I've seen your face and we would have some cute kids
All the other parents would be jealous, listen here, baby
Yeah, they would make varsity teams, be prom king and queen
We talking about the American dream, yeah
We would have some cute kids
We would have some cute kids
I'm not the smartest but I know I'm sure 'bout this, baby
Don't you know they would get straight A's, do baseball or ballet?
They might even be the lead in the school play
Girl you know, the truth is
I've seen your face and we would have some cute kids (me and you, baby)
We would have some cute kids (you know it)
We would have some cute kids, me and you, baby
You know that we would have cute kids (me and you, baby)
We would have some cute kids
We would go on so many family trips (where we going?)
Yeah, baby, let's pack the minivan, see the Hoover Dam
You making me a real family man
Girl, you know, the truth is
I've seen your face and we would have some cute kids (me and you, baby)
We would have some cute kids (you know it)
We would have some cute kids, me and you, baby
You know that we would have cute kids (I would tell no lies)
Oh, it's just the way it is, baby (just the way it is)
Just the way it is, baby (it's just the way it is)
Oh, it's just the way it is, baby
Ooh, it's just the way it is (oh)
Oh, it's just the way it is, baby (we would have cute-ass kids)
Yeah, it's just the way it is (we would have cute-ass kids)
Oh, it's just the way it is, baby (we would have cute-ass kids)
Oh, it's just the way it is
Oh, it's just the way it is, baby
Just the way it is
Oh, it's just the way it is, baby
Just the way it is
I've seen your face and we would have some cute kids
Ich habe dein Gesicht gesehen und wir würden süße Kinder haben
All the other parents would be jealous, listen here, baby
Alle anderen Eltern wären eifersüchtig, hör zu, Baby
Yeah, they would make varsity teams, be prom king and queen
Ja, sie würden in die Varsity-Teams kommen, Prom-König und -Königin sein
We talking about the American dream, yeah
Wir reden vom amerikanischen Traum, ja
We would have some cute kids
Wir würden süße Kinder haben
We would have some cute kids
Wir würden süße Kinder haben
I'm not the smartest but I know I'm sure 'bout this, baby
Ich bin nicht der Klügste, aber ich weiß, dass ich mir darüber sicher bin, Baby
Don't you know they would get straight A's, do baseball or ballet?
Weißt du nicht, dass sie nur Einsen bekommen würden, Baseball oder Ballett machen würden?
They might even be the lead in the school play
Sie könnten sogar die Hauptrolle im Schultheaterstück spielen
Girl you know, the truth is
Mädchen, du weißt, die Wahrheit ist
I've seen your face and we would have some cute kids (me and you, baby)
Ich habe dein Gesicht gesehen und wir würden süße Kinder haben (ich und du, Baby)
We would have some cute kids (you know it)
Wir würden süße Kinder haben (du weißt es)
We would have some cute kids, me and you, baby
Wir würden süße Kinder haben, ich und du, Baby
You know that we would have cute kids (me and you, baby)
Du weißt, dass wir süße Kinder haben würden (ich und du, Baby)
We would have some cute kids
Wir würden süße Kinder haben
We would go on so many family trips (where we going?)
Wir würden so viele Familienausflüge machen (wohin gehen wir?)
Yeah, baby, let's pack the minivan, see the Hoover Dam
Ja, Baby, lass uns den Minivan packen, den Hoover-Damm sehen
You making me a real family man
Du machst mich zu einem echten Familienvater
Girl, you know, the truth is
Mädchen, du weißt, die Wahrheit ist
I've seen your face and we would have some cute kids (me and you, baby)
Ich habe dein Gesicht gesehen und wir würden süße Kinder haben (ich und du, Baby)
We would have some cute kids (you know it)
Wir würden süße Kinder haben (du weißt es)
We would have some cute kids, me and you, baby
Wir würden süße Kinder haben, ich und du, Baby
You know that we would have cute kids (I would tell no lies)
Du weißt, dass wir süße Kinder haben würden (Ich würde keine Lügen erzählen)
Oh, it's just the way it is, baby (just the way it is)
Oh, so ist es einfach, Baby (so ist es einfach)
Just the way it is, baby (it's just the way it is)
So ist es einfach, Baby (so ist es einfach)
Oh, it's just the way it is, baby
Oh, so ist es einfach, Baby
Ooh, it's just the way it is (oh)
Ooh, so ist es einfach (oh)
Oh, it's just the way it is, baby (we would have cute-ass kids)
Oh, so ist es einfach, Baby (wir würden süße Kinder haben)
Yeah, it's just the way it is (we would have cute-ass kids)
Ja, so ist es einfach (wir würden süße Kinder haben)
Oh, it's just the way it is, baby (we would have cute-ass kids)
Oh, so ist es einfach, Baby (wir würden süße Kinder haben)
Oh, it's just the way it is
Oh, so ist es einfach
Oh, it's just the way it is, baby
Oh, so ist es einfach, Baby
Just the way it is
So ist es einfach
Oh, it's just the way it is, baby
Oh, so ist es einfach, Baby
Just the way it is
So ist es einfach
I've seen your face and we would have some cute kids
Eu vi o seu rosto e nós teríamos filhos lindos
All the other parents would be jealous, listen here, baby
Todos os outros pais ficariam com ciúmes, ouça aqui, querida
Yeah, they would make varsity teams, be prom king and queen
Sim, eles fariam parte dos times principais, seriam rei e rainha do baile
We talking about the American dream, yeah
Estamos falando do sonho americano, sim
We would have some cute kids
Nós teríamos alguns filhos lindos
We would have some cute kids
Nós teríamos alguns filhos lindos
I'm not the smartest but I know I'm sure 'bout this, baby
Eu não sou o mais inteligente, mas sei que estou certo sobre isso, querida
Don't you know they would get straight A's, do baseball or ballet?
