Les visages et les odeurs

Styleto, Valentin Marceau, Vincha

Liedtexte Übersetzung

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Tu t'en rappelles? Les soirées à chanter devant les Enfoirés
Les glaces à la framboise avec tante Françoise pendant l'été
Les parties de cache-cache entre cousins à Montélier
Entre les blés

Tu t'en souviens, quand on disait bonjour au train qui passe
En espérant qu'il nous klaxonne, comme une dédicace
J'entends encore maman qui joue du piano
Premier concert, Henry Dès, les bêtises à l'école
Zoom, zoom, zoom
Et les gâteaux prince qui fondent dans le chocolat chaud
Et l'cœur qui fait "poum, poum, poum"
Et l'cœur qui fait "poum, poum, poum"

Et toi tu me dis "c'est comme ça, le temps passe"
Est-ce qu'on garde le meilleur?
Dis-moi qu'on retiendra
Les visages et les odeurs
Dis, que veux-tu qu'on y fasse?
Le temps se joue de nos rires
Au printemps, tout s'efface
Pour de nouveaux souvenirs

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Et j'entends cette mélodie
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
C'est l'enfance qui reste là

J'monte encore les marches en courant deux par deux
En voiture, j'veux pas être au milieu
J'crache de la fumée quand il fait froid
Les mois, je les compte sur mes doigts

Et je doute encore tellement de moi
Quand faut parler, quand tout l'monde m'regarde
Comme si j'étais devant le tableau blanc
Comme si j'avais encore dix ans
J'ai oublié tant de choses
Les prénoms des premiers amours
Ce qui se passait dans la cour

Et toi tu me dis "c'est comme ça, le temps passe"
Est-ce qu'on garde le meilleur?
Dis-moi qu'on retiendra
Les visages et les odeurs
Dis, que veux-tu qu'on y fasse?
Le temps se joue de nos rires
Au printemps, tout s'efface
Pour de nouveaux souvenirs

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Et j'entends cette mélodie
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
C'est l'enfance qui reste là

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Chante-la moi si j'oublie
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Chante-la moi encore

C'est quoi, le prochain souvenir?
Les blagues qui nous font rire
Le prochain voyage, le prochain paysage
Je vois ma main dans la sienne
Mon père qui m'amène à l'hôtel
Et pour la fête? Faudra penser à inviter les cousins
Rejoue-moi du piano, maman, un truc joli
On sautera dans les flaques, tu nous diras "mais ça va pas?"
Et si j'ai des enfants, des neveux, des nièces
J'espère qu'ils aiment les glaces à la framboise
Et les chansons d'Henry Dès

