Ainsi soit-il

Ismael Jole, Tarik Luke Johnston

Liedtexte Übersetzung

Je pars pour mille-et-une raisons
Là où je vivrais toutes les saisons
Ce soir, j'abandonne ma maison
J'irais m'allonger sous le buisson

Je quitte ma ville
Pour retrouver mon coin, près du ruisseau
Suivre son fil
Léger, apaisé par le chant des oiseaux

Enfin tranquille, tranquille
Où la nature écrit au pinceau
Je quitte ma vie
En sachant que je vous reverrais bientôt

Mon passage ici fut tellement rempli
Autant de belles histoires que de bons amis
Une famille qui m'aimait, que j'aimais aussi
Quelques jolies femmes, et surtout celle de ma vie

La musique m'a comblé, j'ai même joué à Bercy
Contemplé les paysages de si beaux pays
Ce soir, toutes ces images défilent au ralenti
Voilà pourquoi j'ai juste envie de dire "merci"

Je pars pour mille-et-une raisons
Là où je vivrais toutes les saisons
Ce soir, j'abandonne ma maison
J'irais m'allonger sous le buisson

Je quitte ma ville
Pour retrouver mon coin, près du ruisseau
Suivre son fil
Léger, apaisé par le chant des oiseaux

Enfin tranquille, tranquille
Où la nature écrit au pinceau
Je quitte ma vie
En sachant que je vous reverrais bientôt

Allez, souriez, vous qui étiez si beaux
Faites mes amitiés aux collègues de boulot
Trinquez à ma santé et buvez au goulot
Je serais à côté, juste au pied du bouleau

En liberté, à l'abri des salauds
Alors évitez trop de méli-mélo
Imaginez-moi sous le soleil d'un îlot
Vous me manquerez, mais là je file en solo

Je pars pour mille-et-une raisons
Là où je vivrais toutes les saisons
Ce soir, j'abandonne ma maison
J'irais m'allonger sous le buisson

Je quitte ma ville
Pour retrouver mon coin, près du ruisseau
Suivre son fil
Léger apaisé par le chant des oiseaux

Enfin tranquille, tranquille
Où la nature écrit au pinceau
Je quitte ma vie
En sachant que je vous reverrais bientôt

Mettez de la musique, vos plus belles tuniques
Versez quelques larmes et pas de discours pathétiques
Jouez au tennis, sortez vos pénis
Faîtes briller le soleil comme si vous étiez à Tunis

Faîtes éclater les sourires, mettez-vous à courir
Laissez les fous-rires, je veux vous voir vous nourrir
Il était temps pour moi de partir
Ne soyez pas triste, c'est une belle heure pour mourir

Je pars pour mille-et-une raisons
Là où je vivrais toutes les saisons
Ce soir, j'abandonne ma maison
J'irais m'allonger sous le buisson

Je quitte ma ville
Pour retrouver mon coin près du ruisseau
Suivre son fil
Léger, apaisé par le chant des oiseaux

Enfin tranquille, tranquille
Où la nature écrit au pinceau
Ainsi soit-il
En sachant que je vous reverrais bientôt

