Clone

Mario Molinari, Christian Mazzocchi

Liedtexte Übersetzung

T-E-D, c'è così caldo
Quando entri nel mio barrio
La catena tua è un bersaglio
Te la tiran come quella del bagno, nella tela del ragno
Quella merda è vera, ne parlo
Se c'è la sirena, ghepardo
Brutta cera, a cena c'era una busta piena, intera
Tedua non ci butterà il naso
In strada come i deca staccati a morsi
Prega, attaccati ai bordi
Adolescenza e metamorfosi, in cella o metà morti
Almeno tu risparmiami le critiche
Sul beat commetto un crimine
Forse istigo le masse
Ma non incito a delinquere
Vi è lecito decidere
Avrei voluto fare l'attore
Non mi illudo ma altrove
Sarei potuto diventare un cantante migliore
Quante cose per ore
Ci potremmo elencare
Sono tutte cazzate
Innanzitutto devo tutto a mia madre per stare al mondo
Anche se al mondo non ci so stare

Di Tedua non puoi farne un clone
Siamo teppisti con vizi di droghe
Senza capirci mi dici "Ma come?"
Roccia ti giuro sei proprio un fattone
Ryan che pensi, che cambia fazione?
Ma, se fumo ancora poi cambio colore
Tutta la vita non tollera
A dura prova mettendo il polmone
In giro che sono le sei
Ancora che parli, ma chi cazzo sei?
Se quello ha problemi coi miei
Veniamo a pescarti fre', come Sampei
Non perdo il mio tempo se basta uno squillo, bro
Certi problemi li elimino
Tra tutti i falsi che eviterò
Non mi è rimasto un livido

Detto ciò, il concetto chiave è non lamentarsi
Ne accontentarsi del proprio tozzo di pane
Lo vuoi più grosso? Vai, prendilo, rendilo reale
Senza piagnucolare sui se, sui ma
O perché il tuo star parte indietro da una classe sociale
Chi sta più in là, si starà chiedendo cosa si è perso uguale
È questione di punti di vista
Lei per esempio, da quando l'ho vista
Mi manda in fissa e la cerco
Come punti di riferimento
Si fida, non si sfila tipo i punti al ginocchio che mi hanno messo
Da bimbo alla partita correndo, caduto sui sassi
Non giocavo nei campi affittati in sintetico
A una certa ho preso piede, in contropiede al sintetico
E poi il sopravvento
A me per fortuna ha fatto solo il solletico
Dico rispetto, ad amici che c'hanno messo ogni sforzo
Per rincorrere un vuoto dentro
Da compensare, ma per quale compenso
Se non scompenso ormonale?

Di Tedua non puoi farne un clone
Siamo teppisti con vizi di droghe
Senza capirci mi dici "Ma come?"
Roccia ti giuro sei proprio un fattone
Ryan che pensi, che cambia fazione?
Ma, se fumo ancora poi cambio colore
Tutta la vita non tollera
A dura prova mettendo il polmone
In giro che sono le sei
Ancora che parli, ma chi cazzo sei?
Se quello ha problemi coi miei
Veniamo a pescarti fre', come Sampei
Non perdo il mio tempo se basta uno squillo, bro
Certi problemi li elimino
Tra tutti i falsi che eviterò
Non mi è rimasto un livido

T-E-D, c'è così caldo
T-E-D, es ist so heiß
Quando entri nel mio barrio
Wenn du in meine Nachbarschaft kommst
La catena tua è un bersaglio
Deine Kette ist ein Ziel
Te la tiran come quella del bagno, nella tela del ragno
Sie ziehen sie wie die des Badezimmers, im Spinnennetz
Quella merda è vera, ne parlo
Dieser Scheiß ist echt, ich rede darüber
Se c'è la sirena, ghepardo
Wenn die Sirene da ist, Gepard
Brutta cera, a cena c'era una busta piena, intera
Schlechtes Wachs, beim Abendessen gab es einen vollen Beutel, ganz
Tedua non ci butterà il naso
Tedua wird seine Nase nicht hineinstecken
In strada come i deca staccati a morsi
Auf der Straße wie die abgebissenen Dekas
Prega, attaccati ai bordi
Bete, klammere dich an die Ränder
Adolescenza e metamorfosi, in cella o metà morti
Jugend und Metamorphose, in der Zelle oder halb tot
Almeno tu risparmiami le critiche
Spare mir wenigstens die Kritik
Sul beat commetto un crimine
Auf dem Beat begehe ich ein Verbrechen
Forse istigo le masse
Vielleicht hetze ich die Massen auf
Ma non incito a delinquere
Aber ich rufe nicht zum Verbrechen auf
Vi è lecito decidere
Es ist euch erlaubt zu entscheiden
Avrei voluto fare l'attore
Ich hätte gerne Schauspieler werden wollen
Non mi illudo ma altrove
Ich mache mir keine Illusionen, aber anderswo
Sarei potuto diventare un cantante migliore
Ich hätte ein besserer Sänger werden können
Quante cose per ore
Wie viele Dinge pro Stunde
Ci potremmo elencare
Wir könnten auflisten
Sono tutte cazzate
Es ist alles Bullshit
Innanzitutto devo tutto a mia madre per stare al mondo
Zuerst schulde ich alles meiner Mutter, um in der Welt zu sein
Anche se al mondo non ci so stare
Auch wenn ich nicht weiß, wie ich in der Welt sein soll
Di Tedua non puoi farne un clone
Von Tedua kannst du keinen Klon machen
Siamo teppisti con vizi di droghe
Wir sind Rowdys mit Drogensucht
Senza capirci mi dici "Ma come?"