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Tu t'en rappelles? Les soirées à chanter devant les Enfoirés
Erinnerst du dich? Die Abende, an denen wir vor den Enfoirés sangen
Les glaces à la framboise avec tante Françoise pendant l'été
Die Himbeereiscreme mit Tante Françoise im Sommer
Les parties de cache-cache entre cousins à Montélier
Die Versteckspiele zwischen Cousins in Montélier
Entre les blés
Zwischen den Weizenfeldern
Tu t'en souviens, quand on disait bonjour au train qui passe
Erinnerst du dich, als wir den vorbeifahrenden Zug begrüßten
En espérant qu'il nous klaxonne, comme une dédicace
In der Hoffnung, dass er uns hupt, wie eine Widmung
J'entends encore maman qui joue du piano
Ich höre immer noch Mama Klavier spielen
Premier concert, Henry Dès, les bêtises à l'école
Erstes Konzert, Henry Dès, die Streiche in der Schule
Zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom
Et les gâteaux prince qui fondent dans le chocolat chaud
Und die Prinz Kuchen, die in der heißen Schokolade schmelzen
Et l'cœur qui fait "poum, poum, poum"
Und das Herz, das „poum, poum, poum“ macht
Et l'cœur qui fait "poum, poum, poum"
Und das Herz, das „poum, poum, poum“ macht
Et toi tu me dis "c'est comme ça, le temps passe"
Und du sagst mir „so ist es, die Zeit vergeht“
Est-ce qu'on garde le meilleur?
Behalten wir das Beste?
Dis-moi qu'on retiendra
Sag mir, dass wir uns erinnern werden
Les visages et les odeurs
An die Gesichter und Gerüche
Dis, que veux-tu qu'on y fasse?
Sag, was sollen wir tun?
Le temps se joue de nos rires
Die Zeit spielt mit unserem Lachen
Au printemps, tout s'efface
Im Frühling, alles verschwindet
Pour de nouveaux souvenirs
Für neue Erinnerungen
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Et j'entends cette mélodie
Und ich höre diese Melodie
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
C'est l'enfance qui reste là
Es ist die Kindheit, die bleibt
J'monte encore les marches en courant deux par deux
Ich renne immer noch zwei Stufen auf einmal hoch
En voiture, j'veux pas être au milieu
Im Auto will ich nicht in der Mitte sitzen
J'crache de la fumée quand il fait froid
Ich puste Rauch aus, wenn es kalt ist
Les mois, je les compte sur mes doigts
Die Monate zähle ich an meinen Fingern
Et je doute encore tellement de moi
Und ich zweifle immer noch so sehr an mir
Quand faut parler, quand tout l'monde m'regarde
Wenn ich sprechen muss, wenn alle mich ansehen
Comme si j'étais devant le tableau blanc
Als ob ich vor der weißen Tafel stünde
Comme si j'avais encore dix ans
Als ob ich immer noch zehn Jahre alt wäre
J'ai oublié tant de choses
Ich habe so viele Dinge vergessen
Les prénoms des premiers amours
Die Namen der ersten Lieben
Ce qui se passait dans la cour
Was auf dem Hof passiert ist
Et toi tu me dis "c'est comme ça, le temps passe"
Und du sagst mir „so ist es, die Zeit vergeht“
Est-ce qu'on garde le meilleur?
Behalten wir das Beste?
Dis-moi qu'on retiendra
Sag mir, dass wir uns erinnern werden
Les visages et les odeurs
An die Gesichter und Gerüche
Dis, que veux-tu qu'on y fasse?
Sag, was sollen wir tun?
Le temps se joue de nos rires
Die Zeit spielt mit unserem Lachen
Au printemps, tout s'efface
Im Frühling, alles verschwindet
Pour de nouveaux souvenirs
Für neue Erinnerungen
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Et j'entends cette mélodie
Und ich höre diese Melodie
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
C'est l'enfance qui reste là
Es ist die Kindheit, die bleibt
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Chante-la moi si j'oublie
Sing es mir, wenn ich es vergesse
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Chante-la moi encore
Sing es mir noch einmal
C'est quoi, le prochain souvenir?
Was ist die nächste Erinnerung?
Les blagues qui nous font rire
Die Witze, die uns zum Lachen bringen
Le prochain voyage, le prochain paysage
Die nächste Reise, die nächste Landschaft
Je vois ma main dans la sienne
Ich sehe meine Hand in seiner
Mon père qui m'amène à l'hôtel
Mein Vater, der mich zum Hotel bringt
Et pour la fête? Faudra penser à inviter les cousins
Und für die Party? Wir sollten daran denken, die Cousins einzuladen
Rejoue-moi du piano, maman, un truc joli
Spiel mir noch einmal etwas Schönes auf dem Klavier, Mama
On sautera dans les flaques, tu nous diras "mais ça va pas?"
Wir werden in Pfützen springen, du wirst uns sagen „seid ihr verrückt?“
Et si j'ai des enfants, des neveux, des nièces
Und wenn ich Kinder, Neffen, Nichten habe
J'espère qu'ils aiment les glaces à la framboise
Ich hoffe, sie mögen Himbeereis