Je pars pour mille-et-une raisons
Ich gehe aus tausendundeinem Grund
Là où je vivrais toutes les saisons
Dort, wo ich alle Jahreszeiten erleben werde
Ce soir, j'abandonne ma maison
Heute Abend verlasse ich mein Haus
J'irais m'allonger sous le buisson
Ich werde mich unter den Busch legen
Je quitte ma ville
Ich verlasse meine Stadt
Pour retrouver mon coin, près du ruisseau
Um meinen Platz am Bach wiederzufinden
Suivre son fil
Seinem Faden folgen
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Leicht, beruhigt durch den Gesang der Vögel
Enfin tranquille, tranquille
Endlich ruhig, ruhig
Où la nature écrit au pinceau
Wo die Natur mit dem Pinsel schreibt
Je quitte ma vie
Ich verlasse mein Leben
En sachant que je vous reverrais bientôt
Wissend, dass ich euch bald wiedersehen werde
Mon passage ici fut tellement rempli
Mein Aufenthalt hier war so erfüllt
Autant de belles histoires que de bons amis
So viele schöne Geschichten wie gute Freunde
Une famille qui m'aimait, que j'aimais aussi
Eine Familie, die mich liebte, die ich auch liebte
Quelques jolies femmes, et surtout celle de ma vie
Einige hübsche Frauen, und vor allem die meines Lebens
La musique m'a comblé, j'ai même joué à Bercy
Die Musik hat mich erfüllt, ich habe sogar in Bercy gespielt
Contemplé les paysages de si beaux pays
Die Landschaften so schöner Länder betrachtet
Ce soir, toutes ces images défilent au ralenti
Heute Abend laufen all diese Bilder in Zeitlupe ab
Voilà pourquoi j'ai juste envie de dire "merci"
Deshalb möchte ich einfach „Danke“ sagen
Je pars pour mille-et-une raisons
Ich gehe aus tausendundeinem Grund
Là où je vivrais toutes les saisons
Dort, wo ich alle Jahreszeiten erleben werde
Ce soir, j'abandonne ma maison
Heute Abend verlasse ich mein Haus
J'irais m'allonger sous le buisson
Ich werde mich unter den Busch legen
Je quitte ma ville
Ich verlasse meine Stadt
Pour retrouver mon coin, près du ruisseau
Um meinen Platz am Bach wiederzufinden
Suivre son fil
Seinem Faden folgen
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Leicht, beruhigt durch den Gesang der Vögel
Enfin tranquille, tranquille
Endlich ruhig, ruhig
Où la nature écrit au pinceau
Wo die Natur mit dem Pinsel schreibt
Je quitte ma vie
Ich verlasse mein Leben
En sachant que je vous reverrais bientôt
Wissend, dass ich euch bald wiedersehen werde
Allez, souriez, vous qui étiez si beaux
Lächelt, ihr, die ihr so schön wart
Faites mes amitiés aux collègues de boulot
Grüßt meine Arbeitskollegen
Trinquez à ma santé et buvez au goulot
Trinkt auf meine Gesundheit und trinkt aus der Flasche
Je serais à côté, juste au pied du bouleau
Ich werde nebenan sein, direkt am Fuß der Birke
En liberté, à l'abri des salauds
In Freiheit, geschützt vor den Schurken
Alors évitez trop de méli-mélo
Also vermeidet zu viel Durcheinander
Imaginez-moi sous le soleil d'un îlot
Stellt euch mich unter der Sonne einer kleinen Insel vor
Vous me manquerez, mais là je file en solo
Ihr werdet mir fehlen, aber jetzt gehe ich alleine
Je pars pour mille-et-une raisons
Ich gehe aus tausendundeinem Grund
Là où je vivrais toutes les saisons
Dort, wo ich alle Jahreszeiten erleben werde
Ce soir, j'abandonne ma maison
Heute Abend verlasse ich mein Haus
J'irais m'allonger sous le buisson
Ich werde mich unter den Busch legen
Je quitte ma ville
Ich verlasse meine Stadt
Pour retrouver mon coin, près du ruisseau
Um meinen Platz am Bach wiederzufinden
Suivre son fil
Seinem Faden folgen
Léger apaisé par le chant des oiseaux
Leicht, beruhigt durch den Gesang der Vögel
Enfin tranquille, tranquille
Endlich ruhig, ruhig
Où la nature écrit au pinceau
Wo die Natur mit dem Pinsel schreibt
Je quitte ma vie
Ich verlasse mein Leben
En sachant que je vous reverrais bientôt
