Elle veut pas disparaître

Killian Darey, Clement Argentier

Liedtexte Übersetzung

Ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais, ouais
Okay, okay, okay, ouais

Dans ma bulle, bulle, bulle, on me dit que la vie est belle, belle
Les jours passent mais pas l'envie de me tirer une balle, balle
Sous ton pull, pull, pull, je sais que tu es belle, belle
Mais bon au fond de ton cœur, ouais la noirceur est palpable
Et dis-moi à combien de gars tu parles sur ton portable?
S'il te plaît fais des efforts ça devient insupportable
Je vais me ramener à ta fête avec un schlass dans le cartable
Et je vais taillader le visage du premier qui regarde mal

Tu sais que j'en suis capable
Avant ça t'excitais mon putain de côté instable
T'aimais quand je te prenais sans états d'âme sur la table
Oui tes gémissements le sont mais tes mots sont pas fiables
Je sais que des filles y a mais c'est elle qui me hante
Poser sur un toit j'attends les étoiles filantes
Tu mérites une mort lente, choper milles aiguilles et te les planter dans le ventre
Choper milles aiguilles et te les planter dans le ventre

Dans ma bulle, bulle, bulle, on me dit que la vie est belle, belle
Les jours passent mais pas l'envie de me tirer une balle, balle
Sous ton pull, pull, pull, je sais que tu es belle, belle
Mais bon au fond de ton cœur, ouais la noirceur est palpable
Et dis-moi à combien de gars tu parles sur ton portable?
S'il te plaît fais des efforts ça devient insupportable
Je vais me ramener à ta fête avec un schlass dans le cartable
Et je vais taillader le visage du premier qui regarde mal

Je ressors de l'hôpital mais je suis encore plus malade qu'avant
Je t'avoue qu'au fond ça fait mal de perdre tout ce que j'avais
Je sais que tu regardes mon cœur pourrir sous le soleil levant
Et si on se voit pas en enfer on se reverra jamais (jamais)

J'ai des douleurs qui veulent pas disparaître
Les médecins eux disent que c'est que dans ma tête
Aucun remède pour soigner mon mal-être
L'ange de gauche me suggère balle dans la tête
J'deviens parano, de partout je vois des traîtres
Et si je me venge tu vas pas t'en remettre
Ta gueule de lâche dans ma putain de lunette
Je te coupe la tête et je deviens le maître

J'ai des douleurs qui veulent pas disparaître
Les médecins eux disent que c'est que dans ma tête
Aucun remède pour soigner mon mal-être
L'ange de gauche me suggère balle dans la tête
J'deviens parano, de partout je vois des traîtres
Et si je me venge tu vas pas t'en remettre
Ta gueule de lâche dans ma putain de lunette
Je te coupe la tête et je deviens le maître