Ohne zu verstehen, sagst du mir „Wie bitte?“
Roccia ti giuro sei proprio un fattone
Roccia, ich schwöre, du bist wirklich ein Junkie
Ryan che pensi, che cambia fazione?
Ryan, was denkst du, wechselt er die Fraktion?
Ma, se fumo ancora poi cambio colore
Aber wenn ich weiter rauche, ändere ich meine Farbe
Tutta la vita non tollera
Das ganze Leben toleriert nicht
A dura prova mettendo il polmone
Die Lunge auf die Probe stellend
In giro che sono le sei
Rumlaufen, es ist sechs Uhr
Ancora che parli, ma chi cazzo sei?
Du redest immer noch, wer zum Teufel bist du?
Se quello ha problemi coi miei
Wenn der da Probleme mit meinen Leuten hat
Veniamo a pescarti fre', come Sampei
Wir kommen und fischen dich raus, Kumpel, wie Sampei
Non perdo il mio tempo se basta uno squillo, bro
Ich verschwende meine Zeit nicht, wenn ein Anruf genügt, Bruder
Certi problemi li elimino
Bestimmte Probleme löse ich
Tra tutti i falsi che eviterò
Unter all den Fälschungen, die ich vermeiden werde
Non mi è rimasto un livido
Ich habe keinen blauen Fleck mehr
Detto ciò, il concetto chiave è non lamentarsi
Gesagt sei, der Schlüsselbegriff ist, sich nicht zu beschweren
Ne accontentarsi del proprio tozzo di pane
Oder sich mit seinem eigenen Stück Brot zufrieden zu geben
Lo vuoi più grosso? Vai, prendilo, rendilo reale
Du willst es größer? Geh, nimm es, mach es real
Senza piagnucolare sui se, sui ma
Ohne über die Wenns, die Abers zu jammern
O perché il tuo star parte indietro da una classe sociale
Oder warum dein Star von einer sozialen Klasse zurückbleibt
Chi sta più in là, si starà chiedendo cosa si è perso uguale
Wer weiter hinten ist, wird sich fragen, was er verpasst hat
È questione di punti di vista
Es ist eine Frage der Perspektive
Lei per esempio, da quando l'ho vista
Sie zum Beispiel, seit ich sie gesehen habe
Mi manda in fissa e la cerco
Sie macht mich verrückt und ich suche sie
Come punti di riferimento
Wie Orientierungspunkte
Si fida, non si sfila tipo i punti al ginocchio che mi hanno messo
Sie vertraut, sie zieht sich nicht zurück wie die Stiche im Knie, die sie mir gegeben haben
Da bimbo alla partita correndo, caduto sui sassi
Als Kind beim Spiel, auf Steinen gefallen
Non giocavo nei campi affittati in sintetico
Ich spielte nicht auf gemieteten Kunstrasenplätzen
A una certa ho preso piede, in contropiede al sintetico
Irgendwann habe ich Fuß gefasst, im Konter zum Kunstrasen
E poi il sopravvento
Und dann die Oberhand
A me per fortuna ha fatto solo il solletico
Zum Glück hat es mich nur gekitzelt
Dico rispetto, ad amici che c'hanno messo ogni sforzo
Ich sage Respekt, zu Freunden, die jede Anstrengung unternommen haben
Per rincorrere un vuoto dentro
Um eine Leere in sich zu verfolgen
Da compensare, ma per quale compenso
Zum Ausgleich, aber für welche Entschädigung
Se non scompenso ormonale?