Wissend, dass ich euch bald wiedersehen werde
Mettez de la musique, vos plus belles tuniques
Spielt Musik, zieht eure schönsten Gewänder an
Versez quelques larmes et pas de discours pathétiques
Vergießt ein paar Tränen und keine pathetischen Reden
Jouez au tennis, sortez vos pénis
Spielt Tennis, holt eure Penisse raus
Faîtes briller le soleil comme si vous étiez à Tunis
Lasst die Sonne scheinen, als wärt ihr in Tunis
Faîtes éclater les sourires, mettez-vous à courir
Lasst die Lächeln explodieren, fangt an zu rennen
Laissez les fous-rires, je veux vous voir vous nourrir
Lasst das Lachen los, ich will euch essen sehen
Il était temps pour moi de partir
Es war Zeit für mich zu gehen
Ne soyez pas triste, c'est une belle heure pour mourir
Seid nicht traurig, es ist eine schöne Zeit zu sterben
Je pars pour mille-et-une raisons
Ich gehe aus tausendundeinem Grund
Là où je vivrais toutes les saisons
Dort, wo ich alle Jahreszeiten erleben werde
Ce soir, j'abandonne ma maison
Heute Abend verlasse ich mein Haus
J'irais m'allonger sous le buisson
Ich werde mich unter den Busch legen
Je quitte ma ville
Ich verlasse meine Stadt
Pour retrouver mon coin près du ruisseau
Um meinen Platz am Bach wiederzufinden
Suivre son fil
Seinem Faden folgen
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Leicht, beruhigt durch den Gesang der Vögel
Enfin tranquille, tranquille
Endlich ruhig, ruhig
Où la nature écrit au pinceau
Wo die Natur mit dem Pinsel schreibt
Ainsi soit-il
So sei es
En sachant que je vous reverrais bientôt
Wissend, dass ich euch bald wiedersehen werde
Je pars pour mille-et-une raisons
Eu parto por mil e uma razões
Là où je vivrais toutes les saisons
Onde eu viveria todas as estações
Ce soir, j'abandonne ma maison
Esta noite, eu abandono minha casa
J'irais m'allonger sous le buisson
Eu iria me deitar sob o arbusto
Je quitte ma ville
Eu deixo minha cidade
Pour retrouver mon coin, près du ruisseau
Para encontrar meu lugar, perto do riacho
Suivre son fil
Seguir seu curso
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Leve, acalmado pelo canto dos pássaros
Enfin tranquille, tranquille
Finalmente tranquilo, tranquilo
Où la nature écrit au pinceau
Onde a natureza escreve com o pincel
Je quitte ma vie
Eu deixo minha vida
En sachant que je vous reverrais bientôt
Sabendo que vou te ver em breve
Mon passage ici fut tellement rempli
Minha passagem aqui foi tão cheia
Autant de belles histoires que de bons amis
Tantas belas histórias quanto bons amigos
Une famille qui m'aimait, que j'aimais aussi
Uma família que me amava, que eu também amava
Quelques jolies femmes, et surtout celle de ma vie
Algumas belas mulheres, e especialmente a da minha vida
La musique m'a comblé, j'ai même joué à Bercy
A música me preencheu, eu até toquei em Bercy
Contemplé les paysages de si beaux pays
Contemplou as paisagens de tão belos países
Ce soir, toutes ces images défilent au ralenti
Esta noite, todas essas imagens passam em câmera lenta
Voilà pourquoi j'ai juste envie de dire "merci"
É por isso que eu só quero dizer "obrigado"
Je pars pour mille-et-une raisons
Eu parto por mil e uma razões
Là où je vivrais toutes les saisons
Onde eu viveria todas as estações
Ce soir, j'abandonne ma maison
Esta noite, eu abandono minha casa
J'irais m'allonger sous le buisson
Eu iria me deitar sob o arbusto
Je quitte ma ville
Eu deixo minha cidade
Pour retrouver mon coin, près du ruisseau
Para encontrar meu lugar, perto do riacho
Suivre son fil
Seguir seu curso
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Leve, acalmado pelo canto dos pássaros
Enfin tranquille, tranquille
Finalmente tranquilo, tranquilo
Où la nature écrit au pinceau
Onde a natureza escreve com o pincel