Et les chansons d'Henry Dès
Und die Lieder von Henry Dès
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Tu t'en rappelles? Les soirées à chanter devant les Enfoirés
Você se lembra? As noites cantando em frente aos Enfoirés
Les glaces à la framboise avec tante Françoise pendant l'été
Os sorvetes de framboesa com a tia Françoise durante o verão
Les parties de cache-cache entre cousins à Montélier
As partidas de esconde-esconde entre primos em Montélier
Entre les blés
Entre os trigos
Tu t'en souviens, quand on disait bonjour au train qui passe
Você se lembra, quando dizíamos oi para o trem que passava
En espérant qu'il nous klaxonne, comme une dédicace
Esperando que ele buzinasse para nós, como uma dedicatória
J'entends encore maman qui joue du piano
Ainda ouço a mamãe tocando piano
Premier concert, Henry Dès, les bêtises à l'école
Primeiro concerto, Henry Dès, as travessuras na escola
Zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom
Et les gâteaux prince qui fondent dans le chocolat chaud
E os bolos príncipe que derretem no chocolate quente
Et l'cœur qui fait "poum, poum, poum"
E o coração que faz "poum, poum, poum"
Et l'cœur qui fait "poum, poum, poum"
E o coração que faz "poum, poum, poum"
Et toi tu me dis "c'est comme ça, le temps passe"
E você me diz "é assim, o tempo passa"
Est-ce qu'on garde le meilleur?
Será que guardamos o melhor?
Dis-moi qu'on retiendra
Diga-me que lembraremos
Les visages et les odeurs
Os rostos e os cheiros
Dis, que veux-tu qu'on y fasse?
Diga, o que você quer que façamos?
Le temps se joue de nos rires
O tempo brinca com nossas risadas
Au printemps, tout s'efface
Na primavera, tudo se apaga
Pour de nouveaux souvenirs
Para novas memórias
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Et j'entends cette mélodie
E eu ouço essa melodia
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
C'est l'enfance qui reste là
É a infância que permanece aqui
J'monte encore les marches en courant deux par deux
Ainda subo as escadas correndo de dois em dois
En voiture, j'veux pas être au milieu
No carro, não quero ficar no meio
J'crache de la fumée quand il fait froid
Eu solto fumaça quando está frio
Les mois, je les compte sur mes doigts
Os meses, eu os conto nos meus dedos
Et je doute encore tellement de moi
E ainda duvido tanto de mim
Quand faut parler, quand tout l'monde m'regarde
Quando preciso falar, quando todos estão me olhando
Comme si j'étais devant le tableau blanc
Como se eu estivesse na frente do quadro branco
Comme si j'avais encore dix ans
Como se eu ainda tivesse dez anos
J'ai oublié tant de choses
Eu esqueci tantas coisas
Les prénoms des premiers amours
Os nomes dos primeiros amores
Ce qui se passait dans la cour
O que acontecia no pátio
Et toi tu me dis "c'est comme ça, le temps passe"
E você me diz "é assim, o tempo passa"
Est-ce qu'on garde le meilleur?
Será que guardamos o melhor?
Dis-moi qu'on retiendra
Diga-me que lembraremos
Les visages et les odeurs
Os rostos e os cheiros
Dis, que veux-tu qu'on y fasse?
Diga, o que você quer que façamos?
Le temps se joue de nos rires
O tempo brinca com nossas risadas
Au printemps, tout s'efface
Na primavera, tudo se apaga
Pour de nouveaux souvenirs
Para novas memórias
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Et j'entends cette mélodie
E eu ouço essa melodia
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
C'est l'enfance qui reste là
É a infância que permanece aqui
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Chante-la moi si j'oublie
Cante para mim se eu esquecer
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Chante-la moi encore
Cante para mim novamente
C'est quoi, le prochain souvenir?
Qual é a próxima lembrança?
Les blagues qui nous font rire
As piadas que nos fazem rir
Le prochain voyage, le prochain paysage
A próxima viagem, a próxima paisagem
Je vois ma main dans la sienne
Vejo minha mão na dele
Mon père qui m'amène à l'hôtel
Meu pai que me leva ao hotel
Et pour la fête? Faudra penser à inviter les cousins
E para a festa? Teremos que convidar os primos
Rejoue-moi du piano, maman, un truc joli
Toque piano para mim novamente, mãe, algo bonito
On sautera dans les flaques, tu nous diras "mais ça va pas?"
Pularemos nas poças, você dirá "mas vocês estão bem?"
Et si j'ai des enfants, des neveux, des nièces
E se eu tiver filhos, sobrinhos, sobrinhas
J'espère qu'ils aiment les glaces à la framboise
Espero que eles gostem de sorvete de framboesa
Et les chansons d'Henry Dès
E das canções de Henry Dès
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Tu t'en rappelles? Les soirées à chanter devant les Enfoirés