Wenn nicht hormonelle Dysbalance?
Di Tedua non puoi farne un clone
Von Tedua kannst du keinen Klon machen
Siamo teppisti con vizi di droghe
Wir sind Rowdys mit Drogensucht
Senza capirci mi dici "Ma come?"
Ohne zu verstehen, sagst du mir „Wie bitte?“
Roccia ti giuro sei proprio un fattone
Roccia, ich schwöre, du bist wirklich ein Junkie
Ryan che pensi, che cambia fazione?
Ryan, was denkst du, wechselt er die Fraktion?
Ma, se fumo ancora poi cambio colore
Aber wenn ich weiter rauche, ändere ich meine Farbe
Tutta la vita non tollera
Das ganze Leben toleriert nicht
A dura prova mettendo il polmone
Die Lunge auf die Probe stellend
In giro che sono le sei
Rumlaufen, es ist sechs Uhr
Ancora che parli, ma chi cazzo sei?
Du redest immer noch, wer zum Teufel bist du?
Se quello ha problemi coi miei
Wenn der da Probleme mit meinen Leuten hat
Veniamo a pescarti fre', come Sampei
Wir kommen und fischen dich raus, Kumpel, wie Sampei
Non perdo il mio tempo se basta uno squillo, bro
Ich verschwende meine Zeit nicht, wenn ein Anruf genügt, Bruder
Certi problemi li elimino
Bestimmte Probleme löse ich
Tra tutti i falsi che eviterò
Unter all den Fälschungen, die ich vermeiden werde
Non mi è rimasto un livido
Ich habe keinen blauen Fleck mehr
T-E-D, c'è così caldo
T-E-D, está tão quente
Quando entri nel mio barrio
Quando você entra no meu bairro
La catena tua è un bersaglio
Sua corrente é um alvo
Te la tiran come quella del bagno, nella tela del ragno
Eles a puxam como a do banheiro, na teia de aranha
Quella merda è vera, ne parlo
Essa merda é real, eu falo sobre isso
Se c'è la sirena, ghepardo
Se há uma sirene, chita
Brutta cera, a cena c'era una busta piena, intera
Cara feia, no jantar havia um saco cheio, inteiro
Tedua non ci butterà il naso
Tedua não vai meter o nariz
In strada come i deca staccati a morsi
Na rua como os deca mordidos
Prega, attaccati ai bordi
Reze, segure-se nas bordas
Adolescenza e metamorfosi, in cella o metà morti
Adolescência e metamorfose, na cela ou meio mortos
Almeno tu risparmiami le critiche
Pelo menos poupe-me as críticas
Sul beat commetto un crimine
No beat eu cometo um crime
Forse istigo le masse
Talvez eu instigue as massas
Ma non incito a delinquere
Mas não incito a delinquência
Vi è lecito decidere
Você tem o direito de decidir
Avrei voluto fare l'attore
Eu queria ser um ator
Non mi illudo ma altrove
Não me iludo, mas em outro lugar
Sarei potuto diventare un cantante migliore
Eu poderia ter me tornado um cantor melhor
Quante cose per ore
Quantas coisas por horas
Ci potremmo elencare
Poderíamos listar
Sono tutte cazzate
São todas besteiras
Innanzitutto devo tutto a mia madre per stare al mondo
Primeiro de tudo, devo tudo à minha mãe por estar no mundo
Anche se al mondo non ci so stare
Mesmo que eu não saiba como estar no mundo
Di Tedua non puoi farne un clone
Você não pode fazer um clone de Tedua
Siamo teppisti con vizi di droghe
Somos bandidos com vícios de drogas
Senza capirci mi dici "Ma come?"
Sem entender, você me diz "Como assim?"
Roccia ti giuro sei proprio un fattone
Roccia, juro que você é realmente um drogado
Ryan che pensi, che cambia fazione?
Ryan, o que você acha, que muda de facção?
Ma, se fumo ancora poi cambio colore
Mas, se eu fumar mais, então mudo de cor
Tutta la vita non tollera
Toda a vida não tolera
A dura prova mettendo il polmone
Colocando o pulmão à prova
In giro che sono le sei
Por aí que são seis
Ancora che parli, ma chi cazzo sei?
Ainda falando, mas quem diabos você é?