Ouais, ouais
Ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja, ja
Okay, okay, okay, ouais
Okay, okay, okay, ja
Dans ma bulle, bulle, bulle, on me dit que la vie est belle, belle
In meiner Blase, Blase, Blase, man sagt mir, das Leben ist schön, schön
Les jours passent mais pas l'envie de me tirer une balle, balle
Die Tage vergehen, aber nicht der Wunsch, mir eine Kugel zu geben, Kugel
Sous ton pull, pull, pull, je sais que tu es belle, belle
Unter deinem Pullover, Pullover, Pullover, ich weiß, dass du schön bist, schön
Mais bon au fond de ton cœur, ouais la noirceur est palpable
Aber tief in deinem Herzen, ja, die Dunkelheit ist spürbar
Et dis-moi à combien de gars tu parles sur ton portable?
Und sag mir, mit wie vielen Jungs sprichst du auf deinem Handy?
S'il te plaît fais des efforts ça devient insupportable
Bitte bemühe dich, es wird unerträglich
Je vais me ramener à ta fête avec un schlass dans le cartable
Ich werde zu deiner Party kommen mit einem Messer im Rucksack
Et je vais taillader le visage du premier qui regarde mal
Und ich werde das Gesicht des Ersten, der schlecht schaut, zerkratzen
Tu sais que j'en suis capable
Du weißt, dass ich dazu fähig bin
Avant ça t'excitais mon putain de côté instable
Früher hat dich meine verdammte instabile Seite erregt
T'aimais quand je te prenais sans états d'âme sur la table
Du mochtest es, wenn ich dich ohne Gewissensbisse auf den Tisch nahm
Oui tes gémissements le sont mais tes mots sont pas fiables
Ja, deine Stöhnen sind es, aber deine Worte sind nicht zuverlässig
Je sais que des filles y a mais c'est elle qui me hante
Ich weiß, dass es Mädchen gibt, aber sie ist es, die mich verfolgt
Poser sur un toit j'attends les étoiles filantes
Auf einem Dach sitzend warte ich auf die Sternschnuppen
Tu mérites une mort lente, choper milles aiguilles et te les planter dans le ventre
Du verdienst einen langsamen Tod, tausend Nadeln zu greifen und sie dir in den Bauch zu stecken
Choper milles aiguilles et te les planter dans le ventre
Tausend Nadeln zu greifen und sie dir in den Bauch zu stecken
Dans ma bulle, bulle, bulle, on me dit que la vie est belle, belle
In meiner Blase, Blase, Blase, man sagt mir, das Leben ist schön, schön
Les jours passent mais pas l'envie de me tirer une balle, balle
Die Tage vergehen, aber nicht der Wunsch, mir eine Kugel zu geben, Kugel
Sous ton pull, pull, pull, je sais que tu es belle, belle
Unter deinem Pullover, Pullover, Pullover, ich weiß, dass du schön bist, schön
Mais bon au fond de ton cœur, ouais la noirceur est palpable
Aber tief in deinem Herzen, ja, die Dunkelheit ist spürbar
Et dis-moi à combien de gars tu parles sur ton portable?
Und sag mir, mit wie vielen Jungs sprichst du auf deinem Handy?
S'il te plaît fais des efforts ça devient insupportable
Bitte bemühe dich, es wird unerträglich
Je vais me ramener à ta fête avec un schlass dans le cartable
Ich werde zu deiner Party kommen mit einem Messer im Rucksack
Et je vais taillader le visage du premier qui regarde mal
Und ich werde das Gesicht des Ersten, der schlecht schaut, zerkratzen
Je ressors de l'hôpital mais je suis encore plus malade qu'avant
Ich komme aus dem Krankenhaus, aber ich bin noch kränker als zuvor
Je t'avoue qu'au fond ça fait mal de perdre tout ce que j'avais
Ich gebe zu, dass es weh tut, alles zu verlieren, was ich hatte
Je sais que tu regardes mon cœur pourrir sous le soleil levant
Ich weiß, dass du zusiehst, wie mein Herz unter der aufgehenden Sonne verrottet
Et si on se voit pas en enfer on se reverra jamais (jamais)
Und wenn wir uns nicht in der Hölle sehen, werden wir uns nie wiedersehen (nie)
J'ai des douleurs qui veulent pas disparaître
Ich habe Schmerzen, die nicht verschwinden wollen
Les médecins eux disent que c'est que dans ma tête
Die Ärzte sagen, es ist nur in meinem Kopf
Aucun remède pour soigner mon mal-être
Kein Heilmittel für mein Unwohlsein
L'ange de gauche me suggère balle dans la tête
Der linke Engel schlägt mir vor, eine Kugel in den Kopf zu stecken
J'deviens parano, de partout je vois des traîtres
Ich werde paranoid, ich sehe überall Verräter
Et si je me venge tu vas pas t'en remettre