Do you remember? The evenings singing in front of Les Enfoirés
Les glaces à la framboise avec tante Françoise pendant l'été
Raspberry ice creams with Aunt Françoise during the summer
Les parties de cache-cache entre cousins à Montélier
Hide and seek games with cousins in Montélier
Entre les blés
Among the wheat fields
Tu t'en souviens, quand on disait bonjour au train qui passe
Do you remember, when we said hello to the passing train
En espérant qu'il nous klaxonne, comme une dédicace
Hoping it would honk at us, like a dedication
J'entends encore maman qui joue du piano
I still hear mom playing the piano
Premier concert, Henry Dès, les bêtises à l'école
First concert, Henry Dès, the pranks at school
Zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom
Et les gâteaux prince qui fondent dans le chocolat chaud
And the Prince cakes that melt in the hot chocolate
Et l'cœur qui fait "poum, poum, poum"
And the heart that goes "boom, boom, boom"
Et l'cœur qui fait "poum, poum, poum"
And the heart that goes "boom, boom, boom"
Et toi tu me dis "c'est comme ça, le temps passe"
And you tell me "that's how it is, time passes"
Est-ce qu'on garde le meilleur?
Do we keep the best?
Dis-moi qu'on retiendra
Tell me we will remember
Les visages et les odeurs
The faces and the smells
Dis, que veux-tu qu'on y fasse?
Tell me, what can we do about it?
Le temps se joue de nos rires
Time plays with our laughter
Au printemps, tout s'efface
In spring, everything fades
Pour de nouveaux souvenirs
For new memories
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Et j'entends cette mélodie
And I hear this melody
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
C'est l'enfance qui reste là
It's the childhood that remains there
J'monte encore les marches en courant deux par deux
I still run up the stairs two by two
En voiture, j'veux pas être au milieu
In the car, I don't want to be in the middle
J'crache de la fumée quand il fait froid
I blow smoke when it's cold
Les mois, je les compte sur mes doigts
I count the months on my fingers
Et je doute encore tellement de moi
And I still doubt myself so much
Quand faut parler, quand tout l'monde m'regarde
When I have to speak, when everyone is looking at me
Comme si j'étais devant le tableau blanc
As if I were in front of the whiteboard
Comme si j'avais encore dix ans
As if I were still ten years old
J'ai oublié tant de choses
I've forgotten so many things
Les prénoms des premiers amours
The names of first loves
Ce qui se passait dans la cour
What was happening in the courtyard
Et toi tu me dis "c'est comme ça, le temps passe"
And you tell me "that's how it is, time passes"
Est-ce qu'on garde le meilleur?
Do we keep the best?
Dis-moi qu'on retiendra
Tell me we will remember
Les visages et les odeurs
The faces and the smells
Dis, que veux-tu qu'on y fasse?
Tell me, what can we do about it?
Le temps se joue de nos rires
Time plays with our laughter
Au printemps, tout s'efface
In spring, everything fades
Pour de nouveaux souvenirs
For new memories
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Et j'entends cette mélodie
And I hear this melody
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
C'est l'enfance qui reste là
It's the childhood that remains there
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Chante-la moi si j'oublie
Sing it to me if I forget
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Chante-la moi encore
Sing it to me again
C'est quoi, le prochain souvenir?
What's the next memory?
Les blagues qui nous font rire
The jokes that make us laugh
Le prochain voyage, le prochain paysage
The next trip, the next landscape
Je vois ma main dans la sienne
I see my hand in his
Mon père qui m'amène à l'hôtel
My father who takes me to the hotel
Et pour la fête? Faudra penser à inviter les cousins
And for the party? We'll have to invite the cousins
Rejoue-moi du piano, maman, un truc joli
Play me the piano again, mom, something pretty
On sautera dans les flaques, tu nous diras "mais ça va pas?"
We'll jump in the puddles, you'll say "are you crazy?"
Et si j'ai des enfants, des neveux, des nièces
And if I have children, nephews, nieces
J'espère qu'ils aiment les glaces à la framboise
I hope they like raspberry ice cream
Et les chansons d'Henry Dès
And Henry Dès' songs
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Tu t'en rappelles? Les soirées à chanter devant les Enfoirés
¿Te acuerdas? Las noches cantando frente a los Enfoirés
Les glaces à la framboise avec tante Françoise pendant l'été
