From way back here on the bandstand
She looked like a goddess in the lights
At some point in the set she'd turn her face and glance my way most nights
I'd take a little solo, I'd play for her, she'd smile, return the favor
I'd make the sweetest love to her with every semiquaver
"There's a sadness in your playing," she said
"That penetrates my bones
Something in your intonation, something in your tone
Always understated, but never overblown
My name for you is Sad Trombone
Yes, my name for you is Sad Trombone."
It seemed like she'd found the secret key to my soul
And gathered up my broken life and somehow made me whole
We'd share a room together, my bandmates were all green
And they warned me 'bout some story in a movie they'd all seen
"There's a sadness in your playing," she said
"That penetrates my bones
Something in your intonation, something in your tone
Always understated, never overblown
My name for you is Sad Trombone
Yes, my name for you is Sad Trombone."
Now when the light goes out and the music stops and the curtains close
That's when the heartbeat race
Sadness on your face, and you can't take no more
I see you searching for your smile
We haven't seen that in a while
Now when the light goes out and the music stops and the curtains close
That's Sad Trombone
We never made much money, the ticket counts were light
We'd count the bars until we reached some hotel for the night
She was my morning coffee, the butter on my toast
'Til she got a better offer from some outfit on the coast
Oh, there's a sadness in my playing now
A desperate cry, a moan
Something in my choice of notes
Something in my tone
Sliding to the deepest bass from a lonely baritone
I guess I'll always be the Sad Trombone
I guess I'll always be the Sad Trombone
It's an old, old story, and one you've probably heard
You start out in a major key, then you're down a minor third
Aimlessly sliding, sinking like a stone
It doesn't get no deeper, than the scraps that you've been thrown
But some things they just stay with you, long after they have flown
And it always comes back down, to the bone
And it always comes back down, to the bone
Down to the bone
Down to the bone
Down to the bone
Down to the bone
Down to the bone
From way back here on the bandstand
Von weit hinten hier auf der Bühne
She looked like a goddess in the lights
Sie sah aus wie eine Göttin in den Lichtern
At some point in the set she'd turn her face and glance my way most nights
Irgendwann während des Sets würde sie ihr Gesicht drehen und fast jede Nacht meinen Blick erwidern
I'd take a little solo, I'd play for her, she'd smile, return the favor
Ich würde ein kleines Solo spielen, ich würde für sie spielen, sie würde lächeln, den Gefallen erwidern
I'd make the sweetest love to her with every semiquaver
Ich würde die süßeste Liebe zu ihr machen mit jeder Sechzehntelnote
"There's a sadness in your playing," she said
„Es gibt eine Traurigkeit in deinem Spiel“, sagte sie
"That penetrates my bones
„Die durchdringt meine Knochen
Something in your intonation, something in your tone
Etwas in deiner Intonation, etwas in deinem Ton
Always understated, but never overblown
Immer unterschätzt, aber nie übertrieben
My name for you is Sad Trombone
Mein Name für dich ist Traurige Posaune
Yes, my name for you is Sad Trombone."
Ja, mein Name für dich ist Traurige Posaune.“
It seemed like she'd found the secret key to my soul
Es schien, als hätte sie den geheimen Schlüssel zu meiner Seele gefunden
And gathered up my broken life and somehow made me whole
Und sammelte mein zerbrochenes Leben und machte mich irgendwie wieder ganz
We'd share a room together, my bandmates were all green
Wir würden ein Zimmer teilen, meine Bandkollegen waren alle neidisch
And they warned me 'bout some story in a movie they'd all seen
Und sie warnten mich vor irgendeiner Geschichte in einem Film, den sie alle gesehen hatten
"There's a sadness in your playing," she said
„Es gibt eine Traurigkeit in deinem Spiel“, sagte sie
"That penetrates my bones
„Die durchdringt meine Knochen
Something in your intonation, something in your tone
Etwas in deiner Intonation, etwas in deinem Ton
Always understated, never overblown
Immer unterschätzt, nie übertrieben
My name for you is Sad Trombone
Mein Name für dich ist Traurige Posaune
Yes, my name for you is Sad Trombone."
