Late at night in summer heat
Expensive car and empty street
There's a wire in my jacket
For this is my trade
It only takes a moment, don't be afraid
I can hotwire an ignition like some kind of star
I'm just a poor boy in a rich man's car
Et le moteur s'allume enfin
Nos vies s'enlacent
And we drive into the night
Oh le cuir doux s'en mêle
Affole ton imagination
Je te vois déjà
Dans une autre situation
Tu es company director
Une vie de famille
J'ai ce feeling qu'il y a bien plus de choses à dire
There's some kind of complication
Il lui dit
He's alone
Spends the night with his lover
Il y a des traces
Of her cologne
Tous les mots de sa maîtresse
A l'oreille sans détour
Comme une chanson d'amour
Please take me dancing tonight I've been all on my own
Les promesses d'un jour d'un soir, je les entends comme un psaume
I'm just a prisoner of love
Prisonnière de mes failles
Take me dancing, please take me dancing tonight
Please take me dancing tonight
Please take me dancing tonight
Imagine ta femme
Sa vie glisse entre ses doigts
Il y a une règle, être chasseur ou bien la proie
Il lui dira "je rentre tard" ses affaires, partir à Rome
But there's more than a suspicion
In this lingering cologne
Et les enfants feront la tete
And she runs a traffic light
And she drives into the night
Please take me dancing tonight I've been all on my own
Les promesses d'un jour d'un soir, je les entends comme un psaume
I'm just a prisoner of love
Prisonnière de mes failles
Take me dancing, please take me dancing tonight
Please take me dancing tonight
Please take me dancing tonight
Late at night in summer heat
Spät in der Nacht in der Sommerhitze
Expensive car and empty street
Teures Auto und leere Straße
There's a wire in my jacket
Es gibt einen Draht in meiner Jacke
For this is my trade
Denn das ist mein Handwerk
It only takes a moment, don't be afraid
Es dauert nur einen Moment, hab keine Angst
I can hotwire an ignition like some kind of star
Ich kann eine Zündung kurzschließen wie ein Star
I'm just a poor boy in a rich man's car
Ich bin nur ein armer Junge in einem reichen Manns Auto
Et le moteur s'allume enfin
Und der Motor startet endlich
Nos vies s'enlacent
Unsere Leben verflechten sich
And we drive into the night
Und wir fahren in die Nacht
Oh le cuir doux s'en mêle
Oh, das weiche Leder mischt sich
Affole ton imagination
Stimuliert deine Vorstellungskraft
Je te vois déjà
Ich sehe dich schon
Dans une autre situation
In einer anderen Situation
Tu es company director
Du bist Geschäftsführer
Une vie de famille
Ein Familienleben
J'ai ce feeling qu'il y a bien plus de choses à dire
Ich habe das Gefühl, dass es noch viel mehr zu sagen gibt
There's some kind of complication
Es gibt eine Art von Komplikation
Il lui dit
Er sagt ihr
He's alone
Er ist allein
Spends the night with his lover
Verbringt die Nacht mit seiner Geliebten
Il y a des traces
Es gibt Spuren
Of her cologne
Von ihrem Parfüm
Tous les mots de sa maîtresse
Alle Worte seiner Geliebten
A l'oreille sans détour
Unverblümt ins Ohr
Comme une chanson d'amour
Wie ein Liebeslied
Please take me dancing tonight I've been all on my own
Bitte nimm mich heute Abend zum Tanzen mit, ich war ganz alleine
Les promesses d'un jour d'un soir, je les entends comme un psaume
Die Versprechen eines Tages, einer Nacht, ich höre sie wie einen Psalm
I'm just a prisoner of love
Ich bin nur ein Gefangener der Liebe
Prisonnière de mes failles
Gefangen in meinen Schwächen
Take me dancing, please take me dancing tonight
Nimm mich tanzen, bitte nimm mich heute Abend tanzen
Please take me dancing tonight
Bitte nimm mich heute Abend tanzen
Please take me dancing tonight
Bitte nimm mich heute Abend tanzen
Imagine ta femme
Stell dir deine Frau vor