Los helados de frambuesa con tía Françoise durante el verano
Les parties de cache-cache entre cousins à Montélier
Los juegos de escondite entre primos en Montélier
Entre les blés
Entre los trigos
Tu t'en souviens, quand on disait bonjour au train qui passe
¿Te acuerdas, cuando saludábamos al tren que pasaba?
En espérant qu'il nous klaxonne, comme une dédicace
Esperando que nos tocara el claxon, como una dedicatoria
J'entends encore maman qui joue du piano
Todavía escucho a mamá tocando el piano
Premier concert, Henry Dès, les bêtises à l'école
Primer concierto, Henry Dès, las travesuras en la escuela
Zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom
Et les gâteaux prince qui fondent dans le chocolat chaud
Y los pasteles de príncipe que se derriten en el chocolate caliente
Et l'cœur qui fait "poum, poum, poum"
Y el corazón que hace "pum, pum, pum"
Et l'cœur qui fait "poum, poum, poum"
Y el corazón que hace "pum, pum, pum"
Et toi tu me dis "c'est comme ça, le temps passe"
Y tú me dices "así es, el tiempo pasa"
Est-ce qu'on garde le meilleur?
¿Guardamos lo mejor?
Dis-moi qu'on retiendra
Dime que recordaremos
Les visages et les odeurs
Los rostros y los olores
Dis, que veux-tu qu'on y fasse?
Dime, ¿qué quieres que hagamos?
Le temps se joue de nos rires
El tiempo se burla de nuestras risas
Au printemps, tout s'efface
En primavera, todo se borra
Pour de nouveaux souvenirs
Para nuevos recuerdos
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Et j'entends cette mélodie
Y escucho esa melodía
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
C'est l'enfance qui reste là
Es la infancia que queda ahí
J'monte encore les marches en courant deux par deux
Todavía subo las escaleras corriendo de dos en dos
En voiture, j'veux pas être au milieu
En el coche, no quiero estar en medio
J'crache de la fumée quand il fait froid
Exhalo humo cuando hace frío
Les mois, je les compte sur mes doigts
Los meses, los cuento con los dedos
Et je doute encore tellement de moi
Y todavía dudo tanto de mí
Quand faut parler, quand tout l'monde m'regarde
Cuando tengo que hablar, cuando todos me miran
Comme si j'étais devant le tableau blanc
Como si estuviera frente a la pizarra blanca
Comme si j'avais encore dix ans
Como si todavía tuviera diez años
J'ai oublié tant de choses
He olvidado tantas cosas
Les prénoms des premiers amours
Los nombres de los primeros amores
Ce qui se passait dans la cour
Lo que pasaba en el patio
Et toi tu me dis "c'est comme ça, le temps passe"
Y tú me dices "así es, el tiempo pasa"
Est-ce qu'on garde le meilleur?
¿Guardamos lo mejor?
Dis-moi qu'on retiendra
Dime que recordaremos
Les visages et les odeurs
Los rostros y los olores
Dis, que veux-tu qu'on y fasse?
Dime, ¿qué quieres que hagamos?
Le temps se joue de nos rires
El tiempo se burla de nuestras risas
Au printemps, tout s'efface
En primavera, todo se borra
Pour de nouveaux souvenirs
Para nuevos recuerdos
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Et j'entends cette mélodie
Y escucho esa melodía
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
C'est l'enfance qui reste là
Es la infancia que queda ahí
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Chante-la moi si j'oublie
Cántamela si la olvido
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Chante-la moi encore
Cántamela otra vez
C'est quoi, le prochain souvenir?
¿Cuál es, el próximo recuerdo?
Les blagues qui nous font rire
Las bromas que nos hacen reír
Le prochain voyage, le prochain paysage
El próximo viaje, el próximo paisaje
Je vois ma main dans la sienne
Veo mi mano en la suya
Mon père qui m'amène à l'hôtel
Mi padre que me lleva al hotel
Et pour la fête? Faudra penser à inviter les cousins
¿Y para la fiesta? Tendremos que invitar a los primos
Rejoue-moi du piano, maman, un truc joli
Tócame el piano otra vez, mamá, algo bonito
On sautera dans les flaques, tu nous diras "mais ça va pas?"
Saltaremos en los charcos, nos dirás "¿pero qué estáis haciendo?"
Et si j'ai des enfants, des neveux, des nièces
Y si tengo hijos, sobrinos, sobrinas
J'espère qu'ils aiment les glaces à la framboise
Espero que les gusten los helados de frambuesa
Et les chansons d'Henry Dès
Y las canciones de Henry Dès
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Tu t'en rappelles? Les soirées à chanter devant les Enfoirés
Te ne ricordi? Le serate a cantare davanti ai Bastardi
Les glaces à la framboise avec tante Françoise pendant l'été
I gelati alla fragola con zia Françoise durante l'estate
Les parties de cache-cache entre cousins à Montélier