Se quello ha problemi coi miei
Se aquele tem problemas com os meus
Veniamo a pescarti fre', come Sampei
Vamos pescar você, como Sampei
Non perdo il mio tempo se basta uno squillo, bro
Não perco meu tempo se um toque é suficiente, mano
Certi problemi li elimino
Alguns problemas eu elimino
Tra tutti i falsi che eviterò
Entre todos os falsos que vou evitar
Non mi è rimasto un livido
Não me restou um hematoma
Detto ciò, il concetto chiave è non lamentarsi
Dito isto, a chave é não reclamar
Ne accontentarsi del proprio tozzo di pane
Nem se contentar com o seu pedaço de pão
Lo vuoi più grosso? Vai, prendilo, rendilo reale
Você quer mais? Vá, pegue, torne real
Senza piagnucolare sui se, sui ma
Sem choramingar sobre se, mas
O perché il tuo star parte indietro da una classe sociale
Ou porque sua estrela começa atrás de uma classe social
Chi sta più in là, si starà chiedendo cosa si è perso uguale
Quem está mais adiante, estará se perguntando o que perdeu de qualquer maneira
È questione di punti di vista
É uma questão de pontos de vista
Lei per esempio, da quando l'ho vista
Ela, por exemplo, desde que a vi
Mi manda in fissa e la cerco
Me deixa obcecado e eu a procuro
Come punti di riferimento
Como pontos de referência
Si fida, non si sfila tipo i punti al ginocchio che mi hanno messo
Ela confia, não se afasta como os pontos no joelho que me colocaram
Da bimbo alla partita correndo, caduto sui sassi
Como uma criança na partida correndo, caído nas pedras
Non giocavo nei campi affittati in sintetico
Eu não jogava nos campos alugados em sintético
A una certa ho preso piede, in contropiede al sintetico
Em certo ponto, eu peguei o jeito, contra-ataque ao sintético
E poi il sopravvento
E então a vantagem
A me per fortuna ha fatto solo il solletico
Para mim, felizmente, só fez cócegas
Dico rispetto, ad amici che c'hanno messo ogni sforzo
Eu digo respeito, aos amigos que fizeram todo o esforço
Per rincorrere un vuoto dentro
Para perseguir um vazio dentro
Da compensare, ma per quale compenso
Para compensar, mas por que compensação
Se non scompenso ormonale?
Se não desequilíbrio hormonal?
Di Tedua non puoi farne un clone
Você não pode fazer um clone de Tedua
Siamo teppisti con vizi di droghe
Somos bandidos com vícios de drogas
Senza capirci mi dici "Ma come?"
Sem entender, você me diz "Como assim?"
Roccia ti giuro sei proprio un fattone
Roccia, juro que você é realmente um drogado
Ryan che pensi, che cambia fazione?
Ryan, o que você acha, que muda de facção?
Ma, se fumo ancora poi cambio colore
Mas, se eu fumar mais, então mudo de cor
Tutta la vita non tollera
Toda a vida não tolera
A dura prova mettendo il polmone
Colocando o pulmão à prova
In giro che sono le sei
Por aí que são seis
Ancora che parli, ma chi cazzo sei?
Ainda falando, mas quem diabos você é?
Se quello ha problemi coi miei
Se aquele tem problemas com os meus
Veniamo a pescarti fre', come Sampei
Vamos pescar você, como Sampei
Non perdo il mio tempo se basta uno squillo, bro
Não perco meu tempo se um toque é suficiente, mano
Certi problemi li elimino
Alguns problemas eu elimino
Tra tutti i falsi che eviterò
Entre todos os falsos que vou evitar
Non mi è rimasto un livido
Não me restou um hematoma
T-E-D, c'è così caldo
T-E-D, it's so hot
Quando entri nel mio barrio
When you enter my neighborhood
La catena tua è un bersaglio
Your chain is a target
Te la tiran come quella del bagno, nella tela del ragno
They pull it like the one in the bathroom, in the spider's web
Quella merda è vera, ne parlo
That shit is real, I talk about it
Se c'è la sirena, ghepardo
If there's a siren, cheetah
Brutta cera, a cena c'era una busta piena, intera
Bad wax, at dinner there was a full bag, whole
Tedua non ci butterà il naso
Tedua won't stick his nose in
In strada come i deca staccati a morsi
On the street like the deca bitten off
Prega, attaccati ai bordi
Pray, cling to the edges
Adolescenza e metamorfosi, in cella o metà morti
Adolescence and metamorphosis, in jail or half dead
Almeno tu risparmiami le critiche
At least spare me the criticism
Sul beat commetto un crimine
On the beat I commit a crime
Forse istigo le masse
Maybe I stir up the masses
Ma non incito a delinquere
But I don't incite to delinquency
Vi è lecito decidere
You are allowed to decide
Avrei voluto fare l'attore
I would have liked to be an actor
Non mi illudo ma altrove
I don't delude myself but elsewhere
Sarei potuto diventare un cantante migliore
I could have become a better singer
Quante cose per ore
How many things for hours
Ci potremmo elencare
We could list
Sono tutte cazzate
They're all bullshit
Innanzitutto devo tutto a mia madre per stare al mondo
First of all, I owe everything to my mother for being in the world
Anche se al mondo non ci so stare
Even if I don't know how to be in the world
Di Tedua non puoi farne un clone
You can't clone Tedua
Siamo teppisti con vizi di droghe
We are thugs with drug habits
Senza capirci mi dici "Ma come?"