Je quitte ma vie
Eu deixo minha vida
En sachant que je vous reverrais bientôt
Sabendo que vou te ver em breve
Allez, souriez, vous qui étiez si beaux
Vamos, sorriam, vocês que eram tão bonitos
Faites mes amitiés aux collègues de boulot
Dêem meus cumprimentos aos colegas de trabalho
Trinquez à ma santé et buvez au goulot
Brindem à minha saúde e bebam pelo gargalo
Je serais à côté, juste au pied du bouleau
Eu estaria ao lado, logo ao pé do bétula
En liberté, à l'abri des salauds
Em liberdade, longe dos canalhas
Alors évitez trop de méli-mélo
Então evitem muita confusão
Imaginez-moi sous le soleil d'un îlot
Imaginem-me sob o sol de uma ilhota
Vous me manquerez, mais là je file en solo
Vocês vão me fazer falta, mas agora eu vou sozinho
Je pars pour mille-et-une raisons
Eu parto por mil e uma razões
Là où je vivrais toutes les saisons
Onde eu viveria todas as estações
Ce soir, j'abandonne ma maison
Esta noite, eu abandono minha casa
J'irais m'allonger sous le buisson
Eu iria me deitar sob o arbusto
Je quitte ma ville
Eu deixo minha cidade
Pour retrouver mon coin, près du ruisseau
Para encontrar meu lugar, perto do riacho
Suivre son fil
Seguir seu curso
Léger apaisé par le chant des oiseaux
Leve, acalmado pelo canto dos pássaros
Enfin tranquille, tranquille
Finalmente tranquilo, tranquilo
Où la nature écrit au pinceau
Onde a natureza escreve com o pincel
Je quitte ma vie
Eu deixo minha vida
En sachant que je vous reverrais bientôt
Sabendo que vou te ver em breve
Mettez de la musique, vos plus belles tuniques
Coloquem música, suas mais belas túnicas
Versez quelques larmes et pas de discours pathétiques
Derramem algumas lágrimas e sem discursos patéticos
Jouez au tennis, sortez vos pénis
Joguem tênis, mostrem seus pênis
Faîtes briller le soleil comme si vous étiez à Tunis
Façam o sol brilhar como se estivessem em Tunis
Faîtes éclater les sourires, mettez-vous à courir
Façam os sorrisos explodirem, comecem a correr
Laissez les fous-rires, je veux vous voir vous nourrir
Deixem as risadas, eu quero ver vocês se alimentarem
Il était temps pour moi de partir
Era hora de eu partir
Ne soyez pas triste, c'est une belle heure pour mourir
Não fiquem tristes, é uma bela hora para morrer
Je pars pour mille-et-une raisons
Eu parto por mil e uma razões
Là où je vivrais toutes les saisons
Onde eu viveria todas as estações
Ce soir, j'abandonne ma maison
Esta noite, eu abandono minha casa
J'irais m'allonger sous le buisson
Eu iria me deitar sob o arbusto
Je quitte ma ville
Eu deixo minha cidade
Pour retrouver mon coin près du ruisseau
Para encontrar meu lugar perto do riacho
Suivre son fil
Seguir seu curso
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Leve, acalmado pelo canto dos pássaros
Enfin tranquille, tranquille
Finalmente tranquilo, tranquilo
Où la nature écrit au pinceau
Onde a natureza escreve com o pincel
Ainsi soit-il
Assim seja
En sachant que je vous reverrais bientôt
Sabendo que vou te ver em breve
Je pars pour mille-et-une raisons
I'm leaving for a thousand and one reasons
Là où je vivrais toutes les saisons
Where I would live through all the seasons
Ce soir, j'abandonne ma maison
Tonight, I'm leaving my home
J'irais m'allonger sous le buisson
I would go lie under the bush
Je quitte ma ville
I'm leaving my city
Pour retrouver mon coin, près du ruisseau
To find my spot, near the stream
Suivre son fil
Follow its thread
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Light, soothed by the song of the birds
Enfin tranquille, tranquille
Finally quiet, quiet
Où la nature écrit au pinceau
Where nature writes with a brush
Je quitte ma vie
I'm leaving my life
En sachant que je vous reverrais bientôt
Knowing that I will see you again soon