Você não sabe que eles tirariam notas altas, jogariam beisebol ou fariam balé?
They might even be the lead in the school play
Eles até poderiam ser o protagonista na peça da escola
Girl you know, the truth is
Garota, você sabe, a verdade é
I've seen your face and we would have some cute kids (me and you, baby)
Eu vi o seu rosto e nós teríamos filhos lindos (eu e você, querida)
We would have some cute kids (you know it)
Nós teríamos alguns filhos lindos (você sabe disso)
We would have some cute kids, me and you, baby
Nós teríamos alguns filhos lindos, eu e você, querida
You know that we would have cute kids (me and you, baby)
Você sabe que nós teríamos filhos lindos (eu e você, querida)
We would have some cute kids
Nós teríamos alguns filhos lindos
We would go on so many family trips (where we going?)
Nós faríamos tantas viagens em família (para onde estamos indo?)
Yeah, baby, let's pack the minivan, see the Hoover Dam
Sim, querida, vamos arrumar a minivan, ver a Represa Hoover
You making me a real family man
Você está me transformando em um verdadeiro homem de família
Girl, you know, the truth is
Garota, você sabe, a verdade é
I've seen your face and we would have some cute kids (me and you, baby)
Eu vi o seu rosto e nós teríamos filhos lindos (eu e você, querida)
We would have some cute kids (you know it)
Nós teríamos alguns filhos lindos (você sabe disso)
We would have some cute kids, me and you, baby
Nós teríamos alguns filhos lindos, eu e você, querida
You know that we would have cute kids (I would tell no lies)
Você sabe que nós teríamos filhos lindos (eu não diria mentiras)
Oh, it's just the way it is, baby (just the way it is)
Oh, é apenas como é, querida (apenas como é)
Just the way it is, baby (it's just the way it is)
Apenas como é, querida (é apenas como é)
Oh, it's just the way it is, baby
Oh, é apenas como é, querida
Ooh, it's just the way it is (oh)
Ooh, é apenas como é (oh)
Oh, it's just the way it is, baby (we would have cute-ass kids)
Oh, é apenas como é, querida (nós teríamos filhos lindos)
Yeah, it's just the way it is (we would have cute-ass kids)
Sim, é apenas como é (nós teríamos filhos lindos)
Oh, it's just the way it is, baby (we would have cute-ass kids)
Oh, é apenas como é, querida (nós teríamos filhos lindos)
Oh, it's just the way it is
Oh, é apenas como é
Oh, it's just the way it is, baby
Oh, é apenas como é, querida
Just the way it is
Apenas como é
Oh, it's just the way it is, baby
Oh, é apenas como é, querida
Just the way it is
Apenas como é
I've seen your face and we would have some cute kids
He visto tu rostro y tendríamos unos niños lindos
All the other parents would be jealous, listen here, baby
Todos los demás padres estarían celosos, escucha aquí, cariño
Yeah, they would make varsity teams, be prom king and queen
Sí, ellos formarían parte de los equipos de la escuela, serían rey y reina del baile
We talking about the American dream, yeah
Estamos hablando del sueño americano, sí
We would have some cute kids
Tendríamos unos niños lindos
We would have some cute kids
Tendríamos unos niños lindos
I'm not the smartest but I know I'm sure 'bout this, baby
No soy el más inteligente pero sé que estoy seguro de esto, cariño
Don't you know they would get straight A's, do baseball or ballet?
¿No sabes que sacarían sobresalientes, jugarían al béisbol o harían ballet?
