Coupe
Nonante
Ça c'est mon pied, ça c'est mon pèse, ça c'est mon blé, ça c'est mon pèse
Laisse mon fromage, j'aime le comté comme une comtesse
J'aime pas les condés, j'aime pas qu'on m'test (po-po-po-po-poh)
Alphonso philly flinguo, fromage au chaud comme une calzone
C'est plus d'la frappe, c'est du Tyson (all eyes on me)
Quand le bail sort, c'est plus des suceurs, c'est des Dyson (coupe, coupe, coupe, coupe)
Au départ, j'étais naze, j'ai floppé (han), l'histoire était folle
On retrace l'épopée, mapiuva se vendent à coup sûr
Parcours supérieur sans parcoursup
J'ai des plaies que le temps n'a pas r'conssu (poh)
Trop d'oreilles sales, pas assez développées
OrelSan quand j'viens casser, flotter (pew-pew-pew)
Don Dada, OG, pute, le produit pur qu'ils ne reproduisent plus (yeah)
Double neuf en ppe-f', Kyo Itashi
Bien sûr qu'on veut les grosses kichtas (vrr, nonante, tit)
Système épineux, beurre dans épinards (coupe, coupe, coupe, coupe, coupe, coupe)
On vaut plus que mille-deux donc on monte les filiales
L'herbe pousse en Afrique, les fruits tombent en europe
Nouvelle baraque au bled, faut qu'j'achète deux rode
Philly flingue sur la France comme la pochette de Rohff (nonante, le tiret du huit, han)
Quechua, Kalenji, j'suis tout en noir
Tu sais déjà ce qu'on manigance
Savoir se bagarrer n'a plus d'enjeu
On cherche à savoir si t'es dangereux
T'as sous-estimé donc t'as pas de chance
Ta monnaie remplie en flaque de sang
On s'accroche pas aux gens, ni à l'être-humain
On sait déjà qu'l'être-humain n'est pas parfait
La vie est remplie de coups bas, de trahison
Ça fait développer les cojones d'un homme
C'est du positif dans du négatif
Oublie c'que tu veux mais pas comment me parler
(Fais attention comment tu me parles)
J'suis enfant d'la rue, je sais où je vais
(J'suis enfant d'la rue, je sais où j'irai)
Il était une fois, éviter la débauche
(Il était une fois, éviter la misère)
C'est l'histoire de l'argent qui doit finir dans les poches
(C'est l'histoire des poches qui sont remplies de monnaie)
C'est les travaux dans les HLM, par le petit chemin, on y arrivera
(On prend l'escalier, pas l'ascenseur)
C'est quand même à nos risques et périls
(On prend des risques malgré la peine)
On ravitaille, rempli la cage
(On rempli, on rempli, on rempli)
Déterminé, faut nourrir le palier (nourrir la nourrice)
Déterminé h24 dans la cage d'escalier (d'escalier, d'escalier)
Des soldats efficaces, un DJ pour l'essence
Il m'arrive de sauter sans prendre de l'élan
Mauvais tempérament est la vigilance
Si c'est pas trop cher, t'inquiète, on finance
On manie la presse, les métaux, y a plus d'âge
On fait la route, toute l'année, on recommence
J'viens de Sevran, jamais on se mélange (avec tout l'monde)
Coupe
Coupé
Nonante
Nonante
Ça c'est mon pied, ça c'est mon pèse, ça c'est mon blé, ça c'est mon pèse
Das ist mein Fuß, das ist mein Gewicht, das ist mein Geld, das ist mein Gewicht
Laisse mon fromage, j'aime le comté comme une comtesse
Lass meinen Käse, ich liebe den Comté wie eine Gräfin
J'aime pas les condés, j'aime pas qu'on m'test (po-po-po-po-poh)
Ich mag die Polizisten nicht, ich mag es nicht, wenn man mich testet (po-po-po-po-poh)
Alphonso philly flinguo, fromage au chaud comme une calzone
Alphonso Philly Flinguo, Käse heiß wie eine Calzone
C'est plus d'la frappe, c'est du Tyson (all eyes on me)
Das ist mehr als ein Schlag, das ist Tyson (alle Augen auf mich)
Quand le bail sort, c'est plus des suceurs, c'est des Dyson (coupe, coupe, coupe, coupe)
Wenn der Deal rauskommt, sind es keine Sauger mehr, es sind Dysons (coupé, coupé, coupé, coupé)
Au départ, j'étais naze, j'ai floppé (han), l'histoire était folle
Am Anfang war ich schlecht, ich bin gefloppt (han), die Geschichte war verrückt