Ja, mein Name für dich ist Traurige Posaune.“
Now when the light goes out and the music stops and the curtains close
Jetzt, wenn das Licht ausgeht und die Musik aufhört und der Vorhang schließt
That's when the heartbeat race
Dann beginnt das Herzrasen
Sadness on your face, and you can't take no more
Traurigkeit auf deinem Gesicht, und du kannst nicht mehr
I see you searching for your smile
Ich sehe dich nach deinem Lächeln suchen
We haven't seen that in a while
Wir haben das schon eine Weile nicht mehr gesehen
Now when the light goes out and the music stops and the curtains close
Jetzt, wenn das Licht ausgeht und die Musik aufhört und der Vorhang schließt
That's Sad Trombone
Das ist die Traurige Posaune
We never made much money, the ticket counts were light
Wir haben nie viel Geld verdient, die Ticketzahlen waren gering
We'd count the bars until we reached some hotel for the night
Wir zählten die Takte, bis wir irgendein Hotel für die Nacht erreichten
She was my morning coffee, the butter on my toast
Sie war mein Morgenkaffee, die Butter auf meinem Toast
'Til she got a better offer from some outfit on the coast
Bis sie ein besseres Angebot von irgendeiner Truppe an der Küste bekam
Oh, there's a sadness in my playing now
Oh, es gibt eine Traurigkeit in meinem Spiel jetzt
A desperate cry, a moan
Ein verzweifelter Schrei, ein Stöhnen
Something in my choice of notes
Etwas in meiner Notenwahl
Something in my tone
Etwas in meinem Ton
Sliding to the deepest bass from a lonely baritone
Rutschend in den tiefsten Bass von einem einsamen Bariton
I guess I'll always be the Sad Trombone
Ich werde wohl immer die Traurige Posaune sein
I guess I'll always be the Sad Trombone
Ich werde wohl immer die Traurige Posaune sein
It's an old, old story, and one you've probably heard
Es ist eine alte, alte Geschichte, und eine, die du wahrscheinlich schon gehört hast
You start out in a major key, then you're down a minor third
Du fängst in einer Dur-Tonart an, dann bist du eine kleine Terz tiefer
Aimlessly sliding, sinking like a stone
Ziellos rutschend, sinkend wie ein Stein
It doesn't get no deeper, than the scraps that you've been thrown
Es wird nicht tiefer, als die Reste, die dir zugeworfen wurden
But some things they just stay with you, long after they have flown
Aber manche Dinge bleiben einfach bei dir, lange nachdem sie geflogen sind
And it always comes back down, to the bone
Und es kommt immer wieder runter, auf den Knochen
And it always comes back down, to the bone
Und es kommt immer wieder runter, auf den Knochen
Down to the bone
Bis auf den Knochen
Down to the bone
Bis auf den Knochen
Down to the bone
Bis auf den Knochen
Down to the bone
Bis auf den Knochen
Down to the bone
Bis auf den Knochen
From way back here on the bandstand
Desde lá atrás aqui no palco
She looked like a goddess in the lights
Ela parecia uma deusa nas luzes
At some point in the set she'd turn her face and glance my way most nights
Em algum momento do show, ela virava o rosto e olhava para mim na maioria das noites
I'd take a little solo, I'd play for her, she'd smile, return the favor
Eu fazia um pequeno solo, eu tocava para ela, ela sorria, retribuía o favor
I'd make the sweetest love to her with every semiquaver
Eu fazia o amor mais doce com ela a cada semínima
"There's a sadness in your playing," she said
"Há uma tristeza em sua música", ela disse
"That penetrates my bones
"Que penetra nos meus ossos
Something in your intonation, something in your tone
Algo na sua entonação, algo no seu tom
Always understated, but never overblown
Sempre subestimado, mas nunca exagerado
My name for you is Sad Trombone
Meu nome para você é Trombone Triste
Yes, my name for you is Sad Trombone."
Sim, meu nome para você é Trombone Triste."