They might even be the lead in the school play
Incluso podrían ser los protagonistas en la obra de la escuela
Girl you know, the truth is
Chica, ya sabes, la verdad es
I've seen your face and we would have some cute kids (me and you, baby)
He visto tu rostro y tendríamos unos niños lindos (tú y yo, cariño)
We would have some cute kids (you know it)
Tendríamos unos niños lindos (lo sabes)
We would have some cute kids, me and you, baby
Tendríamos unos niños lindos, tú y yo, cariño
You know that we would have cute kids (me and you, baby)
Sabes que tendríamos niños lindos (tú y yo, cariño)
We would have some cute kids
Tendríamos unos niños lindos
We would go on so many family trips (where we going?)
Haríamos tantos viajes familiares (¿a dónde vamos?)
Yeah, baby, let's pack the minivan, see the Hoover Dam
Sí, cariño, vamos a empacar la minivan, ver la Presa Hoover
You making me a real family man
Me estás convirtiendo en un verdadero hombre de familia
Girl, you know, the truth is
Chica, ya sabes, la verdad es
I've seen your face and we would have some cute kids (me and you, baby)
He visto tu rostro y tendríamos unos niños lindos (tú y yo, cariño)
We would have some cute kids (you know it)
Tendríamos unos niños lindos (lo sabes)
We would have some cute kids, me and you, baby
Tendríamos unos niños lindos, tú y yo, cariño
You know that we would have cute kids (I would tell no lies)
Sabes que tendríamos niños lindos (no diría mentiras)
Oh, it's just the way it is, baby (just the way it is)
Oh, es simplemente como es, cariño (simplemente como es)
Just the way it is, baby (it's just the way it is)
Simplemente como es, cariño (es simplemente como es)
Oh, it's just the way it is, baby
Oh, es simplemente como es, cariño
Ooh, it's just the way it is (oh)
Ooh, es simplemente como es (oh)
Oh, it's just the way it is, baby (we would have cute-ass kids)
Oh, es simplemente como es, cariño (tendríamos unos niños muy lindos)
Yeah, it's just the way it is (we would have cute-ass kids)
Sí, es simplemente como es (tendríamos unos niños muy lindos)
Oh, it's just the way it is, baby (we would have cute-ass kids)
Oh, es simplemente como es, cariño (tendríamos unos niños muy lindos)
Oh, it's just the way it is
Oh, es simplemente como es
Oh, it's just the way it is, baby
Oh, es simplemente como es, cariño
Just the way it is
Simplemente como es
Oh, it's just the way it is, baby
Oh, es simplemente como es, cariño
Just the way it is
Simplemente como es
I've seen your face and we would have some cute kids
J'ai vu ton visage et nous aurions de beaux enfants
All the other parents would be jealous, listen here, baby
Tous les autres parents seraient jaloux, écoute ici, bébé
Yeah, they would make varsity teams, be prom king and queen
Oui, ils feraient partie des équipes universitaires, seraient roi et reine du bal
We talking about the American dream, yeah
On parle du rêve américain, ouais
We would have some cute kids
Nous aurions de beaux enfants
We would have some cute kids
Nous aurions de beaux enfants
I'm not the smartest but I know I'm sure 'bout this, baby
Je ne suis pas le plus intelligent mais je suis sûr de ça, bébé
Don't you know they would get straight A's, do baseball or ballet?
Ne sais-tu pas qu'ils auraient des A, feraient du baseball ou du ballet ?
They might even be the lead in the school play
Ils pourraient même être les vedettes de la pièce de l'école
Girl you know, the truth is
Fille, tu sais, la vérité est
I've seen your face and we would have some cute kids (me and you, baby)
J'ai vu ton visage et nous aurions de beaux enfants (toi et moi, bébé)
We would have some cute kids (you know it)
Nous aurions de beaux enfants (tu le sais)
We would have some cute kids, me and you, baby
Nous aurions de beaux enfants, toi et moi, bébé
You know that we would have cute kids (me and you, baby)
Tu sais que nous aurions de beaux enfants (toi et moi, bébé)
We would have some cute kids
Nous aurions de beaux enfants
We would go on so many family trips (where we going?)
Nous ferions tellement de voyages en famille (où allons-nous ?)