Und wenn ich mich räche, wirst du dich nicht erholen
Ta gueule de lâche dans ma putain de lunette
Dein feiges Gesicht in meiner verdammten Brille
Je te coupe la tête et je deviens le maître
Ich schneide dir den Kopf ab und werde der Meister
J'ai des douleurs qui veulent pas disparaître
Ich habe Schmerzen, die nicht verschwinden wollen
Les médecins eux disent que c'est que dans ma tête
Die Ärzte sagen, es ist nur in meinem Kopf
Aucun remède pour soigner mon mal-être
Kein Heilmittel für mein Unwohlsein
L'ange de gauche me suggère balle dans la tête
Der linke Engel schlägt mir vor, eine Kugel in den Kopf zu stecken
J'deviens parano, de partout je vois des traîtres
Ich werde paranoid, ich sehe überall Verräter
Et si je me venge tu vas pas t'en remettre
Und wenn ich mich räche, wirst du dich nicht erholen
Ta gueule de lâche dans ma putain de lunette
Dein feiges Gesicht in meiner verdammten Brille
Je te coupe la tête et je deviens le maître
Ich schneide dir den Kopf ab und werde der Meister
Ouais, ouais
Sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim, sim
Okay, okay, okay, ouais
Ok, ok, ok, sim
Dans ma bulle, bulle, bulle, on me dit que la vie est belle, belle
Na minha bolha, bolha, bolha, dizem-me que a vida é bela, bela
Les jours passent mais pas l'envie de me tirer une balle, balle
Os dias passam, mas não a vontade de me atirar uma bala, bala
Sous ton pull, pull, pull, je sais que tu es belle, belle
Debaixo do teu pulôver, pulôver, pulôver, sei que és bela, bela
Mais bon au fond de ton cœur, ouais la noirceur est palpable
Mas bem no fundo do teu coração, sim, a escuridão é palpável
Et dis-moi à combien de gars tu parles sur ton portable?
E diz-me quantos rapazes falas no teu telemóvel?
S'il te plaît fais des efforts ça devient insupportable
Por favor, faz um esforço, está a tornar-se insuportável
Je vais me ramener à ta fête avec un schlass dans le cartable
Vou aparecer na tua festa com uma faca na mochila
Et je vais taillader le visage du premier qui regarde mal
E vou cortar a cara do primeiro que olhar mal
Tu sais que j'en suis capable
Sabes que sou capaz
Avant ça t'excitais mon putain de côté instable
Antes isso excitava-te o meu maldito lado instável
T'aimais quand je te prenais sans états d'âme sur la table
Gostavas quando te pegava sem remorsos na mesa
Oui tes gémissements le sont mais tes mots sont pas fiables
Sim, os teus gemidos são, mas as tuas palavras não são fiáveis
Je sais que des filles y a mais c'est elle qui me hante
Sei que há outras raparigas, mas é ela que me assombra
Poser sur un toit j'attends les étoiles filantes
Sentado num telhado, espero pelas estrelas cadentes
Tu mérites une mort lente, choper milles aiguilles et te les planter dans le ventre
Mereces uma morte lenta, apanhar mil agulhas e espetá-las na barriga
Choper milles aiguilles et te les planter dans le ventre
Apanhar mil agulhas e espetá-las na barriga
Dans ma bulle, bulle, bulle, on me dit que la vie est belle, belle
Na minha bolha, bolha, bolha, dizem-me que a vida é bela, bela
Les jours passent mais pas l'envie de me tirer une balle, balle
Os dias passam, mas não a vontade de me atirar uma bala, bala
Sous ton pull, pull, pull, je sais que tu es belle, belle
Debaixo do teu pulôver, pulôver, pulôver, sei que és bela, bela
Mais bon au fond de ton cœur, ouais la noirceur est palpable
Mas bem no fundo do teu coração, sim, a escuridão é palpável
Et dis-moi à combien de gars tu parles sur ton portable?
E diz-me quantos rapazes falas no teu telemóvel?
S'il te plaît fais des efforts ça devient insupportable
Por favor, faz um esforço, está a tornar-se insuportável
Je vais me ramener à ta fête avec un schlass dans le cartable
Vou aparecer na tua festa com uma faca na mochila
Et je vais taillader le visage du premier qui regarde mal
E vou cortar a cara do primeiro que olhar mal
Je ressors de l'hôpital mais je suis encore plus malade qu'avant
Saio do hospital, mas estou ainda mais doente do que antes
Je t'avoue qu'au fond ça fait mal de perdre tout ce que j'avais
Confesso que no fundo dói perder tudo o que tinha
Je sais que tu regardes mon cœur pourrir sous le soleil levant
