Écris l'histoire (Chris, Léa & Stan)

Katia Landreas, Paul Manners, Francesco de Benedittis, Davide Esposito

Liedtexte Übersetzung

Voudrais-tu me voir
M'oublier, m'approcher, me croire
M'inviter ou n'pas savoir quand viendra la fin?

C'est toi qui choisis de rester, me laisser ici
En douter, c'est toi aussi qui sait
Et c'est bien

Que veux-tu qu'je fasse?
M'effacer ou m'avancer pour être dans ta trace
Tout te dire ou bien me taire
Que veux-tu que je fasse?

Écris l'histoire
Tout c'que tu voudras entre mes lignes
Ton territoire étendu si loin sur le mien
Écris l'histoire
Dans ma mémoire
Mais n'écris jamais la fin
Mais n'écris jamais la fin

Dis-moi tu m'préfères à genoux, parti ou par terre?
À tes pieds pour avoir l'air
De n'pas être rien

Faut-il que j'arrête? Un mot et j'n'en fais qu'à ta tête
J'disparais, change de planète
Sauf si tu m'retiens

Que veux-tu de moi?
J'attendrai que tu me le dises, un amour ou pas?
Quelqu'un qui te demande à toi
"Voudrais-tu de moi?"

Écris l'histoire
Tout c'que tu voudras entre mes lignes
Ton territoire étendu si loin sur le mien
Écris l'histoire
Dans ma mémoire
Mais n'écris jamais la fin
Mais n'écris jamais la fin

Écris l'histoire
Tout c'que tu voudras entre mes lignes
Ton territoire étendu si loin sur le mien
Écris l'histoire
Dans ma mémoire
Mais n'écris jamais la fin
Mais n'écris jamais la fin