Mon passage ici fut tellement rempli
My time here was so full
Autant de belles histoires que de bons amis
As many beautiful stories as good friends
Une famille qui m'aimait, que j'aimais aussi
A family who loved me, whom I also loved
Quelques jolies femmes, et surtout celle de ma vie
Some pretty women, and especially the one of my life
La musique m'a comblé, j'ai même joué à Bercy
Music fulfilled me, I even played at Bercy
Contemplé les paysages de si beaux pays
Contemplated the landscapes of such beautiful countries
Ce soir, toutes ces images défilent au ralenti
Tonight, all these images scroll in slow motion
Voilà pourquoi j'ai juste envie de dire "merci"
That's why I just want to say "thank you"
Je pars pour mille-et-une raisons
I'm leaving for a thousand and one reasons
Là où je vivrais toutes les saisons
Where I would live through all the seasons
Ce soir, j'abandonne ma maison
Tonight, I'm leaving my home
J'irais m'allonger sous le buisson
I would go lie under the bush
Je quitte ma ville
I'm leaving my city
Pour retrouver mon coin, près du ruisseau
To find my spot, near the stream
Suivre son fil
Follow its thread
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Light, soothed by the song of the birds
Enfin tranquille, tranquille
Finally quiet, quiet
Où la nature écrit au pinceau
Where nature writes with a brush
Je quitte ma vie
I'm leaving my life
En sachant que je vous reverrais bientôt
Knowing that I will see you again soon
Allez, souriez, vous qui étiez si beaux
Go ahead, smile, you who were so beautiful
Faites mes amitiés aux collègues de boulot
Give my regards to the work colleagues
Trinquez à ma santé et buvez au goulot
Toast to my health and drink from the bottle
Je serais à côté, juste au pied du bouleau
I would be next to you, just at the foot of the birch
En liberté, à l'abri des salauds
In freedom, safe from the bastards
Alors évitez trop de méli-mélo
So avoid too much fuss
Imaginez-moi sous le soleil d'un îlot
Imagine me under the sun of a small island
Vous me manquerez, mais là je file en solo
I will miss you, but now I'm going solo
Je pars pour mille-et-une raisons
I'm leaving for a thousand and one reasons
Là où je vivrais toutes les saisons
Where I would live through all the seasons
Ce soir, j'abandonne ma maison
Tonight, I'm leaving my home
J'irais m'allonger sous le buisson
I would go lie under the bush
Je quitte ma ville
I'm leaving my city
Pour retrouver mon coin, près du ruisseau
To find my spot, near the stream
Suivre son fil
Follow its thread
Léger apaisé par le chant des oiseaux
Light, soothed by the song of the birds
Enfin tranquille, tranquille
Finally quiet, quiet
Où la nature écrit au pinceau
Where nature writes with a brush
Je quitte ma vie
I'm leaving my life
En sachant que je vous reverrais bientôt
Knowing that I will see you again soon
Mettez de la musique, vos plus belles tuniques
Put on some music, your most beautiful tunics
Versez quelques larmes et pas de discours pathétiques
Shed a few tears and no pathetic speeches
Jouez au tennis, sortez vos pénis
Play tennis, get out your penises
Faîtes briller le soleil comme si vous étiez à Tunis
Make the sun shine as if you were in Tunis
Faîtes éclater les sourires, mettez-vous à courir
Make smiles burst, start running
Laissez les fous-rires, je veux vous voir vous nourrir
Let the laughter out, I want to see you nourish yourselves
Il était temps pour moi de partir
It was time for me to leave
Ne soyez pas triste, c'est une belle heure pour mourir
Don't be sad, it's a beautiful time to die
Je pars pour mille-et-une raisons
I'm leaving for a thousand and one reasons
Là où je vivrais toutes les saisons
Where I would live through all the seasons
Ce soir, j'abandonne ma maison