On retrace l'épopée, mapiuva se vendent à coup sûr
Wir zeichnen das Epos nach, Mapiuva verkauft sich sicher
Parcours supérieur sans parcoursup
Höherer Kurs ohne Parcoursup
J'ai des plaies que le temps n'a pas r'conssu (poh)
Ich habe Wunden, die die Zeit nicht geheilt hat (poh)
Trop d'oreilles sales, pas assez développées
Zu viele schmutzige Ohren, nicht genug entwickelt
OrelSan quand j'viens casser, flotter (pew-pew-pew)
OrelSan, wenn ich komme, um zu brechen, zu schweben (pew-pew-pew)
Don Dada, OG, pute, le produit pur qu'ils ne reproduisent plus (yeah)
Don Dada, OG, Hure, das reine Produkt, das sie nicht mehr reproduzieren (yeah)
Double neuf en ppe-f', Kyo Itashi
Doppelneun in PPE-F', Kyo Itashi
Bien sûr qu'on veut les grosses kichtas (vrr, nonante, tit)
Natürlich wollen wir die großen Kichtas (vrr, nonante, tit)
Système épineux, beurre dans épinards (coupe, coupe, coupe, coupe, coupe, coupe)
Stacheliges System, Butter in Spinat (coupé, coupé, coupé, coupé, coupé, coupé)
On vaut plus que mille-deux donc on monte les filiales
Wir sind mehr wert als tausendzwei, also bauen wir die Tochtergesellschaften auf
L'herbe pousse en Afrique, les fruits tombent en europe
Das Gras wächst in Afrika, die Früchte fallen in Europa
Nouvelle baraque au bled, faut qu'j'achète deux rode
Neues Haus im Bled, ich muss zwei Rode kaufen
Philly flingue sur la France comme la pochette de Rohff (nonante, le tiret du huit, han)
Philly schießt auf Frankreich wie das Cover von Rohff (nonante, der Bindestrich von acht, han)
Quechua, Kalenji, j'suis tout en noir
Quechua, Kalenji, ich bin ganz in Schwarz
Tu sais déjà ce qu'on manigance
Du weißt schon, was wir vorhaben
Savoir se bagarrer n'a plus d'enjeu
Kämpfen zu können ist nicht mehr wichtig
On cherche à savoir si t'es dangereux
Wir wollen wissen, ob du gefährlich bist
T'as sous-estimé donc t'as pas de chance
Du hast unterschätzt, also hast du kein Glück
Ta monnaie remplie en flaque de sang
Dein Geld ist voller Blutlachen
On s'accroche pas aux gens, ni à l'être-humain
Wir hängen uns nicht an Menschen, noch an den Menschen
On sait déjà qu'l'être-humain n'est pas parfait
Wir wissen schon, dass der Mensch nicht perfekt ist
La vie est remplie de coups bas, de trahison
Das Leben ist voller Niederschläge, Verrat
Ça fait développer les cojones d'un homme
Das lässt die Cojones eines Mannes wachsen
C'est du positif dans du négatif
Das ist Positives im Negativen
Oublie c'que tu veux mais pas comment me parler
Vergiss, was du willst, aber nicht, wie du mit mir sprichst
(Fais attention comment tu me parles)
(Pass auf, wie du mit mir sprichst)
J'suis enfant d'la rue, je sais où je vais
Ich bin ein Straßenkind, ich weiß, wohin ich gehe
(J'suis enfant d'la rue, je sais où j'irai)
(Ich bin ein Straßenkind, ich weiß, wohin ich gehen werde)
Il était une fois, éviter la débauche
Es war einmal, die Ausschweifung zu vermeiden
(Il était une fois, éviter la misère)
(Es war einmal, die Armut zu vermeiden)
C'est l'histoire de l'argent qui doit finir dans les poches
Es ist die Geschichte des Geldes, das in die Taschen kommen muss
(C'est l'histoire des poches qui sont remplies de monnaie)
(Es ist die Geschichte der Taschen, die mit Geld gefüllt sind)
C'est les travaux dans les HLM, par le petit chemin, on y arrivera
Es sind die Arbeiten in den HLMs, über den kleinen Weg, wir werden es schaffen
(On prend l'escalier, pas l'ascenseur)
(Wir nehmen die Treppe, nicht den Aufzug)
C'est quand même à nos risques et périls
Es ist immer noch auf unsere Gefahr und unser Risiko
(On prend des risques malgré la peine)
(Wir nehmen Risiken trotz der Strafe)
On ravitaille, rempli la cage
Wir versorgen, füllen den Käfig
(On rempli, on rempli, on rempli)
(Wir füllen, wir füllen, wir füllen)