Sa vie glisse entre ses doigts
Ihr Leben rutscht ihr durch die Finger
Il y a une règle, être chasseur ou bien la proie
Es gibt eine Regel, Jäger oder Beute sein
Il lui dira "je rentre tard" ses affaires, partir à Rome
Er wird ihr sagen „ich komme spät nach Hause“, seine Sachen, nach Rom gehen
But there's more than a suspicion
Aber es gibt mehr als einen Verdacht
In this lingering cologne
In diesem anhaltenden Parfüm
Et les enfants feront la tete
Und die Kinder werden sauer sein
And she runs a traffic light
Und sie überfährt eine rote Ampel
And she drives into the night
Und sie fährt in die Nacht
Please take me dancing tonight I've been all on my own
Bitte nimm mich heute Abend zum Tanzen mit, ich war ganz alleine
Les promesses d'un jour d'un soir, je les entends comme un psaume
Die Versprechen eines Tages, einer Nacht, ich höre sie wie einen Psalm
I'm just a prisoner of love
Ich bin nur ein Gefangener der Liebe
Prisonnière de mes failles
Gefangen in meinen Schwächen
Take me dancing, please take me dancing tonight
Nimm mich tanzen, bitte nimm mich heute Abend tanzen
Please take me dancing tonight
Bitte nimm mich heute Abend tanzen
Please take me dancing tonight
Bitte nimm mich heute Abend tanzen
Late at night in summer heat
Tarde da noite no calor do verão
Expensive car and empty street
Carro caro e rua vazia
There's a wire in my jacket
Há um fio na minha jaqueta
For this is my trade
Pois este é o meu ofício
It only takes a moment, don't be afraid
Só leva um momento, não tenha medo
I can hotwire an ignition like some kind of star
Eu posso ligar um carro sem chave como uma espécie de estrela
I'm just a poor boy in a rich man's car
Eu sou apenas um pobre rapaz em um carro de homem rico
Et le moteur s'allume enfin
E o motor finalmente liga
Nos vies s'enlacent
Nossas vidas se entrelaçam
And we drive into the night
E nós dirigimos para a noite
Oh le cuir doux s'en mêle
Oh, o couro suave se mistura
Affole ton imagination
Agita a sua imaginação
Je te vois déjà
Eu já te vejo
Dans une autre situation
Em outra situação
Tu es company director
Você é diretor de uma empresa
Une vie de famille
Uma vida de família
J'ai ce feeling qu'il y a bien plus de choses à dire
Tenho a sensação de que há muito mais a dizer
There's some kind of complication
Há algum tipo de complicação
Il lui dit
Ele diz a ela
He's alone
Ele está sozinho
Spends the night with his lover
Passa a noite com sua amante
Il y a des traces
Há vestígios
Of her cologne
De seu perfume
Tous les mots de sa maîtresse
Todas as palavras de sua amante
A l'oreille sans détour
Direto ao ouvido
Comme une chanson d'amour
Como uma canção de amor
Please take me dancing tonight I've been all on my own
Por favor, me leve para dançar esta noite, eu estive sozinho
Les promesses d'un jour d'un soir, je les entends comme un psaume
As promessas de um dia, de uma noite, eu as ouço como um salmo
I'm just a prisoner of love
Eu sou apenas um prisioneiro do amor
Prisonnière de mes failles
Prisioneira das minhas falhas
Take me dancing, please take me dancing tonight
Leve-me para dançar, por favor, me leve para dançar esta noite
Please take me dancing tonight
Por favor, me leve para dançar esta noite
Please take me dancing tonight
Por favor, me leve para dançar esta noite
Imagine ta femme
Imagine sua esposa
Sa vie glisse entre ses doigts
Sua vida escorrega entre seus dedos
Il y a une règle, être chasseur ou bien la proie
Há uma regra, ser caçador ou a presa
Il lui dira "je rentre tard" ses affaires, partir à Rome
Ele dirá a ela "chegarei tarde", suas coisas, partir para Roma
But there's more than a suspicion
Mas há mais do que uma suspeita
In this lingering cologne
Neste perfume persistente
Et les enfants feront la tete