Without understanding me you say "But how?"
Roccia ti giuro sei proprio un fattone
Rock, I swear you're really a stoner
Ryan che pensi, che cambia fazione?
Ryan what do you think, changing faction?
Ma, se fumo ancora poi cambio colore
But, if I smoke again then I change color
Tutta la vita non tollera
All life does not tolerate
A dura prova mettendo il polmone
Putting the lung to the test
In giro che sono le sei
Around that it's six
Ancora che parli, ma chi cazzo sei?
Still talking, but who the fuck are you?
Se quello ha problemi coi miei
If that one has problems with mine
Veniamo a pescarti fre', come Sampei
We come to fish you out, like Sampei
Non perdo il mio tempo se basta uno squillo, bro
I don't waste my time if a ring is enough, bro
Certi problemi li elimino
Certain problems I eliminate
Tra tutti i falsi che eviterò
Among all the fakes I will avoid
Non mi è rimasto un livido
I have no bruise left
Detto ciò, il concetto chiave è non lamentarsi
That said, the key concept is not to complain
Ne accontentarsi del proprio tozzo di pane
Nor to be content with one's own piece of bread
Lo vuoi più grosso? Vai, prendilo, rendilo reale
You want it bigger? Go, take it, make it real
Senza piagnucolare sui se, sui ma
Without whining about if, about but
O perché il tuo star parte indietro da una classe sociale
Or because your star starts from a social class
Chi sta più in là, si starà chiedendo cosa si è perso uguale
Who is further on, will be wondering what he has missed anyway
È questione di punti di vista
It's a matter of perspective
Lei per esempio, da quando l'ho vista
She for example, since I saw her
Mi manda in fissa e la cerco
She sends me into a fix and I look for her
Come punti di riferimento
Like points of reference
Si fida, non si sfila tipo i punti al ginocchio che mi hanno messo
She trusts, she doesn't slip like the stitches on my knee they put on me
Da bimbo alla partita correndo, caduto sui sassi
As a child in the game running, fallen on the stones
Non giocavo nei campi affittati in sintetico
I didn't play in rented synthetic fields
A una certa ho preso piede, in contropiede al sintetico
At a certain point I got my foot in, on the counterattack to the synthetic
E poi il sopravvento
And then the upper hand
A me per fortuna ha fatto solo il solletico
To me luckily it only tickled
Dico rispetto, ad amici che c'hanno messo ogni sforzo
I say respect, to friends who have put every effort
Per rincorrere un vuoto dentro
To chase a void inside
Da compensare, ma per quale compenso
To compensate, but for what compensation
Se non scompenso ormonale?
If not hormonal imbalance?
Di Tedua non puoi farne un clone
You can't clone Tedua
Siamo teppisti con vizi di droghe
We are thugs with drug habits
Senza capirci mi dici "Ma come?"
Without understanding me you say "But how?"
Roccia ti giuro sei proprio un fattone
Rock, I swear you're really a stoner
Ryan che pensi, che cambia fazione?
Ryan what do you think, changing faction?
Ma, se fumo ancora poi cambio colore
But, if I smoke again then I change color
Tutta la vita non tollera
All life does not tolerate
A dura prova mettendo il polmone
Putting the lung to the test
In giro che sono le sei
Around that it's six
Ancora che parli, ma chi cazzo sei?
Still talking, but who the fuck are you?
