille
Addio anni teneri, salve campi di battaglia
Et sentir, oh sentir et lâcher les chiens
E sentire, oh sentire e liberare i cani
Y a trop de trains qui passent, ce train c'est le mien
Ci sono troppi treni che passano, questo treno è il mio
Et tant pis pour moi (tant pis pour moi)
E pazienza per me (pazienza per me)
Et tant pis pour nous (tant pis pour nous)
E pazienza per noi (pazienza per noi)
J'aurais pu rester ou la roue tourne, ou tout est doux
Avrei potuto restare dove la ruota gira, dove tutto è dolce
Moi, j'avais pas l'choix (j'avais pas l'choix)
Io, non avevo scelta (non avevo scelta)
Ça cognait partout (cognait partout)
Stava picchiando dappertutto (picchiando dappertutto)
Le monde est à ta porte et se joue des verrous
Il mondo è alla tua porta e gioca con le serrature
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde)
Appuntamento in un altro mondo (in un altro mondo)
Ou dans une autre vie (dans une autre vie)
O in un'altra vita (in un'altra vita)
Quand les nuits seront plus longues (les nuits seront plus longues)
Quando le notti saranno più lunghe (le notti saranno più lunghe)
Plus longues que mes nuits (que mes nuits)
Più lunghe delle mie notti (delle mie notti)
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
E morire, oh morire, ma di vivere e di desiderio
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Appuntamento quando avrò divorato i miei appetiti
Beau, beau de bas en haut
Bello, bello da cima a fondo
J'aimais manger sa peau j'aimais boire à ses mots
Amavo mangiare la sua pelle, amavo bere le sue parole
Mais trop tard, ou brouillard, ou bien trop tôt
Ma troppo tardi, o nebbia, o troppo presto
C'était la bonne histoire mais pas le bon tempo
Era la storia giusta ma non il ritmo giusto
Bye (bye) bye (bye)
Ciao (ciao) ciao (ciao)
Faut que j'm'en aille (faut que j'm'en aille)
Devo andare (devo andare)
Une croix sur ses lèvres et ma vie qui s'écaille
Una croce sulle sue labbra e la mia vita che si sfalda
Et s'offrir et souffrir et tomber de haut
E offrirsi e soffrire e cadere dall'alto
Et descendre et descendre au fond sur le carreau
E scendere e scendere fino in fondo sul pavimento
Et tant pis pour moi (tant pis pour moi)
E pazienza per me (pazienza per me)
Et tant pis pour lui (tant pis pour lui)
E pazienza per lui (pazienza per lui)
J'pourrais l'attendre ici, rien ne s'oublie tout est gris
Potrei aspettarlo qui, nulla si dimentica tutto è grigio
Moi, j'avais pas l'choix (j'avais pas l'choix)
Io, non avevo scelta (non avevo scelta)
Ça cognait aussi (cognait aussi)
Stava picchiando anche (picchiando anche)
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci
È il mondo alla tua porta e tu gli dici grazie
Rendez-vous dans un autre monde ou dans une autre vie
Appuntamento in un altro mondo o in un'altra vita
Quand les nuits seront plus longues plus longues que mes nuits
Quando le notti saranno più lunghe più lunghe delle mie notti
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
E morire, oh morire, ma di vivere e di desiderio
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Appuntamento quando avrò divorato i miei appetiti
Rendez-vous dans un autre monde (dans un autre monde)
Appuntamento in un altro mondo (in un altro mondo)
Ou dans une autre vie (dans une autre vie)
O in un'altra vita (in un'altra vita)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde)
Un'altra possibilità, un secondo (possibilità, un secondo)
Et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
E pazienza per questa (per questa)
Et puis rire à périr, mais rire aujourd'hui
E poi ridere a morire, ma ridere oggi
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Appuntamento da qualche parte tra altrove e l'infinito
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Appuntamento da qualche parte tra altrove e l'infinito
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
Han-han, han-han, han-han, oh, oh
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci
È il mondo alla tua porta e tu gli dici grazie
Rendez-vous dans une autre monde (dans un autre monde)
Appuntamento in un altro mondo (in un altro mondo)
Ou dans une autre vie (dans une autre vie)
O in un'altra vita (in un'altra vita)
Une autre chance, une seconde (chance, une seconde)
Un'altra possibilità, un secondo (possibilità, un secondo)
Et tant pis pour celle-ci (pour celle-ci)
E pazienza per questa (per questa)
Et puis rire à périr (oh-oh, oh-oh)
E poi ridere a morire (oh-oh, oh-oh)
Mais rire aujourd'hui (oh-oh)
Ma ridere oggi (oh-oh)
Au plaisir à plus tard et plus tard est si joli
Al piacere a più tardi e più tardi è così bello

Wissenswertes über das Lied Dans un autre monde (Anisha, Léa & Tiana) von Star Academy

Wann wurde das Lied “Dans un autre monde (Anisha, Léa & Tiana)” von Star Academy veröffentlicht?
Das Lied Dans un autre monde (Anisha, Léa & Tiana) wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Iconique” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Dans un autre monde (Anisha, Léa & Tiana)” von Star Academy komponiert?
Das Lied “Dans un autre monde (Anisha, Léa & Tiana)” von Star Academy wurde von Jean-Jacques Goldman, Eric Benzi komponiert.

Beliebteste Lieder von Star Academy

Andere Künstler von Middle of the Road (MOR)