It seemed like she'd found the secret key to my soul
Parecia que ela havia encontrado a chave secreta para minha alma
And gathered up my broken life and somehow made me whole
E juntou minha vida quebrada e de alguma forma me fez inteiro
We'd share a room together, my bandmates were all green
Nós compartilhávamos um quarto juntos, meus companheiros de banda estavam todos verdes
And they warned me 'bout some story in a movie they'd all seen
E eles me avisaram sobre uma história em um filme que todos tinham visto
"There's a sadness in your playing," she said
"Há uma tristeza em sua música", ela disse
"That penetrates my bones
"Que penetra nos meus ossos
Something in your intonation, something in your tone
Algo na sua entonação, algo no seu tom
Always understated, never overblown
Sempre subestimado, nunca exagerado
My name for you is Sad Trombone
Meu nome para você é Trombone Triste
Yes, my name for you is Sad Trombone."
Sim, meu nome para você é Trombone Triste."
Now when the light goes out and the music stops and the curtains close
Agora, quando a luz se apaga e a música para e as cortinas se fecham
That's when the heartbeat race
É quando a corrida do coração começa
Sadness on your face, and you can't take no more
Tristeza no seu rosto, e você não aguenta mais
I see you searching for your smile
Eu vejo você procurando pelo seu sorriso
We haven't seen that in a while
Nós não vemos isso há um tempo
Now when the light goes out and the music stops and the curtains close
Agora, quando a luz se apaga e a música para e as cortinas se fecham
That's Sad Trombone
Isso é Trombone Triste
We never made much money, the ticket counts were light
Nunca ganhamos muito dinheiro, a contagem de ingressos era baixa
We'd count the bars until we reached some hotel for the night
Nós contávamos os bares até chegarmos a algum hotel para a noite
She was my morning coffee, the butter on my toast
Ela era meu café da manhã, a manteiga no meu pão
'Til she got a better offer from some outfit on the coast
Até que ela recebeu uma oferta melhor de algum grupo na costa
Oh, there's a sadness in my playing now
Oh, há uma tristeza na minha música agora
A desperate cry, a moan
Um grito desesperado, um gemido
Something in my choice of notes
Algo na minha escolha de notas
Something in my tone
Algo no meu tom
Sliding to the deepest bass from a lonely baritone
Deslizando para o baixo mais profundo de um barítono solitário
I guess I'll always be the Sad Trombone
Acho que sempre serei o Trombone Triste
I guess I'll always be the Sad Trombone
Acho que sempre serei o Trombone Triste
It's an old, old story, and one you've probably heard
É uma história antiga, e uma que você provavelmente já ouviu
You start out in a major key, then you're down a minor third
Você começa em uma chave maior, depois cai uma terça menor
Aimlessly sliding, sinking like a stone
Deslizando sem rumo, afundando como uma pedra
It doesn't get no deeper, than the scraps that you've been thrown
Não fica mais profundo do que os restos que você recebeu
But some things they just stay with you, long after they have flown
Mas algumas coisas simplesmente ficam com você, muito depois de terem ido
And it always comes back down, to the bone
E sempre volta para o osso
And it always comes back down, to the bone
E sempre volta para o osso
Down to the bone
Até o osso
Down to the bone
Até o osso
Down to the bone
Até o osso
Down to the bone
Até o osso
Down to the bone
Até o osso
From way back here on the bandstand
Desde aquí atrás en el escenario
She looked like a goddess in the lights
Parecía una diosa bajo las luces
At some point in the set she'd turn her face and glance my way most nights
En algún momento del set, giraría su rostro y miraría en mi dirección la mayoría de las noches
I'd take a little solo, I'd play for her, she'd smile, return the favor
Haría un pequeño solo, tocaría para ella, ella sonreiría, devolvería el favor
I'd make the sweetest love to her with every semiquaver
Le haría el amor más dulce con cada semicorchea
"There's a sadness in your playing," she said
"Hay una tristeza en tu interpretación", dijo ella
"That penetrates my bones
"Que penetra mis huesos
Something in your intonation, something in your tone
Algo en tu entonación, algo en tu tono
Always understated, but never overblown
Siempre subestimado, pero nunca exagerado
My name for you is Sad Trombone
Mi nombre para ti es Trombón Triste
Yes, my name for you is Sad Trombone."
Sí, mi nombre para ti es Trombón Triste."