Voudrais-tu me voir
Möchtest du mich sehen
M'oublier, m'approcher, me croire
Mich vergessen, mich näher kommen, mir glauben
M'inviter ou n'pas savoir quand viendra la fin?
Mich einladen oder nicht wissen, wann das Ende kommt?
C'est toi qui choisis de rester, me laisser ici
Du bist es, der sich entscheidet zu bleiben, mich hier zu lassen
En douter, c'est toi aussi qui sait
Zweifel daran, du bist es auch, der es weiß
Et c'est bien
Und das ist gut
Que veux-tu qu'je fasse?
Was willst du, dass ich tue?
M'effacer ou m'avancer pour être dans ta trace
Mich auslöschen oder vorrücken, um in deiner Spur zu sein
Tout te dire ou bien me taire
Alles sagen oder schweigen
Que veux-tu que je fasse?
Was willst du, dass ich tue?
Écris l'histoire
Schreibe die Geschichte
Tout c'que tu voudras entre mes lignes
Alles, was du willst, zwischen meinen Zeilen
Ton territoire étendu si loin sur le mien
Dein Territorium, so weit auf meinem ausgedehnt
Écris l'histoire
Schreibe die Geschichte
Dans ma mémoire
In meiner Erinnerung
Mais n'écris jamais la fin
Aber schreibe niemals das Ende
Mais n'écris jamais la fin
Aber schreibe niemals das Ende
Dis-moi tu m'préfères à genoux, parti ou par terre?
Sag mir, bevorzugst du mich auf den Knien, weg oder am Boden?
À tes pieds pour avoir l'air
Zu deinen Füßen, um so auszusehen
De n'pas être rien
Als wäre ich nichts
Faut-il que j'arrête? Un mot et j'n'en fais qu'à ta tête
Soll ich aufhören? Ein Wort und ich mache nur, was du sagst
J'disparais, change de planète
Ich verschwinde, wechsle den Planeten
Sauf si tu m'retiens
Es sei denn, du hältst mich fest
Que veux-tu de moi?
Was willst du von mir?
J'attendrai que tu me le dises, un amour ou pas?
Ich werde warten, bis du es mir sagst, Liebe oder nicht?
Quelqu'un qui te demande à toi
Jemand, der dich fragt
"Voudrais-tu de moi?"
"Möchtest du mich?"
Écris l'histoire
Schreibe die Geschichte
Tout c'que tu voudras entre mes lignes
Alles, was du willst, zwischen meinen Zeilen
Ton territoire étendu si loin sur le mien
Dein Territorium, so weit auf meinem ausgedehnt
Écris l'histoire
Schreibe die Geschichte
Dans ma mémoire
In meiner Erinnerung
Mais n'écris jamais la fin
Aber schreibe niemals das Ende
Mais n'écris jamais la fin
Aber schreibe niemals das Ende
Écris l'histoire
Schreibe die Geschichte
Tout c'que tu voudras entre mes lignes
Alles, was du willst, zwischen meinen Zeilen
Ton territoire étendu si loin sur le mien
Dein Territorium, so weit auf meinem ausgedehnt
Écris l'histoire
Schreibe die Geschichte
Dans ma mémoire
In meiner Erinnerung
Mais n'écris jamais la fin
Aber schreibe niemals das Ende
Mais n'écris jamais la fin
Aber schreibe niemals das Ende
Voudrais-tu me voir
Gostarias de me ver
M'oublier, m'approcher, me croire
Esquecer-me, aproximar-me, acreditar em mim
M'inviter ou n'pas savoir quand viendra la fin?
Convidar-me ou não saber quando chegará o fim?
C'est toi qui choisis de rester, me laisser ici
És tu que escolhes ficar, deixar-me aqui
En douter, c'est toi aussi qui sait
Duvidar, és tu também que sabes
Et c'est bien
E está tudo bem
Que veux-tu qu'je fasse?
O que queres que eu faça?
M'effacer ou m'avancer pour être dans ta trace
Apagar-me ou avançar para estar no teu rasto
Tout te dire ou bien me taire
Dizer-te tudo ou ficar em silêncio
Que veux-tu que je fasse?
O que queres que eu faça?
Écris l'histoire
Escreve a história
Tout c'que tu voudras entre mes lignes
Tudo o que quiseres entre as minhas linhas
Ton territoire étendu si loin sur le mien
O teu território estendido tão longe no meu
Écris l'histoire
Escreve a história
Dans ma mémoire
Na minha memória
Mais n'écris jamais la fin
Mas nunca escrevas o fim
Mais n'écris jamais la fin
Mas nunca escrevas o fim
Dis-moi tu m'préfères à genoux, parti ou par terre?
Diz-me, preferes-me de joelhos, partido ou no chão?
À tes pieds pour avoir l'air
Aos teus pés para parecer
De n'pas être rien
Que não sou nada
Faut-il que j'arrête? Un mot et j'n'en fais qu'à ta tête
Devo parar? Uma palavra e só faço o que tu queres
J'disparais, change de planète
Desapareço, mudo de planeta
Sauf si tu m'retiens
A menos que me detenhas
Que veux-tu de moi?
O que queres de mim?
J'attendrai que tu me le dises, un amour ou pas?
Esperarei que me digas, um amor ou não?
Quelqu'un qui te demande à toi
Alguém que te pergunte a ti
"Voudrais-tu de moi?"
"Gostarias de mim?"