Se quello ha problemi coi miei
If that one has problems with mine
Veniamo a pescarti fre', come Sampei
We come to fish you out, like Sampei
Non perdo il mio tempo se basta uno squillo, bro
I don't waste my time if a ring is enough, bro
Certi problemi li elimino
Certain problems I eliminate
Tra tutti i falsi che eviterò
Among all the fakes I will avoid
Non mi è rimasto un livido
I have no bruise left
T-E-D, c'è così caldo
T-E-D, hace tanto calor
Quando entri nel mio barrio
Cuando entras en mi barrio
La catena tua è un bersaglio
Tu cadena es un objetivo
Te la tiran come quella del bagno, nella tela del ragno
Te la lanzan como la del baño, en la tela de araña
Quella merda è vera, ne parlo
Esa mierda es real, hablo de ello
Se c'è la sirena, ghepardo
Si hay sirena, guepardo
Brutta cera, a cena c'era una busta piena, intera
Cara fea, en la cena había una bolsa llena, entera
Tedua non ci butterà il naso
Tedua no meterá la nariz
In strada come i deca staccati a morsi
En la calle como los deca mordidos
Prega, attaccati ai bordi
Reza, aférrate a los bordes
Adolescenza e metamorfosi, in cella o metà morti
Adolescencia y metamorfosis, en la celda o medio muertos
Almeno tu risparmiami le critiche
Al menos ahorra tus críticas
Sul beat commetto un crimine
Cometo un crimen en el beat
Forse istigo le masse
Quizás instigo a las masas
Ma non incito a delinquere
Pero no incito a delinquir
Vi è lecito decidere
Tienes derecho a decidir
Avrei voluto fare l'attore
Me hubiera gustado ser actor
Non mi illudo ma altrove
No me hago ilusiones pero en otro lugar
Sarei potuto diventare un cantante migliore
Podría haberme convertido en un mejor cantante
Quante cose per ore
Cuántas cosas por horas
Ci potremmo elencare
Podríamos enumerar
Sono tutte cazzate
Son todas tonterías
Innanzitutto devo tutto a mia madre per stare al mondo
Ante todo, le debo todo a mi madre por estar en el mundo
Anche se al mondo non ci so stare
Aunque no sé cómo estar en el mundo
Di Tedua non puoi farne un clone
No puedes clonar a Tedua
Siamo teppisti con vizi di droghe
Somos matones con vicios de drogas
Senza capirci mi dici "Ma come?"
Sin entenderme me dices "¿Cómo?"
Roccia ti giuro sei proprio un fattone
Roccia, te juro que eres un drogadicto
Ryan che pensi, che cambia fazione?
Ryan, ¿qué piensas, que cambia de facción?
Ma, se fumo ancora poi cambio colore
Pero, si sigo fumando luego cambio de color
Tutta la vita non tollera
Toda la vida no lo tolera
A dura prova mettendo il polmone
Poniendo a prueba el pulmón
In giro che sono le sei
Por ahí que son las seis
Ancora che parli, ma chi cazzo sei?
Todavía hablas, ¿quién diablos eres?
Se quello ha problemi coi miei
Si ese tiene problemas con los míos
Veniamo a pescarti fre', come Sampei
Vamos a pescarte, amigo, como Sampei
Non perdo il mio tempo se basta uno squillo, bro
No pierdo mi tiempo si basta una llamada, bro
Certi problemi li elimino
Elimino ciertos problemas
Tra tutti i falsi che eviterò
Entre todos los falsos que evitaré
Non mi è rimasto un livido
No me queda un moretón
Detto ciò, il concetto chiave è non lamentarsi
Dicho esto, la clave es no quejarse
Ne accontentarsi del proprio tozzo di pane
Ni conformarse con su pedazo de pan
Lo vuoi più grosso? Vai, prendilo, rendilo reale
¿Lo quieres más grande? Ve, tómalo, hazlo real
Senza piagnucolare sui se, sui ma
Sin lloriquear sobre los si, los pero
O perché il tuo star parte indietro da una classe sociale
O porque tu estrella parte de una clase social
Chi sta più in là, si starà chiedendo cosa si è perso uguale
Quien está más allá, se estará preguntando qué se ha perdido igual
È questione di punti di vista
Es cuestión de puntos de vista
Lei per esempio, da quando l'ho vista
Ella, por ejemplo, desde que la vi
Mi manda in fissa e la cerco
Me obsesiona y la busco
Come punti di riferimento
Como puntos de referencia
Si fida, non si sfila tipo i punti al ginocchio che mi hanno messo
Confía, no se retira como los puntos en la rodilla que me pusieron
Da bimbo alla partita correndo, caduto sui sassi
De niño en el partido corriendo, caído sobre las piedras
Non giocavo nei campi affittati in sintetico
No jugaba en campos de alquiler sintéticos
A una certa ho preso piede, in contropiede al sintetico
En un momento dado, me puse en pie, en contraataque al sintético
E poi il sopravvento
Y luego la ventaja
A me per fortuna ha fatto solo il solletico
A mí por suerte sólo me hizo cosquillas
Dico rispetto, ad amici che c'hanno messo ogni sforzo
Digo respeto, a amigos que han puesto todo su esfuerzo
Per rincorrere un vuoto dentro
Para perseguir un vacío dentro
Da compensare, ma per quale compenso
Para compensar, pero por qué compensación
Se non scompenso ormonale?