It seemed like she'd found the secret key to my soul
Parecía que había encontrado la llave secreta de mi alma
And gathered up my broken life and somehow made me whole
Y recogió mi vida rota y de alguna manera me hizo completo
We'd share a room together, my bandmates were all green
Compartiríamos una habitación juntos, mis compañeros de banda estaban todos verdes
And they warned me 'bout some story in a movie they'd all seen
Y me advirtieron sobre alguna historia en una película que todos habían visto
"There's a sadness in your playing," she said
"Hay una tristeza en tu interpretación", dijo ella
"That penetrates my bones
"Que penetra mis huesos
Something in your intonation, something in your tone
Algo en tu entonación, algo en tu tono
Always understated, never overblown
Siempre subestimado, nunca exagerado
My name for you is Sad Trombone
Mi nombre para ti es Trombón Triste
Yes, my name for you is Sad Trombone."
Sí, mi nombre para ti es Trombón Triste."
Now when the light goes out and the music stops and the curtains close
Ahora, cuando la luz se apaga y la música se detiene y las cortinas se cierran
That's when the heartbeat race
Ahí es cuando la carrera del corazón
Sadness on your face, and you can't take no more
Tristeza en tu rostro, y no puedes soportar más
I see you searching for your smile
Te veo buscando tu sonrisa
We haven't seen that in a while
No hemos visto eso en un tiempo
Now when the light goes out and the music stops and the curtains close
Ahora, cuando la luz se apaga y la música se detiene y las cortinas se cierran
That's Sad Trombone
Eso es Trombón Triste
We never made much money, the ticket counts were light
Nunca ganamos mucho dinero, el conteo de entradas era ligero
We'd count the bars until we reached some hotel for the night
Contaríamos los bares hasta que llegáramos a algún hotel por la noche
She was my morning coffee, the butter on my toast
Ella era mi café de la mañana, la mantequilla en mi tostada
'Til she got a better offer from some outfit on the coast
Hasta que recibió una mejor oferta de algún grupo en la costa
Oh, there's a sadness in my playing now
Oh, hay una tristeza en mi interpretación ahora
A desperate cry, a moan
Un grito desesperado, un gemido
Something in my choice of notes
Algo en mi elección de notas
Something in my tone
Algo en mi tono
Sliding to the deepest bass from a lonely baritone
Deslizándome hacia el bajo más profundo desde un barítono solitario
I guess I'll always be the Sad Trombone
Supongo que siempre seré el Trombón Triste
I guess I'll always be the Sad Trombone
Supongo que siempre seré el Trombón Triste
It's an old, old story, and one you've probably heard
Es una historia vieja, vieja, y una que probablemente has escuchado
You start out in a major key, then you're down a minor third
Empiezas en una clave mayor, luego bajas una tercera menor
Aimlessly sliding, sinking like a stone
Deslizándote sin rumbo, hundiéndote como una piedra
It doesn't get no deeper, than the scraps that you've been thrown
No se pone más profundo, que los restos que te han lanzado
But some things they just stay with you, long after they have flown
Pero algunas cosas simplemente se quedan contigo, mucho después de que se han ido
And it always comes back down, to the bone
Y siempre vuelve a bajar, hasta el hueso
And it always comes back down, to the bone
Y siempre vuelve a bajar, hasta el hueso
Down to the bone
Hasta el hueso
Down to the bone
Hasta el hueso
Down to the bone
Hasta el hueso
Down to the bone
Hasta el hueso
Down to the bone
Hasta el hueso
From way back here on the bandstand
Depuis tout là-bas sur l'estrade
She looked like a goddess in the lights
Elle ressemblait à une déesse sous les lumières
At some point in the set she'd turn her face and glance my way most nights
À un moment du set, elle tournerait son visage et jetterait un coup d'œil dans ma direction la plupart des nuits
I'd take a little solo, I'd play for her, she'd smile, return the favor
Je ferais un petit solo, je jouerais pour elle, elle sourirait, rendrait la pareille
I'd make the sweetest love to her with every semiquaver
Je lui ferais l'amour le plus doux avec chaque double croche
"There's a sadness in your playing," she said
"Il y a une tristesse dans ta musique," elle a dit
"That penetrates my bones
"Qui pénètre mes os
Something in your intonation, something in your tone
Quelque chose dans ton intonation, quelque chose dans ton ton
Always understated, but never overblown
Toujours sous-estimé, mais jamais exagéré
My name for you is Sad Trombone
Mon nom pour toi est Triste Trombone
Yes, my name for you is Sad Trombone."