Tonight, I'm leaving my home
J'irais m'allonger sous le buisson
I would go lie under the bush
Je quitte ma ville
I'm leaving my city
Pour retrouver mon coin près du ruisseau
To find my spot near the stream
Suivre son fil
Follow its thread
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Light, soothed by the song of the birds
Enfin tranquille, tranquille
Finally quiet, quiet
Où la nature écrit au pinceau
Where nature writes with a brush
Ainsi soit-il
So be it
En sachant que je vous reverrais bientôt
Knowing that I will see you again soon
Je pars pour mille-et-une raisons
Me voy por mil y una razones
Là où je vivrais toutes les saisons
Donde viviré todas las estaciones
Ce soir, j'abandonne ma maison
Esta noche, abandono mi casa
J'irais m'allonger sous le buisson
Me iré a acostar bajo el arbusto
Je quitte ma ville
Dejo mi ciudad
Pour retrouver mon coin, près du ruisseau
Para encontrar mi rincón, cerca del arroyo
Suivre son fil
Seguir su hilo
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Ligero, calmado por el canto de los pájaros
Enfin tranquille, tranquille
Finalmente tranquilo, tranquilo
Où la nature écrit au pinceau
Donde la naturaleza escribe con el pincel
Je quitte ma vie
Dejo mi vida
En sachant que je vous reverrais bientôt
Sabiendo que los veré pronto
Mon passage ici fut tellement rempli
Mi paso por aquí fue tan lleno
Autant de belles histoires que de bons amis
Tantas hermosas historias como buenos amigos
Une famille qui m'aimait, que j'aimais aussi
Una familia que me amaba, que también amaba
Quelques jolies femmes, et surtout celle de ma vie
Algunas mujeres bonitas, y sobre todo la de mi vida
La musique m'a comblé, j'ai même joué à Bercy
La música me llenó, incluso toqué en Bercy
Contemplé les paysages de si beaux pays
Contemplé los paisajes de tan bellos países
Ce soir, toutes ces images défilent au ralenti
Esta noche, todas estas imágenes desfilan en cámara lenta
Voilà pourquoi j'ai juste envie de dire "merci"
Por eso solo quiero decir "gracias"
Je pars pour mille-et-une raisons
Me voy por mil y una razones
Là où je vivrais toutes les saisons
Donde viviré todas las estaciones
Ce soir, j'abandonne ma maison
Esta noche, abandono mi casa
J'irais m'allonger sous le buisson
Me iré a acostar bajo el arbusto
Je quitte ma ville
Dejo mi ciudad
Pour retrouver mon coin, près du ruisseau
Para encontrar mi rincón, cerca del arroyo
Suivre son fil
Seguir su hilo
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Ligero, calmado por el canto de los pájaros
Enfin tranquille, tranquille
Finalmente tranquilo, tranquilo
Où la nature écrit au pinceau
Donde la naturaleza escribe con el pincel
Je quitte ma vie
Dejo mi vida
En sachant que je vous reverrais bientôt
Sabiendo que los veré pronto
Allez, souriez, vous qui étiez si beaux
Vamos, sonrían, ustedes que eran tan hermosos
Faites mes amitiés aux collègues de boulot
Dale mis saludos a los colegas de trabajo
Trinquez à ma santé et buvez au goulot
Brinden por mi salud y beban del cuello de la botella
Je serais à côté, juste au pied du bouleau
Estaré al lado, justo al pie del abedul
En liberté, à l'abri des salauds
En libertad, a salvo de los bastardos
Alors évitez trop de méli-mélo
Así que eviten demasiado lío
Imaginez-moi sous le soleil d'un îlot
Imagínenme bajo el sol de una isla
Vous me manquerez, mais là je file en solo
Me echarán de menos, pero ahora me voy solo
Je pars pour mille-et-une raisons
Me voy por mil y una razones
Là où je vivrais toutes les saisons
Donde viviré todas las estaciones
Ce soir, j'abandonne ma maison
Esta noche, abandono mi casa
J'irais m'allonger sous le buisson
Me iré a acostar bajo el arbusto
Je quitte ma ville
Dejo mi ciudad