Déterminé, faut nourrir le palier (nourrir la nourrice)
Entschlossen, die Etage zu ernähren (die Amme zu ernähren)
Déterminé h24 dans la cage d'escalier (d'escalier, d'escalier)
Entschlossen 24/7 im Treppenhaus (Treppenhaus, Treppenhaus)
Des soldats efficaces, un DJ pour l'essence
Effiziente Soldaten, ein DJ für das Benzin
Il m'arrive de sauter sans prendre de l'élan
Manchmal springe ich, ohne Anlauf zu nehmen
Mauvais tempérament est la vigilance
Schlechtes Temperament ist die Wachsamkeit
Si c'est pas trop cher, t'inquiète, on finance
Wenn es nicht zu teuer ist, keine Sorge, wir finanzieren
On manie la presse, les métaux, y a plus d'âge
Wir handhaben die Presse, die Metalle, es gibt kein Alter mehr
On fait la route, toute l'année, on recommence
Wir sind unterwegs, das ganze Jahr, wir fangen wieder an
J'viens de Sevran, jamais on se mélange (avec tout l'monde)
Ich komme aus Sevran, wir mischen uns nie (mit jedem)
Coupe
Cupê
Nonante
Nonante
Ça c'est mon pied, ça c'est mon pèse, ça c'est mon blé, ça c'est mon pèse
Isso é o meu pé, isso é o meu peso, isso é o meu trigo, isso é o meu peso
Laisse mon fromage, j'aime le comté comme une comtesse
Deixa o meu queijo, eu gosto de comté como uma condessa
J'aime pas les condés, j'aime pas qu'on m'test (po-po-po-po-poh)
Eu não gosto de policiais, eu não gosto de ser testado (po-po-po-po-poh)
Alphonso philly flinguo, fromage au chaud comme une calzone
Alphonso philly flinguo, queijo quente como uma calzone
C'est plus d'la frappe, c'est du Tyson (all eyes on me)
Isso não é mais um golpe, é Tyson (todos os olhos em mim)
Quand le bail sort, c'est plus des suceurs, c'est des Dyson (coupe, coupe, coupe, coupe)
Quando o negócio sai, não são mais sugadores, são Dyson (corte, corte, corte, corte)
Au départ, j'étais naze, j'ai floppé (han), l'histoire était folle
No começo, eu era ruim, eu fracassei (han), a história era louca
On retrace l'épopée, mapiuva se vendent à coup sûr
Nós retraçamos a epopeia, mapiuva vendem com certeza
Parcours supérieur sans parcoursup
Curso superior sem parcoursup
J'ai des plaies que le temps n'a pas r'conssu (poh)
Eu tenho feridas que o tempo não curou (poh)
Trop d'oreilles sales, pas assez développées
Muitas orelhas sujas, não desenvolvidas o suficiente
OrelSan quand j'viens casser, flotter (pew-pew-pew)
OrelSan quando eu venho quebrar, flutuar (pew-pew-pew)
Don Dada, OG, pute, le produit pur qu'ils ne reproduisent plus (yeah)
Don Dada, OG, puta, o produto puro que eles não reproduzem mais (yeah)
Double neuf en ppe-f', Kyo Itashi
Duplo nove em ppe-f', Kyo Itashi
Bien sûr qu'on veut les grosses kichtas (vrr, nonante, tit)
Claro que queremos as grandes kichtas (vrr, nonante, tit)
Système épineux, beurre dans épinards (coupe, coupe, coupe, coupe, coupe, coupe)
Sistema espinhoso, manteiga nos espinafres (corte, corte, corte, corte, corte, corte)
On vaut plus que mille-deux donc on monte les filiales
Valemos mais que mil e dois, então montamos as filiais
L'herbe pousse en Afrique, les fruits tombent en europe
A grama cresce na África, os frutos caem na Europa
Nouvelle baraque au bled, faut qu'j'achète deux rode
Nova casa no bled, preciso comprar dois rode
Philly flingue sur la France comme la pochette de Rohff (nonante, le tiret du huit, han)
Philly atira na França como a capa do Rohff (nonante, o traço do oito, han)
Quechua, Kalenji, j'suis tout en noir
Quechua, Kalenji, estou todo de preto
Tu sais déjà ce qu'on manigance
Você já sabe o que estamos tramando
Savoir se bagarrer n'a plus d'enjeu
Saber lutar não tem mais importância
On cherche à savoir si t'es dangereux
Estamos tentando descobrir se você é perigoso
T'as sous-estimé donc t'as pas de chance
Você subestimou, então você não tem chance
Ta monnaie remplie en flaque de sang