Oui, mon nom pour toi est Triste Trombone."
It seemed like she'd found the secret key to my soul
Il semblait qu'elle avait trouvé la clé secrète de mon âme
And gathered up my broken life and somehow made me whole
Et avait rassemblé ma vie brisée et m'avait d'une certaine manière rendu entier
We'd share a room together, my bandmates were all green
Nous partagerions une chambre ensemble, mes camarades de groupe étaient tous verts
And they warned me 'bout some story in a movie they'd all seen
Et ils m'ont averti à propos d'une histoire dans un film qu'ils avaient tous vu
"There's a sadness in your playing," she said
"Il y a une tristesse dans ta musique," elle a dit
"That penetrates my bones
"Qui pénètre mes os
Something in your intonation, something in your tone
Quelque chose dans ton intonation, quelque chose dans ton ton
Always understated, never overblown
Toujours sous-estimé, jamais exagéré
My name for you is Sad Trombone
Mon nom pour toi est Triste Trombone
Yes, my name for you is Sad Trombone."
Oui, mon nom pour toi est Triste Trombone."
Now when the light goes out and the music stops and the curtains close
Maintenant, quand la lumière s'éteint et que la musique s'arrête et que les rideaux se ferment
That's when the heartbeat race
C'est alors que la course du cœur commence
Sadness on your face, and you can't take no more
Tristesse sur ton visage, et tu ne peux plus en prendre
I see you searching for your smile
Je te vois chercher ton sourire
We haven't seen that in a while
Nous ne l'avons pas vu depuis un moment
Now when the light goes out and the music stops and the curtains close
Maintenant, quand la lumière s'éteint et que la musique s'arrête et que les rideaux se ferment
That's Sad Trombone
C'est le Triste Trombone
We never made much money, the ticket counts were light
Nous n'avons jamais gagné beaucoup d'argent, le nombre de billets était faible
We'd count the bars until we reached some hotel for the night
Nous compterions les bars jusqu'à ce que nous atteignions un hôtel pour la nuit
She was my morning coffee, the butter on my toast
Elle était mon café du matin, le beurre sur mon toast
'Til she got a better offer from some outfit on the coast
Jusqu'à ce qu'elle obtienne une meilleure offre de la part d'une équipe sur la côte
Oh, there's a sadness in my playing now
Oh, il y a une tristesse dans ma musique maintenant
A desperate cry, a moan
Un cri désespéré, un gémissement
Something in my choice of notes
Quelque chose dans mon choix de notes
Something in my tone
Quelque chose dans mon ton
Sliding to the deepest bass from a lonely baritone
Glissant vers la basse la plus profonde d'un baryton solitaire
I guess I'll always be the Sad Trombone
Je suppose que je serai toujours le Triste Trombone
I guess I'll always be the Sad Trombone
Je suppose que je serai toujours le Triste Trombone
It's an old, old story, and one you've probably heard
C'est une vieille, vieille histoire, et une que vous avez probablement entendue
You start out in a major key, then you're down a minor third
Vous commencez dans une tonalité majeure, puis vous descendez d'une tierce mineure
Aimlessly sliding, sinking like a stone
Glissant sans but, coulant comme une pierre
It doesn't get no deeper, than the scraps that you've been thrown
Ça ne devient pas plus profond, que les restes que vous avez jetés
But some things they just stay with you, long after they have flown
Mais certaines choses restent avec vous, longtemps après qu'elles se sont envolées
And it always comes back down, to the bone
Et ça revient toujours, jusqu'à l'os
And it always comes back down, to the bone
Et ça revient toujours, jusqu'à l'os
Down to the bone
Jusqu'à l'os
Down to the bone
Jusqu'à l'os
Down to the bone
Jusqu'à l'os
Down to the bone
Jusqu'à l'os
Down to the bone
Jusqu'à l'os
From way back here on the bandstand
Da qui dietro sul palco
She looked like a goddess in the lights
Sembrava una dea sotto le luci
At some point in the set she'd turn her face and glance my way most nights
Ad un certo punto del set girava il viso e mi guardava quasi tutte le notti
I'd take a little solo, I'd play for her, she'd smile, return the favor
Facevo un piccolo assolo, suonavo per lei, sorrideva, ricambiava il favore
I'd make the sweetest love to her with every semiquaver
Facevo l'amore più dolce con lei ad ogni semicroma
"There's a sadness in your playing," she said
"C'è una tristezza nel tuo suonare," disse lei
"That penetrates my bones
"Che penetra nelle mie ossa
Something in your intonation, something in your tone
Qualcosa nella tua intonazione, qualcosa nel tuo tono
Always understated, but never overblown
Sempre sottolineato, ma mai esagerato
My name for you is Sad Trombone
Il mio nome per te è Triste Trombone
Yes, my name for you is Sad Trombone."