Pour retrouver mon coin, près du ruisseau
Para encontrar mi rincón, cerca del arroyo
Suivre son fil
Seguir su hilo
Léger apaisé par le chant des oiseaux
Ligero, calmado por el canto de los pájaros
Enfin tranquille, tranquille
Finalmente tranquilo, tranquilo
Où la nature écrit au pinceau
Donde la naturaleza escribe con el pincel
Je quitte ma vie
Dejo mi vida
En sachant que je vous reverrais bientôt
Sabiendo que los veré pronto
Mettez de la musique, vos plus belles tuniques
Pongan música, sus túnicas más bonitas
Versez quelques larmes et pas de discours pathétiques
Derramen algunas lágrimas y no hagan discursos patéticos
Jouez au tennis, sortez vos pénis
Jueguen al tenis, saquen sus penes
Faîtes briller le soleil comme si vous étiez à Tunis
Hagan brillar el sol como si estuvieran en Túnez
Faîtes éclater les sourires, mettez-vous à courir
Hagan estallar las sonrisas, pónganse a correr
Laissez les fous-rires, je veux vous voir vous nourrir
Dejen las risas, quiero verlos alimentarse
Il était temps pour moi de partir
Era hora de que me fuera
Ne soyez pas triste, c'est une belle heure pour mourir
No estén tristes, es una buena hora para morir
Je pars pour mille-et-une raisons
Me voy por mil y una razones
Là où je vivrais toutes les saisons
Donde viviré todas las estaciones
Ce soir, j'abandonne ma maison
Esta noche, abandono mi casa
J'irais m'allonger sous le buisson
Me iré a acostar bajo el arbusto
Je quitte ma ville
Dejo mi ciudad
Pour retrouver mon coin près du ruisseau
Para encontrar mi rincón cerca del arroyo
Suivre son fil
Seguir su hilo
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Ligero, calmado por el canto de los pájaros
Enfin tranquille, tranquille
Finalmente tranquilo, tranquilo
Où la nature écrit au pinceau
Donde la naturaleza escribe con el pincel
Ainsi soit-il
Así sea
En sachant que je vous reverrais bientôt
Sabiendo que los veré pronto
Je pars pour mille-et-une raisons
Parto per mille e una ragioni
Là où je vivrais toutes les saisons
Dove vivrò tutte le stagioni
Ce soir, j'abandonne ma maison
Stasera, abbandono la mia casa
J'irais m'allonger sous le buisson
Andrò a sdraiarmi sotto il cespuglio
Je quitte ma ville
Lascio la mia città
Pour retrouver mon coin, près du ruisseau
Per ritrovare il mio angolo, vicino al ruscello
Suivre son fil
Seguire il suo corso
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Leggero, calmato dal canto degli uccelli
Enfin tranquille, tranquille
Finalmente tranquillo, tranquillo
Où la nature écrit au pinceau
Dove la natura scrive con il pennello
Je quitte ma vie
Lascio la mia vita
En sachant que je vous reverrais bientôt
Sapendo che vi rivedrò presto
Mon passage ici fut tellement rempli
Il mio passaggio qui è stato così pieno
Autant de belles histoires que de bons amis
Tante belle storie quante buone amicizie
Une famille qui m'aimait, que j'aimais aussi
Una famiglia che mi amava, che amavo anch'io
Quelques jolies femmes, et surtout celle de ma vie
Alcune belle donne, e soprattutto quella della mia vita
La musique m'a comblé, j'ai même joué à Bercy
La musica mi ha riempito, ho persino suonato a Bercy
Contemplé les paysages de si beaux pays
Contemplato i paesaggi di così bei paesi
Ce soir, toutes ces images défilent au ralenti
Stasera, tutte queste immagini scorrono al rallentatore
Voilà pourquoi j'ai juste envie de dire "merci"
Ecco perché ho solo voglia di dire "grazie"
Je pars pour mille-et-une raisons
Parto per mille e una ragioni
Là où je vivrais toutes les saisons
Dove vivrò tutte le stagioni
Ce soir, j'abandonne ma maison
Stasera, abbandono la mia casa
J'irais m'allonger sous le buisson
Andrò a sdraiarmi sotto il cespuglio
Je quitte ma ville
Lascio la mia città
Pour retrouver mon coin, près du ruisseau