Seu dinheiro está cheio de poças de sangue
On s'accroche pas aux gens, ni à l'être-humain
Não nos apegamos às pessoas, nem aos seres humanos
On sait déjà qu'l'être-humain n'est pas parfait
Já sabemos que o ser humano não é perfeito
La vie est remplie de coups bas, de trahison
A vida está cheia de golpes baixos, de traição
Ça fait développer les cojones d'un homme
Isso faz um homem desenvolver suas cojones
C'est du positif dans du négatif
É o positivo no negativo
Oublie c'que tu veux mais pas comment me parler
Esqueça o que você quer, mas não como falar comigo
(Fais attention comment tu me parles)
(Tenha cuidado como você fala comigo)
J'suis enfant d'la rue, je sais où je vais
Eu sou uma criança da rua, eu sei para onde estou indo
(J'suis enfant d'la rue, je sais où j'irai)
(Eu sou uma criança da rua, eu sei para onde vou)
Il était une fois, éviter la débauche
Era uma vez, evitar a devassidão
(Il était une fois, éviter la misère)
(Era uma vez, evitar a miséria)
C'est l'histoire de l'argent qui doit finir dans les poches
É a história do dinheiro que deve acabar nos bolsos
(C'est l'histoire des poches qui sont remplies de monnaie)
(É a história dos bolsos que estão cheios de dinheiro)
C'est les travaux dans les HLM, par le petit chemin, on y arrivera
São as obras nos HLM, pelo pequeno caminho, chegaremos lá
(On prend l'escalier, pas l'ascenseur)
(Pegamos as escadas, não o elevador)
C'est quand même à nos risques et périls
É ainda a nosso próprio risco
(On prend des risques malgré la peine)
(Corremos riscos apesar da dor)
On ravitaille, rempli la cage
Nós reabastecemos, enchemos a gaiola
(On rempli, on rempli, on rempli)
(Enchemos, enchemos, enchemos)
Déterminé, faut nourrir le palier (nourrir la nourrice)
Determinado, tem que alimentar o patamar (alimentar a ama)
Déterminé h24 dans la cage d'escalier (d'escalier, d'escalier)
Determinado 24/7 na escada (escada, escada)
Des soldats efficaces, un DJ pour l'essence
Soldados eficazes, um DJ para a gasolina
Il m'arrive de sauter sans prendre de l'élan
Às vezes eu pulo sem tomar impulso
Mauvais tempérament est la vigilance
Mau temperamento é a vigilância
Si c'est pas trop cher, t'inquiète, on finance
Se não for muito caro, não se preocupe, nós financiamos
On manie la presse, les métaux, y a plus d'âge
Nós manejamos a imprensa, os metais, não há mais idade
On fait la route, toute l'année, on recommence
Nós fazemos a estrada, o ano todo, começamos de novo
J'viens de Sevran, jamais on se mélange (avec tout l'monde)
Eu venho de Sevran, nunca nos misturamos (com todo mundo)
Coupe
Coupe
Nonante
Ninety
Ça c'est mon pied, ça c'est mon pèse, ça c'est mon blé, ça c'est mon pèse
This is my foot, this is my weight, this is my wheat, this is my weight
Laisse mon fromage, j'aime le comté comme une comtesse
Leave my cheese, I love comté like a countess
J'aime pas les condés, j'aime pas qu'on m'test (po-po-po-po-poh)
I don't like cops, I don't like being tested (po-po-po-po-poh)
Alphonso philly flinguo, fromage au chaud comme une calzone
Alphonso philly flinguo, hot cheese like a calzone
C'est plus d'la frappe, c'est du Tyson (all eyes on me)
It's more than a hit, it's Tyson (all eyes on me)
Quand le bail sort, c'est plus des suceurs, c'est des Dyson (coupe, coupe, coupe, coupe)
When the deal comes out, it's not suckers, it's Dysons (cut, cut, cut, cut)
Au départ, j'étais naze, j'ai floppé (han), l'histoire était folle
At first, I was lame, I flopped (han), the story was crazy
On retrace l'épopée, mapiuva se vendent à coup sûr
We retrace the epic, mapiuva sell for sure
Parcours supérieur sans parcoursup
Superior course without parcoursup
J'ai des plaies que le temps n'a pas r'conssu (poh)
I have wounds that time has not healed (poh)