Sì, il mio nome per te è Triste Trombone."
It seemed like she'd found the secret key to my soul
Sembrava che avesse trovato la chiave segreta della mia anima
And gathered up my broken life and somehow made me whole
E raccolto la mia vita spezzata e in qualche modo mi aveva reso intero
We'd share a room together, my bandmates were all green
Condividevamo una stanza insieme, i miei compagni di band erano tutti verdi
And they warned me 'bout some story in a movie they'd all seen
E mi avevano avvertito di una storia in un film che avevano tutti visto
"There's a sadness in your playing," she said
"C'è una tristezza nel tuo suonare," disse lei
"That penetrates my bones
"Che penetra nelle mie ossa
Something in your intonation, something in your tone
Qualcosa nella tua intonazione, qualcosa nel tuo tono
Always understated, never overblown
Sempre sottolineato, mai esagerato
My name for you is Sad Trombone
Il mio nome per te è Triste Trombone
Yes, my name for you is Sad Trombone."
Sì, il mio nome per te è Triste Trombone."
Now when the light goes out and the music stops and the curtains close
Ora quando la luce si spegne e la musica si ferma e le tende si chiudono
That's when the heartbeat race
È allora che la corsa del battito cardiaco
Sadness on your face, and you can't take no more
Tristezza sul tuo viso, e non ne puoi più
I see you searching for your smile
Ti vedo cercare il tuo sorriso
We haven't seen that in a while
Non lo vediamo da un po'
Now when the light goes out and the music stops and the curtains close
Ora quando la luce si spegne e la musica si ferma e le tende si chiudono
That's Sad Trombone
Quello è il Triste Trombone
We never made much money, the ticket counts were light
Non abbiamo mai guadagnato molto, i biglietti erano pochi
We'd count the bars until we reached some hotel for the night
Contavamo i bar fino a raggiungere qualche hotel per la notte
She was my morning coffee, the butter on my toast
Lei era il mio caffè del mattino, il burro sul mio toast
'Til she got a better offer from some outfit on the coast
Finché non ha ricevuto un'offerta migliore da qualche gruppo sulla costa
Oh, there's a sadness in my playing now
Oh, c'è una tristezza nel mio suonare ora
A desperate cry, a moan
Un grido disperato, un gemito
Something in my choice of notes
Qualcosa nella mia scelta di note
Something in my tone
Qualcosa nel mio tono
Sliding to the deepest bass from a lonely baritone
Scivolando verso il basso più profondo da un baritono solitario
I guess I'll always be the Sad Trombone
Credo che sarò sempre il Triste Trombone
I guess I'll always be the Sad Trombone
Credo che sarò sempre il Triste Trombone
It's an old, old story, and one you've probably heard
È una vecchia, vecchia storia, e una che probabilmente hai sentito
You start out in a major key, then you're down a minor third
Inizi in una tonalità maggiore, poi sei giù di una terza minore
Aimlessly sliding, sinking like a stone
Scivolando senza meta, affondando come una pietra
It doesn't get no deeper, than the scraps that you've been thrown
Non diventa più profondo, dei resti che ti sono stati lanciati
But some things they just stay with you, long after they have flown
Ma alcune cose rimangono con te, molto tempo dopo che sono volate via
And it always comes back down, to the bone
E torna sempre giù, fino all'osso
And it always comes back down, to the bone
E torna sempre giù, fino all'osso
Down to the bone
Giù fino all'osso
Down to the bone
Giù fino all'osso
Down to the bone
Giù fino all'osso
Down to the bone
Giù fino all'osso
Down to the bone
Giù fino all'osso