Écris l'histoire
Escreve a história
Tout c'que tu voudras entre mes lignes
Tudo o que quiseres entre as minhas linhas
Ton territoire étendu si loin sur le mien
O teu território estendido tão longe no meu
Écris l'histoire
Escreve a história
Dans ma mémoire
Na minha memória
Mais n'écris jamais la fin
Mas nunca escrevas o fim
Mais n'écris jamais la fin
Mas nunca escrevas o fim
Écris l'histoire
Escreve a história
Tout c'que tu voudras entre mes lignes
Tudo o que quiseres entre as minhas linhas
Ton territoire étendu si loin sur le mien
O teu território estendido tão longe no meu
Écris l'histoire
Escreve a história
Dans ma mémoire
Na minha memória
Mais n'écris jamais la fin
Mas nunca escrevas o fim
Mais n'écris jamais la fin
Mas nunca escrevas o fim
Voudrais-tu me voir
Would you like to see me
M'oublier, m'approcher, me croire
Forget me, approach me, believe me
M'inviter ou n'pas savoir quand viendra la fin?
Invite me or not know when the end will come?
C'est toi qui choisis de rester, me laisser ici
It's you who chooses to stay, leave me here
En douter, c'est toi aussi qui sait
Doubt it, it's you too who knows
Et c'est bien
And it's good
Que veux-tu qu'je fasse?
What do you want me to do?
M'effacer ou m'avancer pour être dans ta trace
Erase myself or move forward to be in your path
Tout te dire ou bien me taire
Tell you everything or keep quiet
Que veux-tu que je fasse?
What do you want me to do?
Écris l'histoire
Write the story
Tout c'que tu voudras entre mes lignes
Whatever you want between my lines
Ton territoire étendu si loin sur le mien
Your territory extended so far on mine
Écris l'histoire
Write the story
Dans ma mémoire
In my memory
Mais n'écris jamais la fin
But never write the end
Mais n'écris jamais la fin
But never write the end
Dis-moi tu m'préfères à genoux, parti ou par terre?
Tell me, do you prefer me on my knees, gone or on the ground?
À tes pieds pour avoir l'air
At your feet to look
De n'pas être rien
Like I'm not nothing
Faut-il que j'arrête? Un mot et j'n'en fais qu'à ta tête
Should I stop? One word and I only do what you say
J'disparais, change de planète
I disappear, change planets
Sauf si tu m'retiens
Unless you hold me back
Que veux-tu de moi?
What do you want from me?
J'attendrai que tu me le dises, un amour ou pas?
I will wait for you to tell me, a love or not?
Quelqu'un qui te demande à toi
Someone who asks you
"Voudrais-tu de moi?"
"Would you want me?"
Écris l'histoire
Write the story
Tout c'que tu voudras entre mes lignes
Whatever you want between my lines
Ton territoire étendu si loin sur le mien
Your territory extended so far on mine
Écris l'histoire
Write the story
Dans ma mémoire
In my memory
Mais n'écris jamais la fin
But never write the end
Mais n'écris jamais la fin
But never write the end
Écris l'histoire
Write the story
Tout c'que tu voudras entre mes lignes
Whatever you want between my lines
Ton territoire étendu si loin sur le mien
Your territory extended so far on mine
Écris l'histoire
Write the story
Dans ma mémoire
In my memory
Mais n'écris jamais la fin
But never write the end
Mais n'écris jamais la fin
But never write the end
Voudrais-tu me voir
¿Quieres verme
M'oublier, m'approcher, me croire
Olvidarme, acercarme, creerme
M'inviter ou n'pas savoir quand viendra la fin?
¿Invitarme o no saber cuándo llegará el final?
C'est toi qui choisis de rester, me laisser ici
Eres tú quien elige quedarse, dejarme aquí
En douter, c'est toi aussi qui sait
Dudarlo, también eres tú quien sabe
Et c'est bien
Y está bien
Que veux-tu qu'je fasse?
¿Qué quieres que haga?
M'effacer ou m'avancer pour être dans ta trace
¿Desaparecer o avanzar para estar en tu rastro?
Tout te dire ou bien me taire
¿Decirte todo o quedarme callado?
Que veux-tu que je fasse?
¿Qué quieres que haga?
Écris l'histoire
Escribe la historia
Tout c'que tu voudras entre mes lignes
Todo lo que quieras entre mis líneas
Ton territoire étendu si loin sur le mien
Tu territorio se extiende tan lejos en el mío
Écris l'histoire
Escribe la historia
Dans ma mémoire
En mi memoria
Mais n'écris jamais la fin
Pero nunca escribas el final
Mais n'écris jamais la fin
Pero nunca escribas el final
Dis-moi tu m'préfères à genoux, parti ou par terre?
¿Me prefieres de rodillas, ido o en el suelo?
À tes pieds pour avoir l'air
A tus pies para parecer
De n'pas être rien