Trop d'oreilles sales, pas assez développées
Too many dirty ears, not developed enough
OrelSan quand j'viens casser, flotter (pew-pew-pew)
OrelSan when I come to break, float (pew-pew-pew)
Don Dada, OG, pute, le produit pur qu'ils ne reproduisent plus (yeah)
Don Dada, OG, bitch, the pure product they no longer reproduce (yeah)
Double neuf en ppe-f', Kyo Itashi
Double nine in ppe-f', Kyo Itashi
Bien sûr qu'on veut les grosses kichtas (vrr, nonante, tit)
Of course we want the big kichtas (vrr, ninety, tit)
Système épineux, beurre dans épinards (coupe, coupe, coupe, coupe, coupe, coupe)
Spiny system, butter in spinach (cut, cut, cut, cut, cut, cut)
On vaut plus que mille-deux donc on monte les filiales
We're worth more than a thousand-two so we're setting up subsidiaries
L'herbe pousse en Afrique, les fruits tombent en europe
Grass grows in Africa, fruits fall in Europe
Nouvelle baraque au bled, faut qu'j'achète deux rode
New house in the country, I need to buy two rode
Philly flingue sur la France comme la pochette de Rohff (nonante, le tiret du huit, han)
Philly gun on France like Rohff's cover (ninety, the dash of the eight, han)
Quechua, Kalenji, j'suis tout en noir
Quechua, Kalenji, I'm all in black
Tu sais déjà ce qu'on manigance
You already know what we're up to
Savoir se bagarrer n'a plus d'enjeu
Knowing how to fight is no longer an issue
On cherche à savoir si t'es dangereux
We're trying to find out if you're dangerous
T'as sous-estimé donc t'as pas de chance
You underestimated so you're out of luck
Ta monnaie remplie en flaque de sang
Your money filled in a pool of blood
On s'accroche pas aux gens, ni à l'être-humain
We don't cling to people, or to the human being
On sait déjà qu'l'être-humain n'est pas parfait
We already know that the human being is not perfect
La vie est remplie de coups bas, de trahison
Life is full of low blows, of betrayal
Ça fait développer les cojones d'un homme
It makes a man's cojones grow
C'est du positif dans du négatif
It's positive in the negative
Oublie c'que tu veux mais pas comment me parler
Forget what you want but not how to talk to me
(Fais attention comment tu me parles)
(Be careful how you talk to me)
J'suis enfant d'la rue, je sais où je vais
I'm a street kid, I know where I'm going
(J'suis enfant d'la rue, je sais où j'irai)
(I'm a street kid, I know where I'll go)
Il était une fois, éviter la débauche
Once upon a time, avoid debauchery
(Il était une fois, éviter la misère)
(Once upon a time, avoid misery)
C'est l'histoire de l'argent qui doit finir dans les poches
It's the story of money that has to end up in pockets
(C'est l'histoire des poches qui sont remplies de monnaie)
(It's the story of pockets that are filled with money)
C'est les travaux dans les HLM, par le petit chemin, on y arrivera
It's the work in the HLMs, by the small path, we will get there
(On prend l'escalier, pas l'ascenseur)
(We take the stairs, not the elevator)
C'est quand même à nos risques et périls
It's still at our own risk
(On prend des risques malgré la peine)
(We take risks despite the pain)
On ravitaille, rempli la cage
We replenish, fill the cage
(On rempli, on rempli, on rempli)
(We fill, we fill, we fill)
Déterminé, faut nourrir le palier (nourrir la nourrice)
Determined, need to feed the landing (feed the nanny)
Déterminé h24 dans la cage d'escalier (d'escalier, d'escalier)
Determined 24/7 in the stairwell (stairwell, stairwell)
Des soldats efficaces, un DJ pour l'essence
Effective soldiers, a DJ for the gas
Il m'arrive de sauter sans prendre de l'élan
I sometimes jump without taking a run-up
Mauvais tempérament est la vigilance
Bad temperament is vigilance
Si c'est pas trop cher, t'inquiète, on finance