Si no es un desequilibrio hormonal?
Di Tedua non puoi farne un clone
No puedes clonar a Tedua
Siamo teppisti con vizi di droghe
Somos matones con vicios de drogas
Senza capirci mi dici "Ma come?"
Sin entenderme me dices "¿Cómo?"
Roccia ti giuro sei proprio un fattone
Roccia, te juro que eres un drogadicto
Ryan che pensi, che cambia fazione?
Ryan, ¿qué piensas, que cambia de facción?
Ma, se fumo ancora poi cambio colore
Pero, si sigo fumando luego cambio de color
Tutta la vita non tollera
Toda la vida no lo tolera
A dura prova mettendo il polmone
Poniendo a prueba el pulmón
In giro che sono le sei
Por ahí que son las seis
Ancora che parli, ma chi cazzo sei?
Todavía hablas, ¿quién diablos eres?
Se quello ha problemi coi miei
Si ese tiene problemas con los míos
Veniamo a pescarti fre', come Sampei
Vamos a pescarte, amigo, como Sampei
Non perdo il mio tempo se basta uno squillo, bro
No pierdo mi tiempo si basta una llamada, bro
Certi problemi li elimino
Elimino ciertos problemas
Tra tutti i falsi che eviterò
Entre todos los falsos que evitaré
Non mi è rimasto un livido
No me queda un moretón
T-E-D, c'è così caldo
T-E-D, il fait si chaud
Quando entri nel mio barrio
Quand tu entres dans mon quartier
La catena tua è un bersaglio
Ta chaîne est une cible
Te la tiran come quella del bagno, nella tela del ragno
Ils la tirent comme celle des toilettes, dans la toile d'araignée
Quella merda è vera, ne parlo
Cette merde est vraie, j'en parle
Se c'è la sirena, ghepardo
S'il y a une sirène, guépard
Brutta cera, a cena c'era una busta piena, intera
Mauvaise cire, il y avait un sac plein à dîner, entier
Tedua non ci butterà il naso
Tedua ne mettra pas son nez dedans
In strada come i deca staccati a morsi
Dans la rue comme les déca arrachés à coups de dents
Prega, attaccati ai bordi
Prie, accroche-toi aux bords
Adolescenza e metamorfosi, in cella o metà morti
Adolescence et métamorphose, en cellule ou à moitié morts
Almeno tu risparmiami le critiche
Au moins tu m'épargnes les critiques
Sul beat commetto un crimine
Sur le beat je commets un crime
Forse istigo le masse
Peut-être que j'incite les masses
Ma non incito a delinquere
Mais je n'incite pas à la délinquance
Vi è lecito decidere
Il vous est permis de décider
Avrei voluto fare l'attore
J'aurais voulu être acteur
Non mi illudo ma altrove
Je ne me fais pas d'illusions mais ailleurs
Sarei potuto diventare un cantante migliore
J'aurais pu devenir un meilleur chanteur
Quante cose per ore
Combien de choses par heure
Ci potremmo elencare
Nous pourrions énumérer
Sono tutte cazzate
Ce sont toutes des conneries
Innanzitutto devo tutto a mia madre per stare al mondo
D'abord, je dois tout à ma mère pour être au monde
Anche se al mondo non ci so stare
Même si je ne sais pas être dans le monde
Di Tedua non puoi farne un clone
Tu ne peux pas faire un clone de Tedua
Siamo teppisti con vizi di droghe
Nous sommes des voyous avec des vices de drogues
Senza capirci mi dici "Ma come?"
Sans comprendre, tu me dis "Mais comment ?"
Roccia ti giuro sei proprio un fattone
Roccia, je te jure que tu es vraiment un gros fumeur
Ryan che pensi, che cambia fazione?
Ryan, que penses-tu, qui change de faction ?
Ma, se fumo ancora poi cambio colore
Mais, si je fume encore, je change de couleur
Tutta la vita non tollera
Toute la vie ne tolère pas
A dura prova mettendo il polmone
Mettant le poumon à rude épreuve
In giro che sono le sei
En balade, il est six heures
Ancora che parli, ma chi cazzo sei?