Sei que estás a ver o meu coração apodrecer ao nascer do sol
Et si on se voit pas en enfer on se reverra jamais (jamais)
E se não nos virmos no inferno, nunca mais nos veremos (nunca)
J'ai des douleurs qui veulent pas disparaître
Tenho dores que não querem desaparecer
Les médecins eux disent que c'est que dans ma tête
Os médicos dizem que é só na minha cabeça
Aucun remède pour soigner mon mal-être
Nenhum remédio para curar o meu mal-estar
L'ange de gauche me suggère balle dans la tête
O anjo da esquerda sugere-me uma bala na cabeça
J'deviens parano, de partout je vois des traîtres
Torno-me paranóico, vejo traidores por todo o lado
Et si je me venge tu vas pas t'en remettre
E se me vingar, não vais recuperar
Ta gueule de lâche dans ma putain de lunette
A tua cara de covarde na minha maldita mira
Je te coupe la tête et je deviens le maître
Corto-te a cabeça e torno-me o mestre
J'ai des douleurs qui veulent pas disparaître
Tenho dores que não querem desaparecer
Les médecins eux disent que c'est que dans ma tête
Os médicos dizem que é só na minha cabeça
Aucun remède pour soigner mon mal-être
Nenhum remédio para curar o meu mal-estar
L'ange de gauche me suggère balle dans la tête
O anjo da esquerda sugere-me uma bala na cabeça
J'deviens parano, de partout je vois des traîtres
Torno-me paranóico, vejo traidores por todo o lado
Et si je me venge tu vas pas t'en remettre
E se me vingar, não vais recuperar
Ta gueule de lâche dans ma putain de lunette
A tua cara de covarde na minha maldita mira
Je te coupe la tête et je deviens le maître
Corto-te a cabeça e torno-me o mestre
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
Okay, okay, okay, ouais
Okay, okay, okay, yeah
Dans ma bulle, bulle, bulle, on me dit que la vie est belle, belle
In my bubble, bubble, bubble, they tell me life is beautiful, beautiful
Les jours passent mais pas l'envie de me tirer une balle, balle
The days pass but not the desire to shoot myself, bullet
Sous ton pull, pull, pull, je sais que tu es belle, belle
Under your sweater, sweater, sweater, I know you're beautiful, beautiful
Mais bon au fond de ton cœur, ouais la noirceur est palpable
But deep down in your heart, yeah the darkness is palpable
Et dis-moi à combien de gars tu parles sur ton portable?
And tell me how many guys you talk to on your phone?
S'il te plaît fais des efforts ça devient insupportable
Please make an effort it's becoming unbearable
Je vais me ramener à ta fête avec un schlass dans le cartable
I'm going to show up at your party with a knife in my bag
Et je vais taillader le visage du premier qui regarde mal
And I'm going to slash the face of the first one who looks wrong
Tu sais que j'en suis capable
You know I'm capable of it
Avant ça t'excitais mon putain de côté instable
Before this excited my fucking unstable side
T'aimais quand je te prenais sans états d'âme sur la table
You liked when I took you without remorse on the table
Oui tes gémissements le sont mais tes mots sont pas fiables
Yes your moans are but your words are not reliable
Je sais que des filles y a mais c'est elle qui me hante
I know there are girls but it's her who haunts me
Poser sur un toit j'attends les étoiles filantes
Lying on a roof I wait for shooting stars
Tu mérites une mort lente, choper milles aiguilles et te les planter dans le ventre
You deserve a slow death, grab a thousand needles and stick them in your stomach
Choper milles aiguilles et te les planter dans le ventre
Grab a thousand needles and stick them in your stomach
Dans ma bulle, bulle, bulle, on me dit que la vie est belle, belle
In my bubble, bubble, bubble, they tell me life is beautiful, beautiful
Les jours passent mais pas l'envie de me tirer une balle, balle
The days pass but not the desire to shoot myself, bullet
Sous ton pull, pull, pull, je sais que tu es belle, belle
Under your sweater, sweater, sweater, I know you're beautiful, beautiful
Mais bon au fond de ton cœur, ouais la noirceur est palpable
But deep down in your heart, yeah the darkness is palpable
Et dis-moi à combien de gars tu parles sur ton portable?