Yeah, baby, let's pack the minivan, see the Hoover Dam
Oui, bébé, préparons le monospace, voyons le barrage Hoover
You making me a real family man
Tu fais de moi un vrai père de famille
Girl, you know, the truth is
Fille, tu sais, la vérité est
I've seen your face and we would have some cute kids (me and you, baby)
J'ai vu ton visage et nous aurions de beaux enfants (toi et moi, bébé)
We would have some cute kids (you know it)
Nous aurions de beaux enfants (tu le sais)
We would have some cute kids, me and you, baby
Nous aurions de beaux enfants, toi et moi, bébé
You know that we would have cute kids (I would tell no lies)
Tu sais que nous aurions de beaux enfants (je ne dirais pas de mensonges)
Oh, it's just the way it is, baby (just the way it is)
Oh, c'est juste comme ça, bébé (c'est juste comme ça)
Just the way it is, baby (it's just the way it is)
C'est juste comme ça, bébé (c'est juste comme ça)
Oh, it's just the way it is, baby
Oh, c'est juste comme ça, bébé
Ooh, it's just the way it is (oh)
Ooh, c'est juste comme ça (oh)
Oh, it's just the way it is, baby (we would have cute-ass kids)
Oh, c'est juste comme ça, bébé (nous aurions de beaux enfants)
Yeah, it's just the way it is (we would have cute-ass kids)
Oui, c'est juste comme ça (nous aurions de beaux enfants)
Oh, it's just the way it is, baby (we would have cute-ass kids)
Oh, c'est juste comme ça, bébé (nous aurions de beaux enfants)
Oh, it's just the way it is
Oh, c'est juste comme ça
Oh, it's just the way it is, baby
Oh, c'est juste comme ça, bébé
Just the way it is
C'est juste comme ça
Oh, it's just the way it is, baby
Oh, c'est juste comme ça, bébé
Just the way it is
C'est juste comme ça
I've seen your face and we would have some cute kids
Ho visto il tuo viso e avremmo dei bambini carini
All the other parents would be jealous, listen here, baby
Tutti gli altri genitori sarebbero gelosi, ascolta qui, baby
Yeah, they would make varsity teams, be prom king and queen
Sì, farebbero parte delle squadre varsity, sarebbero re e regina del ballo
We talking about the American dream, yeah
Stiamo parlando del sogno americano, sì
We would have some cute kids
Avremmo dei bambini carini
We would have some cute kids
Avremmo dei bambini carini
I'm not the smartest but I know I'm sure 'bout this, baby
Non sono il più intelligente ma so di essere sicuro di questo, baby
Don't you know they would get straight A's, do baseball or ballet?
Non sai che avrebbero voti alti, farebbero baseball o balletto?
They might even be the lead in the school play
Potrebbero anche essere i protagonisti nella recita scolastica
Girl you know, the truth is
Ragazza lo sai, la verità è
I've seen your face and we would have some cute kids (me and you, baby)
Ho visto il tuo viso e avremmo dei bambini carini (io e te, baby)
We would have some cute kids (you know it)
Avremmo dei bambini carini (lo sai)
We would have some cute kids, me and you, baby
Avremmo dei bambini carini, io e te, baby
You know that we would have cute kids (me and you, baby)
Sai che avremmo dei bambini carini (io e te, baby)
We would have some cute kids
Avremmo dei bambini carini
We would go on so many family trips (where we going?)
Faremmo così tanti viaggi in famiglia (dove stiamo andando?)
Yeah, baby, let's pack the minivan, see the Hoover Dam
Sì, baby, facciamo le valigie nel minivan, vediamo la diga Hoover
You making me a real family man
Mi stai facendo diventare un vero uomo di famiglia
Girl, you know, the truth is
Ragazza, lo sai, la verità è
I've seen your face and we would have some cute kids (me and you, baby)
Ho visto il tuo viso e avremmo dei bambini carini (io e te, baby)
We would have some cute kids (you know it)
Avremmo dei bambini carini (lo sai)
We would have some cute kids, me and you, baby
Avremmo dei bambini carini, io e te, baby
You know that we would have cute kids (I would tell no lies)
Sai che avremmo dei bambini carini (non direi bugie)
Oh, it's just the way it is, baby (just the way it is)
Oh, è solo così, baby (è solo così)
Just the way it is, baby (it's just the way it is)
È solo così, baby (è solo così)
Oh, it's just the way it is, baby
Oh, è solo così, baby
Ooh, it's just the way it is (oh)
Ooh, è solo così (oh)
Oh, it's just the way it is, baby (we would have cute-ass kids)
Oh, è solo così, baby (avremmo dei bambini carini)
Yeah, it's just the way it is (we would have cute-ass kids)
Sì, è solo così (avremmo dei bambini carini)
Oh, it's just the way it is, baby (we would have cute-ass kids)
Oh, è solo così, baby (avremmo dei bambini carini)
Oh, it's just the way it is
Oh, è solo così
Oh, it's just the way it is, baby
Oh, è solo così, baby
Just the way it is
È solo così
Oh, it's just the way it is, baby
Oh, è solo così, baby
Just the way it is
È solo così