Le partite a nascondino tra cugini a Montélier
Entre les blés
Tra i grani
Tu t'en souviens, quand on disait bonjour au train qui passe
Te ne ricordi, quando salutavamo il treno che passava
En espérant qu'il nous klaxonne, comme une dédicace
Sperando che ci suonasse il clacson, come una dedica
J'entends encore maman qui joue du piano
Sento ancora mamma che suona il piano
Premier concert, Henry Dès, les bêtises à l'école
Primo concerto, Henry Dès, le marachelle a scuola
Zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom
Et les gâteaux prince qui fondent dans le chocolat chaud
E i biscotti principe che si sciolgono nel cioccolato caldo
Et l'cœur qui fait "poum, poum, poum"
E il cuore che fa "poum, poum, poum"
Et l'cœur qui fait "poum, poum, poum"
E il cuore che fa "poum, poum, poum"
Et toi tu me dis "c'est comme ça, le temps passe"
E tu mi dici "è così, il tempo passa"
Est-ce qu'on garde le meilleur?
Si tiene il meglio?
Dis-moi qu'on retiendra
Dimmi che ricorderemo
Les visages et les odeurs
I volti e gli odori
Dis, que veux-tu qu'on y fasse?
Dimmi, cosa vuoi che ci facciamo?
Le temps se joue de nos rires
Il tempo si prende gioco delle nostre risate
Au printemps, tout s'efface
In primavera, tutto svanisce
Pour de nouveaux souvenirs
Per nuovi ricordi
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Et j'entends cette mélodie
E sento questa melodia
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
C'est l'enfance qui reste là
È l'infanzia che rimane lì
J'monte encore les marches en courant deux par deux
Salgo ancora le scale correndo due per due
En voiture, j'veux pas être au milieu
In macchina, non voglio stare in mezzo
J'crache de la fumée quand il fait froid
Soffio fumo quando fa freddo
Les mois, je les compte sur mes doigts
I mesi, li conto sulle dita
Et je doute encore tellement de moi
E ho ancora così tanti dubbi su di me
Quand faut parler, quand tout l'monde m'regarde
Quando devo parlare, quando tutti mi guardano
Comme si j'étais devant le tableau blanc
Come se fossi davanti alla lavagna bianca
Comme si j'avais encore dix ans
Come se avessi ancora dieci anni
J'ai oublié tant de choses
Ho dimenticato tante cose
Les prénoms des premiers amours
I nomi dei primi amori
Ce qui se passait dans la cour
Cosa succedeva nel cortile
Et toi tu me dis "c'est comme ça, le temps passe"
E tu mi dici "è così, il tempo passa"
Est-ce qu'on garde le meilleur?
Si tiene il meglio?
Dis-moi qu'on retiendra
Dimmi che ricorderemo
Les visages et les odeurs
I volti e gli odori
Dis, que veux-tu qu'on y fasse?
Dimmi, cosa vuoi che ci facciamo?
Le temps se joue de nos rires
Il tempo si prende gioco delle nostre risate
Au printemps, tout s'efface
In primavera, tutto svanisce
Pour de nouveaux souvenirs
Per nuovi ricordi
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Et j'entends cette mélodie
E sento questa melodia
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
C'est l'enfance qui reste là
È l'infanzia che rimane lì
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Chante-la moi si j'oublie
Cantamela se dimentico
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm
Chante-la moi encore
Cantamela ancora
C'est quoi, le prochain souvenir?
Qual è il prossimo ricordo?
Les blagues qui nous font rire
Le barzellette che ci fanno ridere
Le prochain voyage, le prochain paysage
Il prossimo viaggio, il prossimo paesaggio
Je vois ma main dans la sienne
Vedo la mia mano nella sua
Mon père qui m'amène à l'hôtel
Mio padre che mi porta all'hotel
Et pour la fête? Faudra penser à inviter les cousins
E per la festa? Dovremo pensare di invitare i cugini
Rejoue-moi du piano, maman, un truc joli
Risuonami il piano, mamma, qualcosa di bello
On sautera dans les flaques, tu nous diras "mais ça va pas?"
Salteremo nelle pozzanghere, ci dirai "ma siete pazzi?"
Et si j'ai des enfants, des neveux, des nièces
E se avrò dei figli, dei nipoti, delle nipoti
J'espère qu'ils aiment les glaces à la framboise
Spero che amino i gelati alla fragola
Et les chansons d'Henry Dès
E le canzoni di Henry Dès

Wissenswertes über das Lied Les visages et les odeurs von Styleto

Wann wurde das Lied “Les visages et les odeurs” von Styleto veröffentlicht?
Das Lied Les visages et les odeurs wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Les visages et les odeurs” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Les visages et les odeurs” von Styleto komponiert?
Das Lied “Les visages et les odeurs” von Styleto wurde von Styleto, Valentin Marceau, Vincha komponiert.

Beliebteste Lieder von Styleto

Andere Künstler von Urban pop music