And tell me how many guys you talk to on your phone?
S'il te plaît fais des efforts ça devient insupportable
Please make an effort it's becoming unbearable
Je vais me ramener à ta fête avec un schlass dans le cartable
I'm going to show up at your party with a knife in my bag
Et je vais taillader le visage du premier qui regarde mal
And I'm going to slash the face of the first one who looks wrong
Je ressors de l'hôpital mais je suis encore plus malade qu'avant
I come out of the hospital but I'm even sicker than before
Je t'avoue qu'au fond ça fait mal de perdre tout ce que j'avais
I admit that deep down it hurts to lose everything I had
Je sais que tu regardes mon cœur pourrir sous le soleil levant
I know you're watching my heart rot under the rising sun
Et si on se voit pas en enfer on se reverra jamais (jamais)
And if we don't see each other in hell we'll never see each other again (never)
J'ai des douleurs qui veulent pas disparaître
I have pains that don't want to disappear
Les médecins eux disent que c'est que dans ma tête
The doctors say it's all in my head
Aucun remède pour soigner mon mal-être
No remedy to heal my malaise
L'ange de gauche me suggère balle dans la tête
The left angel suggests a bullet in the head
J'deviens parano, de partout je vois des traîtres
I'm becoming paranoid, I see traitors everywhere
Et si je me venge tu vas pas t'en remettre
And if I take revenge you won't recover
Ta gueule de lâche dans ma putain de lunette
Your cowardly face in my fucking glasses
Je te coupe la tête et je deviens le maître
I cut off your head and I become the master
J'ai des douleurs qui veulent pas disparaître
I have pains that don't want to disappear
Les médecins eux disent que c'est que dans ma tête
The doctors say it's all in my head
Aucun remède pour soigner mon mal-être
No remedy to heal my malaise
L'ange de gauche me suggère balle dans la tête
The left angel suggests a bullet in the head
J'deviens parano, de partout je vois des traîtres
I'm becoming paranoid, I see traitors everywhere
Et si je me venge tu vas pas t'en remettre
And if I take revenge you won't recover
Ta gueule de lâche dans ma putain de lunette
Your cowardly face in my fucking glasses
Je te coupe la tête et je deviens le maître
I cut off your head and I become the master
Ouais, ouais
Sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí
Okay, okay, okay, ouais
Vale, vale, vale, sí
Dans ma bulle, bulle, bulle, on me dit que la vie est belle, belle
En mi burbuja, burbuja, burbuja, me dicen que la vida es bella, bella
Les jours passent mais pas l'envie de me tirer une balle, balle
Los días pasan pero no la ganas de pegarme un tiro, tiro
Sous ton pull, pull, pull, je sais que tu es belle, belle
Bajo tu jersey, jersey, jersey, sé que eres bella, bella
Mais bon au fond de ton cœur, ouais la noirceur est palpable
Pero en el fondo de tu corazón, sí, la oscuridad es palpable
Et dis-moi à combien de gars tu parles sur ton portable?
Y dime, ¿con cuántos chicos hablas en tu móvil?
S'il te plaît fais des efforts ça devient insupportable
Por favor, haz un esfuerzo, se está volviendo insoportable
Je vais me ramener à ta fête avec un schlass dans le cartable
Voy a aparecer en tu fiesta con un cuchillo en la mochila
Et je vais taillader le visage du premier qui regarde mal
Y voy a cortar la cara del primero que mire mal
Tu sais que j'en suis capable
Sabes que soy capaz de hacerlo
Avant ça t'excitais mon putain de côté instable
Antes te excitaba mi maldito lado inestable
T'aimais quand je te prenais sans états d'âme sur la table
Te gustaba cuando te tomaba sin remordimientos sobre la mesa
Oui tes gémissements le sont mais tes mots sont pas fiables
Sí, tus gemidos lo son, pero tus palabras no son fiables
Je sais que des filles y a mais c'est elle qui me hante
Sé que hay otras chicas, pero es ella quien me atormenta
Poser sur un toit j'attends les étoiles filantes
Sentado en un tejado, espero a las estrellas fugaces
Tu mérites une mort lente, choper milles aiguilles et te les planter dans le ventre
Mereces una muerte lenta, coger mil agujas y clavártelas en el vientre
Choper milles aiguilles et te les planter dans le ventre