E as crianças ficarão chateadas
And she runs a traffic light
E ela passa no sinal vermelho
And she drives into the night
E ela dirige para a noite
Please take me dancing tonight I've been all on my own
Por favor, me leve para dançar esta noite, eu estive sozinho
Les promesses d'un jour d'un soir, je les entends comme un psaume
As promessas de um dia, de uma noite, eu as ouço como um salmo
I'm just a prisoner of love
Eu sou apenas um prisioneiro do amor
Prisonnière de mes failles
Prisioneira das minhas falhas
Take me dancing, please take me dancing tonight
Leve-me para dançar, por favor, me leve para dançar esta noite
Please take me dancing tonight
Por favor, me leve para dançar esta noite
Please take me dancing tonight
Por favor, me leve para dançar esta noite
Late at night in summer heat
Tarde en la noche en el calor del verano
Expensive car and empty street
Coche caro y calle vacía
There's a wire in my jacket
Hay un cable en mi chaqueta
For this is my trade
Porque este es mi oficio
It only takes a moment, don't be afraid
Solo toma un momento, no tengas miedo
I can hotwire an ignition like some kind of star
Puedo hacer un puente en el encendido como una especie de estrella
I'm just a poor boy in a rich man's car
Solo soy un chico pobre en el coche de un hombre rico
Et le moteur s'allume enfin
Et le moteur s'allume enfin (Y finalmente el motor se enciende)
Nos vies s'enlacent
Nos vies s'enlacent (Nuestras vidas se entrelazan)
And we drive into the night
Y conducimos hacia la noche
Oh le cuir doux s'en mêle
Oh le cuir doux s'en mêle (Oh, el suave cuero se mezcla)
Affole ton imagination
Affole ton imagination (Despierta tu imaginación)
Je te vois déjà
Ya te veo
Dans une autre situation
En otra situación
Tu es company director
Eres director de una empresa
Une vie de famille
Una vida familiar
J'ai ce feeling qu'il y a bien plus de choses à dire
Tengo la sensación de que hay mucho más que decir
There's some kind of complication
Hay algún tipo de complicación
Il lui dit
Il lui dit (Él le dice)
He's alone
Está solo
Spends the night with his lover
Pasa la noche con su amante
Il y a des traces
Il y a des traces (Hay rastros)
Of her cologne
De su colonia
Tous les mots de sa maîtresse
Todas las palabras de su amante
A l'oreille sans détour
Directamente al oído
Comme une chanson d'amour
Como una canción de amor
Please take me dancing tonight I've been all on my own
Por favor, llévame a bailar esta noche, he estado todo el tiempo solo
Les promesses d'un jour d'un soir, je les entends comme un psaume
Las promesas de un día, de una noche, las escucho como un salmo
I'm just a prisoner of love
Solo soy un prisionero del amor
Prisonnière de mes failles
Prisionera de mis fallas
Take me dancing, please take me dancing tonight
Llévame a bailar, por favor llévame a bailar esta noche
Please take me dancing tonight
Por favor, llévame a bailar esta noche
Please take me dancing tonight
Por favor, llévame a bailar esta noche
Imagine ta femme
Imagina a tu esposa
Sa vie glisse entre ses doigts
Su vida se desliza entre sus dedos
Il y a une règle, être chasseur ou bien la proie
Hay una regla, ser cazador o ser la presa
Il lui dira "je rentre tard" ses affaires, partir à Rome
Él le dirá "llegaré tarde", sus cosas, irse a Roma
But there's more than a suspicion
Pero hay más que una sospecha
In this lingering cologne
En esta persistente colonia
Et les enfants feront la tete
Et les enfants feront la tete (Y los niños pondrán mala cara)
And she runs a traffic light
Y ella se pasa un semáforo en rojo
And she drives into the night
Y ella conduce hacia la noche
Please take me dancing tonight I've been all on my own
Por favor, llévame a bailar esta noche, he estado todo el tiempo solo