If it's not too expensive, don't worry, we finance
On manie la presse, les métaux, y a plus d'âge
We handle the press, the metals, there's no more age
On fait la route, toute l'année, on recommence
We hit the road, all year round, we start again
J'viens de Sevran, jamais on se mélange (avec tout l'monde)
I'm from Sevran, we never mix (with everyone)
Coupe
Coupé
Nonante
Nonante
Ça c'est mon pied, ça c'est mon pèse, ça c'est mon blé, ça c'est mon pèse
Esto es mi pie, esto es mi peso, esto es mi trigo, esto es mi peso
Laisse mon fromage, j'aime le comté comme une comtesse
Deja mi queso, me gusta el comté como a una condesa
J'aime pas les condés, j'aime pas qu'on m'test (po-po-po-po-poh)
No me gustan los policías, no me gusta que me prueben (po-po-po-po-poh)
Alphonso philly flinguo, fromage au chaud comme une calzone
Alphonso philly flinguo, queso caliente como una calzone
C'est plus d'la frappe, c'est du Tyson (all eyes on me)
Es más que un golpe, es Tyson (todos los ojos en mí)
Quand le bail sort, c'est plus des suceurs, c'est des Dyson (coupe, coupe, coupe, coupe)
Cuando sale el negocio, ya no son chupadores, son Dyson (corte, corte, corte, corte)
Au départ, j'étais naze, j'ai floppé (han), l'histoire était folle
Al principio, era un fracaso, fracasé (han), la historia era loca
On retrace l'épopée, mapiuva se vendent à coup sûr
Revisamos la epopeya, mapiuva se venden seguro
Parcours supérieur sans parcoursup
Carrera superior sin Parcoursup
J'ai des plaies que le temps n'a pas r'conssu (poh)
Tengo heridas que el tiempo no ha curado (poh)
Trop d'oreilles sales, pas assez développées
Demasiados oídos sucios, no lo suficientemente desarrollados
OrelSan quand j'viens casser, flotter (pew-pew-pew)
OrelSan cuando vengo a romper, flotar (pew-pew-pew)
Don Dada, OG, pute, le produit pur qu'ils ne reproduisent plus (yeah)
Don Dada, OG, puta, el producto puro que ya no reproducen (sí)
Double neuf en ppe-f', Kyo Itashi
Doble nueve en ppe-f', Kyo Itashi
Bien sûr qu'on veut les grosses kichtas (vrr, nonante, tit)
Por supuesto que queremos las grandes kichtas (vrr, nonante, tit)
Système épineux, beurre dans épinards (coupe, coupe, coupe, coupe, coupe, coupe)
Sistema espinoso, mantequilla en espinacas (corte, corte, corte, corte, corte, corte)
On vaut plus que mille-deux donc on monte les filiales
Valemos más que mil dos, así que montamos las filiales
L'herbe pousse en Afrique, les fruits tombent en europe
La hierba crece en África, los frutos caen en Europa
Nouvelle baraque au bled, faut qu'j'achète deux rode
Nueva casa en el bled, tengo que comprar dos rode
Philly flingue sur la France comme la pochette de Rohff (nonante, le tiret du huit, han)
Philly dispara sobre Francia como la portada de Rohff (nonante, el guion del ocho, han)
Quechua, Kalenji, j'suis tout en noir
Quechua, Kalenji, estoy todo de negro
Tu sais déjà ce qu'on manigance
Ya sabes lo que estamos tramando
Savoir se bagarrer n'a plus d'enjeu
Saber pelear ya no tiene importancia
On cherche à savoir si t'es dangereux
Estamos tratando de averiguar si eres peligroso
T'as sous-estimé donc t'as pas de chance
Subestimaste, así que no tienes suerte
Ta monnaie remplie en flaque de sang
Tu dinero lleno en un charco de sangre
On s'accroche pas aux gens, ni à l'être-humain
No nos aferramos a la gente, ni al ser humano
On sait déjà qu'l'être-humain n'est pas parfait
Ya sabemos que el ser humano no es perfecto
La vie est remplie de coups bas, de trahison
La vida está llena de golpes bajos, de traición
Ça fait développer les cojones d'un homme
Eso hace que los cojones de un hombre se desarrollen
C'est du positif dans du négatif
Es lo positivo en lo negativo
Oublie c'que tu veux mais pas comment me parler
Olvida lo que quieras pero no cómo hablarme