Coger mil agujas y clavártelas en el vientre
Dans ma bulle, bulle, bulle, on me dit que la vie est belle, belle
En mi burbuja, burbuja, burbuja, me dicen que la vida es bella, bella
Les jours passent mais pas l'envie de me tirer une balle, balle
Los días pasan pero no la ganas de pegarme un tiro, tiro
Sous ton pull, pull, pull, je sais que tu es belle, belle
Bajo tu jersey, jersey, jersey, sé que eres bella, bella
Mais bon au fond de ton cœur, ouais la noirceur est palpable
Pero en el fondo de tu corazón, sí, la oscuridad es palpable
Et dis-moi à combien de gars tu parles sur ton portable?
Y dime, ¿con cuántos chicos hablas en tu móvil?
S'il te plaît fais des efforts ça devient insupportable
Por favor, haz un esfuerzo, se está volviendo insoportable
Je vais me ramener à ta fête avec un schlass dans le cartable
Voy a aparecer en tu fiesta con un cuchillo en la mochila
Et je vais taillader le visage du premier qui regarde mal
Y voy a cortar la cara del primero que mire mal
Je ressors de l'hôpital mais je suis encore plus malade qu'avant
Salgo del hospital pero estoy aún más enfermo que antes
Je t'avoue qu'au fond ça fait mal de perdre tout ce que j'avais
Te confieso que en el fondo duele perder todo lo que tenía
Je sais que tu regardes mon cœur pourrir sous le soleil levant
Sé que estás viendo mi corazón pudrirse bajo el sol naciente
Et si on se voit pas en enfer on se reverra jamais (jamais)
Y si no nos vemos en el infierno, nunca nos volveremos a ver (nunca)
J'ai des douleurs qui veulent pas disparaître
Tengo dolores que no quieren desaparecer
Les médecins eux disent que c'est que dans ma tête
Los médicos dicen que todo está en mi cabeza
Aucun remède pour soigner mon mal-être
No hay remedio para curar mi malestar
L'ange de gauche me suggère balle dans la tête
El ángel de la izquierda me sugiere un tiro en la cabeza
J'deviens parano, de partout je vois des traîtres
Me estoy volviendo paranoico, veo traidores por todas partes
Et si je me venge tu vas pas t'en remettre
Y si me vengo, no te vas a recuperar
Ta gueule de lâche dans ma putain de lunette
Tu cara de cobarde en mis malditos lentes
Je te coupe la tête et je deviens le maître
Te corto la cabeza y me convierto en el maestro
J'ai des douleurs qui veulent pas disparaître
Tengo dolores que no quieren desaparecer
Les médecins eux disent que c'est que dans ma tête
Los médicos dicen que todo está en mi cabeza
Aucun remède pour soigner mon mal-être
No hay remedio para curar mi malestar
L'ange de gauche me suggère balle dans la tête
El ángel de la izquierda me sugiere un tiro en la cabeza
J'deviens parano, de partout je vois des traîtres
Me estoy volviendo paranoico, veo traidores por todas partes
Et si je me venge tu vas pas t'en remettre
Y si me vengo, no te vas a recuperar
Ta gueule de lâche dans ma putain de lunette
Tu cara de cobarde en mis malditos lentes
Je te coupe la tête et je deviens le maître
Te corto la cabeza y me convierto en el maestro
Ouais, ouais
Sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì, sì
Okay, okay, okay, ouais
Okay, okay, okay, sì
Dans ma bulle, bulle, bulle, on me dit que la vie est belle, belle
Nella mia bolla, bolla, bolla, mi dicono che la vita è bella, bella
Les jours passent mais pas l'envie de me tirer une balle, balle
I giorni passano ma non la voglia di spararmi un colpo, colpo
Sous ton pull, pull, pull, je sais que tu es belle, belle
Sotto il tuo maglione, maglione, maglione, so che sei bella, bella
Mais bon au fond de ton cœur, ouais la noirceur est palpable
Ma in fondo al tuo cuore, sì, l'oscurità è palpabile
Et dis-moi à combien de gars tu parles sur ton portable?
E dimmi a quanti ragazzi parli sul tuo cellulare?
S'il te plaît fais des efforts ça devient insupportable
Per favore fai uno sforzo, sta diventando insopportabile
Je vais me ramener à ta fête avec un schlass dans le cartable
Arriverò alla tua festa con un coltello nello zaino
Et je vais taillader le visage du premier qui regarde mal
E taglierò la faccia al primo che guarda male
Tu sais que j'en suis capable
Sai che ne sono capace
Avant ça t'excitais mon putain de côté instable