Les promesses d'un jour d'un soir, je les entends comme un psaume
Las promesas de un día, de una noche, las escucho como un salmo
I'm just a prisoner of love
Solo soy un prisionero del amor
Prisonnière de mes failles
Prisionera de mis fallas
Take me dancing, please take me dancing tonight
Llévame a bailar, por favor llévame a bailar esta noche
Please take me dancing tonight
Por favor, llévame a bailar esta noche
Please take me dancing tonight
Por favor, llévame a bailar esta noche
Late at night in summer heat
Tardi la notte nel caldo estivo
Expensive car and empty street
Auto costosa e strada vuota
There's a wire in my jacket
C'è un filo nella mia giacca
For this is my trade
Per questo è il mio mestiere
It only takes a moment, don't be afraid
Ci vuole solo un momento, non aver paura
I can hotwire an ignition like some kind of star
Posso avviare un'auto come una sorta di stella
I'm just a poor boy in a rich man's car
Sono solo un povero ragazzo in un'auto di un uomo ricco
Et le moteur s'allume enfin
Et le moteur s'allume enfin
Nos vies s'enlacent
Le nostre vite si intrecciano
And we drive into the night
E noi guidiamo nella notte
Oh le cuir doux s'en mêle
Oh le cuir doux s'en mêle
Affole ton imagination
Stuzzica la tua immaginazione
Je te vois déjà
Ti vedo già
Dans une autre situation
In un'altra situazione
Tu es company director
Sei un direttore aziendale
Une vie de famille
Una vita di famiglia
J'ai ce feeling qu'il y a bien plus de choses à dire
Ho la sensazione che ci sia molto di più da dire
There's some kind of complication
C'è una sorta di complicazione
Il lui dit
Lui le dice
He's alone
È solo
Spends the night with his lover
Passa la notte con la sua amante
Il y a des traces
Ci sono tracce
Of her cologne
Del suo profumo
Tous les mots de sa maîtresse
Tutte le parole della sua amante
A l'oreille sans détour
All'orecchio senza indugio
Comme une chanson d'amour
Come una canzone d'amore
Please take me dancing tonight I've been all on my own
Per favore portami a ballare stasera, sono stato tutto da solo
Les promesses d'un jour d'un soir, je les entends comme un psaume
Le promesse di un giorno, di una notte, le sento come un salmo
I'm just a prisoner of love
Sono solo un prigioniero dell'amore
Prisonnière de mes failles
Prigioniera delle mie debolezze
Take me dancing, please take me dancing tonight
Portami a ballare, per favore portami a ballare stasera
Please take me dancing tonight
Per favore portami a ballare stasera
Please take me dancing tonight
Per favore portami a ballare stasera
Imagine ta femme
Immagina tua moglie
Sa vie glisse entre ses doigts
La sua vita le scivola tra le dita
Il y a une règle, être chasseur ou bien la proie
C'è una regola, essere cacciatore o preda
Il lui dira "je rentre tard" ses affaires, partir à Rome
Le dirà "torno tardi", le sue cose, partire per Roma
But there's more than a suspicion
Ma c'è più di un sospetto
In this lingering cologne
In questo profumo persistente
Et les enfants feront la tete
E i bambini faranno il broncio
And she runs a traffic light
E lei passa un semaforo rosso
And she drives into the night
E lei guida nella notte
Please take me dancing tonight I've been all on my own
Per favore portami a ballare stasera, sono stato tutto da solo
Les promesses d'un jour d'un soir, je les entends comme un psaume
Le promesse di un giorno, di una notte, le sento come un salmo
I'm just a prisoner of love
Sono solo un prigioniero dell'amore
Prisonnière de mes failles
Prigioniera delle mie debolezze
Take me dancing, please take me dancing tonight
Portami a ballare, per favore portami a ballare stasera
Please take me dancing tonight
Per favore portami a ballare stasera
Please take me dancing tonight
Per favore portami a ballare stasera