No ser nada
Faut-il que j'arrête? Un mot et j'n'en fais qu'à ta tête
¿Debo parar? Una palabra y solo hago lo que tú dices
J'disparais, change de planète
Desaparezco, cambio de planeta
Sauf si tu m'retiens
A menos que me detengas
Que veux-tu de moi?
¿Qué quieres de mí?
J'attendrai que tu me le dises, un amour ou pas?
Esperaré a que me lo digas, ¿amor o no?
Quelqu'un qui te demande à toi
Alguien que te pregunte a ti
"Voudrais-tu de moi?"
"¿Me querrías?"
Écris l'histoire
Escribe la historia
Tout c'que tu voudras entre mes lignes
Todo lo que quieras entre mis líneas
Ton territoire étendu si loin sur le mien
Tu territorio se extiende tan lejos en el mío
Écris l'histoire
Escribe la historia
Dans ma mémoire
En mi memoria
Mais n'écris jamais la fin
Pero nunca escribas el final
Mais n'écris jamais la fin
Pero nunca escribas el final
Écris l'histoire
Escribe la historia
Tout c'que tu voudras entre mes lignes
Todo lo que quieras entre mis líneas
Ton territoire étendu si loin sur le mien
Tu territorio se extiende tan lejos en el mío
Écris l'histoire
Escribe la historia
Dans ma mémoire
En mi memoria
Mais n'écris jamais la fin
Pero nunca escribas el final
Mais n'écris jamais la fin
Pero nunca escribas el final
Voudrais-tu me voir
Vorresti vedermi
M'oublier, m'approcher, me croire
Dimenticarmi, avvicinarmi, credere in me
M'inviter ou n'pas savoir quand viendra la fin?
Invitarmi o non sapere quando arriverà la fine?
C'est toi qui choisis de rester, me laisser ici
Sei tu che scegli di restare, lasciarmi qui
En douter, c'est toi aussi qui sait
Dubitarne, sei anche tu che lo sa
Et c'est bien
Ed è giusto
Que veux-tu qu'je fasse?
Cosa vuoi che io faccia?
M'effacer ou m'avancer pour être dans ta trace
Svanire o avanzare per essere sulle tue tracce
Tout te dire ou bien me taire
Dirti tutto o rimanere in silenzio
Que veux-tu que je fasse?
Cosa vuoi che io faccia?
Écris l'histoire
Scrivi la storia
Tout c'que tu voudras entre mes lignes
Tutto quello che vuoi tra le mie righe
Ton territoire étendu si loin sur le mien
Il tuo territorio si estende così lontano sul mio
Écris l'histoire
Scrivi la storia
Dans ma mémoire
Nella mia memoria
Mais n'écris jamais la fin
Ma non scrivere mai la fine
Mais n'écris jamais la fin
Ma non scrivere mai la fine
Dis-moi tu m'préfères à genoux, parti ou par terre?
Dimmi, preferisci che io sia in ginocchio, andato o a terra?
À tes pieds pour avoir l'air
Ai tuoi piedi per sembrare
De n'pas être rien
Di non essere niente
Faut-il que j'arrête? Un mot et j'n'en fais qu'à ta tête
Devo smettere? Una parola e farò solo quello che vuoi
J'disparais, change de planète
Sparisco, cambio pianeta
Sauf si tu m'retiens
A meno che tu non mi trattenga
Que veux-tu de moi?
Cosa vuoi da me?
J'attendrai que tu me le dises, un amour ou pas?
Aspetterò che me lo dici, un amore o no?
Quelqu'un qui te demande à toi
Qualcuno che ti chiede
"Voudrais-tu de moi?"
"Vorresti me?"
Écris l'histoire
Scrivi la storia
Tout c'que tu voudras entre mes lignes
Tutto quello che vuoi tra le mie righe
Ton territoire étendu si loin sur le mien
Il tuo territorio si estende così lontano sul mio
Écris l'histoire
Scrivi la storia
Dans ma mémoire
Nella mia memoria
Mais n'écris jamais la fin
Ma non scrivere mai la fine
Mais n'écris jamais la fin
Ma non scrivere mai la fine
Écris l'histoire
Scrivi la storia
Tout c'que tu voudras entre mes lignes
Tutto quello che vuoi tra le mie righe
Ton territoire étendu si loin sur le mien
Il tuo territorio si estende così lontano sul mio
Écris l'histoire
Scrivi la storia
Dans ma mémoire
Nella mia memoria
Mais n'écris jamais la fin
Ma non scrivere mai la fine
Mais n'écris jamais la fin
Ma non scrivere mai la fine

Wissenswertes über das Lied Écris l'histoire (Chris, Léa & Stan) von Star Academy

Wann wurde das Lied “Écris l'histoire (Chris, Léa & Stan)” von Star Academy veröffentlicht?
Das Lied Écris l'histoire (Chris, Léa & Stan) wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Iconique” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Écris l'histoire (Chris, Léa & Stan)” von Star Academy komponiert?
Das Lied “Écris l'histoire (Chris, Léa & Stan)” von Star Academy wurde von Katia Landreas, Paul Manners, Francesco de Benedittis, Davide Esposito komponiert.

Beliebteste Lieder von Star Academy

Andere Künstler von Middle of the Road (MOR)