Per ritrovare il mio angolo, vicino al ruscello
Suivre son fil
Seguire il suo corso
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Leggero, calmato dal canto degli uccelli
Enfin tranquille, tranquille
Finalmente tranquillo, tranquillo
Où la nature écrit au pinceau
Dove la natura scrive con il pennello
Je quitte ma vie
Lascio la mia vita
En sachant que je vous reverrais bientôt
Sapendo che vi rivedrò presto
Allez, souriez, vous qui étiez si beaux
Andate, sorridete, voi che eravate così belli
Faites mes amitiés aux collègues de boulot
Fate i miei saluti ai colleghi di lavoro
Trinquez à ma santé et buvez au goulot
Brindate alla mia salute e bevete dal collo
Je serais à côté, juste au pied du bouleau
Sarò lì accanto, proprio ai piedi del betulla
En liberté, à l'abri des salauds
In libertà, al riparo dai bastardi
Alors évitez trop de méli-mélo
Quindi evitate troppi pasticci
Imaginez-moi sous le soleil d'un îlot
Immaginatemi sotto il sole di un isolotto
Vous me manquerez, mais là je file en solo
Mi mancherete, ma ora vado da solo
Je pars pour mille-et-une raisons
Parto per mille e una ragioni
Là où je vivrais toutes les saisons
Dove vivrò tutte le stagioni
Ce soir, j'abandonne ma maison
Stasera, abbandono la mia casa
J'irais m'allonger sous le buisson
Andrò a sdraiarmi sotto il cespuglio
Je quitte ma ville
Lascio la mia città
Pour retrouver mon coin, près du ruisseau
Per ritrovare il mio angolo, vicino al ruscello
Suivre son fil
Seguire il suo corso
Léger apaisé par le chant des oiseaux
Leggero, calmato dal canto degli uccelli
Enfin tranquille, tranquille
Finalmente tranquillo, tranquillo
Où la nature écrit au pinceau
Dove la natura scrive con il pennello
Je quitte ma vie
Lascio la mia vita
En sachant que je vous reverrais bientôt
Sapendo che vi rivedrò presto
Mettez de la musique, vos plus belles tuniques
Mettete della musica, le vostre tuniche più belle
Versez quelques larmes et pas de discours pathétiques
Versate qualche lacrima e niente discorsi patetici
Jouez au tennis, sortez vos pénis
Giocate a tennis, tirate fuori i vostri peni
Faîtes briller le soleil comme si vous étiez à Tunis
Fate splendere il sole come se foste a Tunisi
Faîtes éclater les sourires, mettez-vous à courir
Fate scoppiare i sorrisi, mettetevi a correre
Laissez les fous-rires, je veux vous voir vous nourrir
Lasciate i risate, voglio vedervi nutrirvi
Il était temps pour moi de partir
Era ora per me di partire
Ne soyez pas triste, c'est une belle heure pour mourir
Non siate tristi, è un bel momento per morire
Je pars pour mille-et-une raisons
Parto per mille e una ragioni
Là où je vivrais toutes les saisons
Dove vivrò tutte le stagioni
Ce soir, j'abandonne ma maison
Stasera, abbandono la mia casa
J'irais m'allonger sous le buisson
Andrò a sdraiarmi sotto il cespuglio
Je quitte ma ville
Lascio la mia città
Pour retrouver mon coin près du ruisseau
Per ritrovare il mio angolo, vicino al ruscello
Suivre son fil
Seguire il suo corso
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Leggero, calmato dal canto degli uccelli
Enfin tranquille, tranquille
Finalmente tranquillo, tranquillo
Où la nature écrit au pinceau
Dove la natura scrive con il pennello
Ainsi soit-il
Così sia
En sachant que je vous reverrais bientôt
Sapendo che vi rivedrò presto

Wissenswertes über das Lied Ainsi soit-il von Taïro

Wann wurde das Lied “Ainsi soit-il” von Taïro veröffentlicht?
Das Lied Ainsi soit-il wurde im Jahr 2013, auf dem Album “Ainsi Soit-Il” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Ainsi soit-il” von Taïro komponiert?
Das Lied “Ainsi soit-il” von Taïro wurde von Ismael Jole, Tarik Luke Johnston komponiert.

Beliebteste Lieder von Taïro

Andere Künstler von Reggae music