(Fais attention comment tu me parles)
(Ten cuidado cómo me hablas)
J'suis enfant d'la rue, je sais où je vais
Soy un niño de la calle, sé a dónde voy
(J'suis enfant d'la rue, je sais où j'irai)
(Soy un niño de la calle, sé a dónde iré)
Il était une fois, éviter la débauche
Había una vez, evitar la disipación
(Il était une fois, éviter la misère)
(Había una vez, evitar la miseria)
C'est l'histoire de l'argent qui doit finir dans les poches
Es la historia del dinero que debe terminar en los bolsillos
(C'est l'histoire des poches qui sont remplies de monnaie)
(Es la historia de los bolsillos que están llenos de dinero)
C'est les travaux dans les HLM, par le petit chemin, on y arrivera
Son los trabajos en los HLM, por el pequeño camino, llegaremos
(On prend l'escalier, pas l'ascenseur)
(Tomamos las escaleras, no el ascensor)
C'est quand même à nos risques et périls
Es a nuestro propio riesgo y peligro
(On prend des risques malgré la peine)
(Tomamos riesgos a pesar del dolor)
On ravitaille, rempli la cage
Reabastecemos, llenamos la jaula
(On rempli, on rempli, on rempli)
(Llenamos, llenamos, llenamos)
Déterminé, faut nourrir le palier (nourrir la nourrice)
Determinado, hay que alimentar el rellano (alimentar a la niñera)
Déterminé h24 dans la cage d'escalier (d'escalier, d'escalier)
Determinado 24/7 en la escalera (escalera, escalera)
Des soldats efficaces, un DJ pour l'essence
Soldados eficientes, un DJ para la gasolina
Il m'arrive de sauter sans prendre de l'élan
A veces salto sin tomar impulso
Mauvais tempérament est la vigilance
Mal temperamento es la vigilancia
Si c'est pas trop cher, t'inquiète, on finance
Si no es demasiado caro, no te preocupes, financiamos
On manie la presse, les métaux, y a plus d'âge
Manejamos la prensa, los metales, ya no hay edad
On fait la route, toute l'année, on recommence
Hacemos el camino, todo el año, empezamos de nuevo
J'viens de Sevran, jamais on se mélange (avec tout l'monde)
Vengo de Sevran, nunca nos mezclamos (con todo el mundo)
Coupe
Coupé
Nonante
Nonante
Ça c'est mon pied, ça c'est mon pèse, ça c'est mon blé, ça c'est mon pèse
Questo è il mio piede, questo è il mio peso, questo è il mio grano, questo è il mio peso
Laisse mon fromage, j'aime le comté comme une comtesse
Lascia il mio formaggio, amo il comté come una contessa
J'aime pas les condés, j'aime pas qu'on m'test (po-po-po-po-poh)
Non mi piacciono i poliziotti, non mi piace essere testato (po-po-po-po-poh)
Alphonso philly flinguo, fromage au chaud comme une calzone
Alphonso philly flinguo, formaggio caldo come una calzone
C'est plus d'la frappe, c'est du Tyson (all eyes on me)
Non è più un colpo, è Tyson (tutti gli occhi su di me)
Quand le bail sort, c'est plus des suceurs, c'est des Dyson (coupe, coupe, coupe, coupe)
Quando esce l'affare, non sono più succhiatori, sono Dyson (coupé, coupé, coupé, coupé)
Au départ, j'étais naze, j'ai floppé (han), l'histoire était folle
All'inizio, ero nullo, ho floppato (han), la storia era pazza
On retrace l'épopée, mapiuva se vendent à coup sûr
Ritraciamo l'epopea, mapiuva si vendono di sicuro
Parcours supérieur sans parcoursup
Percorso superiore senza parcoursup
J'ai des plaies que le temps n'a pas r'conssu (poh)
Ho delle ferite che il tempo non ha riconosciuto (poh)
Trop d'oreilles sales, pas assez développées
Troppe orecchie sporche, non abbastanza sviluppate
OrelSan quand j'viens casser, flotter (pew-pew-pew)
OrelSan quando vengo a rompere, galleggiare (pew-pew-pew)
Don Dada, OG, pute, le produit pur qu'ils ne reproduisent plus (yeah)
Don Dada, OG, puttana, il prodotto puro che non riproducono più (yeah)
Double neuf en ppe-f', Kyo Itashi
Doppio nove in ppe-f', Kyo Itashi
Bien sûr qu'on veut les grosses kichtas (vrr, nonante, tit)