Tu parles encore, mais qui es-tu ?
Se quello ha problemi coi miei
Si celui-là a des problèmes avec les miens
Veniamo a pescarti fre', come Sampei
Nous venons te pêcher, comme Sampei
Non perdo il mio tempo se basta uno squillo, bro
Je ne perds pas mon temps si un coup de fil suffit, bro
Certi problemi li elimino
Certains problèmes, je les élimine
Tra tutti i falsi che eviterò
Parmi tous les faux que j'éviterai
Non mi è rimasto un livido
Il ne me reste pas un bleu
Detto ciò, il concetto chiave è non lamentarsi
Cela dit, le concept clé est de ne pas se plaindre
Ne accontentarsi del proprio tozzo di pane
Ne vous contentez pas de votre morceau de pain
Lo vuoi più grosso? Vai, prendilo, rendilo reale
Tu le veux plus gros ? Vas-y, prends-le, rends-le réel
Senza piagnucolare sui se, sui ma
Sans pleurnicher sur les si, les mais
O perché il tuo star parte indietro da una classe sociale
Ou parce que ta star part en retard d'une classe sociale
Chi sta più in là, si starà chiedendo cosa si è perso uguale
Ceux qui sont plus loin se demanderont ce qu'ils ont manqué de toute façon
È questione di punti di vista
C'est une question de points de vue
Lei per esempio, da quando l'ho vista
Elle, par exemple, depuis que je l'ai vue
Mi manda in fissa e la cerco
Elle me rend fou et je la cherche
Come punti di riferimento
Comme des points de référence
Si fida, non si sfila tipo i punti al ginocchio che mi hanno messo
Elle fait confiance, elle ne se défile pas comme les points sur le genou qu'ils m'ont mis
Da bimbo alla partita correndo, caduto sui sassi
Enfant, en courant lors d'un match, tombé sur les pierres
Non giocavo nei campi affittati in sintetico
Je ne jouais pas sur les terrains synthétiques loués
A una certa ho preso piede, in contropiede al sintetico
À un certain moment, j'ai pris pied, en contre-pied du synthétique
E poi il sopravvento
Et puis j'ai pris le dessus
A me per fortuna ha fatto solo il solletico
Pour moi, heureusement, ça ne m'a fait que des chatouilles
Dico rispetto, ad amici che c'hanno messo ogni sforzo
Je dis respect, à des amis qui ont tout mis en œuvre
Per rincorrere un vuoto dentro
Pour poursuivre un vide à l'intérieur
Da compensare, ma per quale compenso
À compenser, mais pour quelle compensation
Se non scompenso ormonale?
Sinon un déséquilibre hormonal ?
Di Tedua non puoi farne un clone
Tu ne peux pas faire un clone de Tedua
Siamo teppisti con vizi di droghe
Nous sommes des voyous avec des vices de drogues
Senza capirci mi dici "Ma come?"
Sans comprendre, tu me dis "Mais comment ?"
Roccia ti giuro sei proprio un fattone
Roccia, je te jure que tu es vraiment un gros fumeur
Ryan che pensi, che cambia fazione?
Ryan, que penses-tu, qui change de faction ?
Ma, se fumo ancora poi cambio colore
Mais, si je fume encore, je change de couleur
Tutta la vita non tollera
Toute la vie ne tolère pas
A dura prova mettendo il polmone
Mettant le poumon à rude épreuve
In giro che sono le sei
En balade, il est six heures
Ancora che parli, ma chi cazzo sei?
Tu parles encore, mais qui es-tu ?
Se quello ha problemi coi miei
Si celui-là a des problèmes avec les miens
Veniamo a pescarti fre', come Sampei
Nous venons te pêcher, comme Sampei
Non perdo il mio tempo se basta uno squillo, bro
Je ne perds pas mon temps si un coup de fil suffit, bro
Certi problemi li elimino
Certains problèmes, je les élimine
Tra tutti i falsi che eviterò
Parmi tous les faux que j'éviterai
Non mi è rimasto un livido
Il ne me reste pas un bleu

Wissenswertes über das Lied Clone von Tedua

Wann wurde das Lied “Clone” von Tedua veröffentlicht?
Das Lied Clone wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Vita Vera - Mixtape, Aspettando la Divina Commedia” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Clone” von Tedua komponiert?
Das Lied “Clone” von Tedua wurde von Mario Molinari, Christian Mazzocchi komponiert.

Beliebteste Lieder von Tedua

Andere Künstler von Hip Hop/Rap