Prima ti eccitava il mio dannato lato instabile
T'aimais quand je te prenais sans états d'âme sur la table
Ti piaceva quando ti prendevo senza rimorsi sul tavolo
Oui tes gémissements le sont mais tes mots sont pas fiables
Sì, i tuoi gemiti lo sono ma le tue parole non sono affidabili
Je sais que des filles y a mais c'est elle qui me hante
So che ci sono altre ragazze ma è lei che mi tormenta
Poser sur un toit j'attends les étoiles filantes
Seduto su un tetto aspetto le stelle cadenti
Tu mérites une mort lente, choper milles aiguilles et te les planter dans le ventre
Meriti una morte lenta, prendere mille aghi e piantarli nel tuo ventre
Choper milles aiguilles et te les planter dans le ventre
Prendere mille aghi e piantarli nel tuo ventre
Dans ma bulle, bulle, bulle, on me dit que la vie est belle, belle
Nella mia bolla, bolla, bolla, mi dicono che la vita è bella, bella
Les jours passent mais pas l'envie de me tirer une balle, balle
I giorni passano ma non la voglia di spararmi un colpo, colpo
Sous ton pull, pull, pull, je sais que tu es belle, belle
Sotto il tuo maglione, maglione, maglione, so che sei bella, bella
Mais bon au fond de ton cœur, ouais la noirceur est palpable
Ma in fondo al tuo cuore, sì, l'oscurità è palpabile
Et dis-moi à combien de gars tu parles sur ton portable?
E dimmi a quanti ragazzi parli sul tuo cellulare?
S'il te plaît fais des efforts ça devient insupportable
Per favore fai uno sforzo, sta diventando insopportabile
Je vais me ramener à ta fête avec un schlass dans le cartable
Arriverò alla tua festa con un coltello nello zaino
Et je vais taillader le visage du premier qui regarde mal
E taglierò la faccia al primo che guarda male
Je ressors de l'hôpital mais je suis encore plus malade qu'avant
Esco dall'ospedale ma sono ancora più malato di prima
Je t'avoue qu'au fond ça fait mal de perdre tout ce que j'avais
Ti ammetto che in fondo fa male perdere tutto quello che avevo
Je sais que tu regardes mon cœur pourrir sous le soleil levant
So che stai guardando il mio cuore marcire sotto il sole nascente
Et si on se voit pas en enfer on se reverra jamais (jamais)
E se non ci vediamo all'inferno non ci rivedremo mai (mai)
J'ai des douleurs qui veulent pas disparaître
Ho dei dolori che non vogliono sparire
Les médecins eux disent que c'est que dans ma tête
I medici dicono che è solo nella mia testa
Aucun remède pour soigner mon mal-être
Nessun rimedio per curare il mio malessere
L'ange de gauche me suggère balle dans la tête
L'angelo a sinistra mi suggerisce un colpo alla testa
J'deviens parano, de partout je vois des traîtres
Divento paranoico, vedo traditori dappertutto
Et si je me venge tu vas pas t'en remettre
E se mi vendico non te ne riprenderai
Ta gueule de lâche dans ma putain de lunette
La tua faccia da codardo nel mio dannato mirino
Je te coupe la tête et je deviens le maître
Ti taglio la testa e divento il padrone
J'ai des douleurs qui veulent pas disparaître
Ho dei dolori che non vogliono sparire
Les médecins eux disent que c'est que dans ma tête
I medici dicono che è solo nella mia testa
Aucun remède pour soigner mon mal-être
Nessun rimedio per curare il mio malessere
L'ange de gauche me suggère balle dans la tête
L'angelo a sinistra mi suggerisce un colpo alla testa
J'deviens parano, de partout je vois des traîtres
Divento paranoico, vedo traditori dappertutto
Et si je me venge tu vas pas t'en remettre
E se mi vendico non te ne riprenderai
Ta gueule de lâche dans ma putain de lunette
La tua faccia da codardo nel mio dannato mirino
Je te coupe la tête et je deviens le maître
Ti taglio la testa e divento il padrone

Wissenswertes über das Lied Elle veut pas disparaître von Suzuya

Wann wurde das Lied “Elle veut pas disparaître” von Suzuya veröffentlicht?
Das Lied Elle veut pas disparaître wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Condamné” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Elle veut pas disparaître” von Suzuya komponiert?
Das Lied “Elle veut pas disparaître” von Suzuya wurde von Killian Darey, Clement Argentier komponiert.

Beliebteste Lieder von Suzuya

Andere Künstler von French rap