Certo che vogliamo le grosse kichtas (vrr, nonante, tit)
Système épineux, beurre dans épinards (coupe, coupe, coupe, coupe, coupe, coupe)
Sistema spinoso, burro negli spinaci (coupé, coupé, coupé, coupé, coupé, coupé)
On vaut plus que mille-deux donc on monte les filiales
Valemo più di mille-due quindi apriamo le filiali
L'herbe pousse en Afrique, les fruits tombent en europe
L'erba cresce in Africa, i frutti cadono in Europa
Nouvelle baraque au bled, faut qu'j'achète deux rode
Nuova casa in patria, devo comprare due rode
Philly flingue sur la France comme la pochette de Rohff (nonante, le tiret du huit, han)
Philly spara sulla Francia come la copertina di Rohff (nonante, il trattino dell'otto, han)
Quechua, Kalenji, j'suis tout en noir
Quechua, Kalenji, sono tutto in nero
Tu sais déjà ce qu'on manigance
Già sai cosa stiamo tramando
Savoir se bagarrer n'a plus d'enjeu
Saper combattere non ha più importanza
On cherche à savoir si t'es dangereux
Cerchiamo di sapere se sei pericoloso
T'as sous-estimé donc t'as pas de chance
Hai sottovalutato quindi non hai fortuna
Ta monnaie remplie en flaque de sang
Il tuo denaro si riempie in una pozza di sangue
On s'accroche pas aux gens, ni à l'être-humain
Non ci aggrappiamo alle persone, né all'essere umano
On sait déjà qu'l'être-humain n'est pas parfait
Già sappiamo che l'essere umano non è perfetto
La vie est remplie de coups bas, de trahison
La vita è piena di colpi bassi, di tradimento
Ça fait développer les cojones d'un homme
Questo fa sviluppare le palle di un uomo
C'est du positif dans du négatif
È positivo nel negativo
Oublie c'que tu veux mais pas comment me parler
Dimentica quello che vuoi ma non come parlarmi
(Fais attention comment tu me parles)
(Fai attenzione a come mi parli)
J'suis enfant d'la rue, je sais où je vais
Sono un figlio della strada, so dove sto andando
(J'suis enfant d'la rue, je sais où j'irai)
(Sono un figlio della strada, so dove andrò)
Il était une fois, éviter la débauche
C'era una volta, evitare la dissolutezza
(Il était une fois, éviter la misère)
(C'era una volta, evitare la miseria)
C'est l'histoire de l'argent qui doit finir dans les poches
È la storia del denaro che deve finire nelle tasche
(C'est l'histoire des poches qui sont remplies de monnaie)
(È la storia delle tasche che si riempiono di denaro)
C'est les travaux dans les HLM, par le petit chemin, on y arrivera
Sono i lavori nelle case popolari, per la strada piccola, ci arriveremo
(On prend l'escalier, pas l'ascenseur)
(Prendiamo le scale, non l'ascensore)
C'est quand même à nos risques et périls
È comunque a nostro rischio e pericolo
(On prend des risques malgré la peine)
(Ci assumiamo dei rischi nonostante il dolore)
On ravitaille, rempli la cage
Riforniamo, riempiamo la gabbia
(On rempli, on rempli, on rempli)
(Riempiamo, riempiamo, riempiamo)
Déterminé, faut nourrir le palier (nourrir la nourrice)
Determinato, bisogna nutrire il pianerottolo (nutrire la balia)
Déterminé h24 dans la cage d'escalier (d'escalier, d'escalier)
Determinato h24 nella gabbia delle scale (delle scale, delle scale)
Des soldats efficaces, un DJ pour l'essence
Soldati efficienti, un DJ per la benzina
Il m'arrive de sauter sans prendre de l'élan
Mi capita di saltare senza prendere slancio
Mauvais tempérament est la vigilance
Cattivo temperamento è la vigilanza
Si c'est pas trop cher, t'inquiète, on finance
Se non è troppo caro, non preoccuparti, finanziamo
On manie la presse, les métaux, y a plus d'âge
Maneggiamo la stampa, i metalli, non c'è più età
On fait la route, toute l'année, on recommence
Facciamo la strada, tutto l'anno, ricominciamo
J'viens de Sevran, jamais on se mélange (avec tout l'monde)
Vengo da Sevran, non ci mischiamo mai (con tutti)