Ladies and gentlemen
Sto esagerando
Ok Shune, la saga continua
Lo-fi four (ah)
(T-E-D, baby)
Lo-fi for me, lo-fi for you
(Okay, Ryan) That's Shune, am I right? (Tedua)
Ringrazio Charlie innanzitutto per la pazienza che ha avuto
Grazie a lui ho conosciuto Chris
Su una panchina rollava weeda, io il fumo
Eravamo in villa a Seguro (eh yo)
Arrivavo col cinquantino rosso
Milano Est, Milano Ovest
In circonvallazione un freddo addosso
Il cavo dell'acceleratore rotto
E mi ricordo a quei tempi stavo sui venti
Dicevi, "Quante rime inventi", condizionavo gli altri
Correggevano il mio stile a tempo sui quattro quarti
Io invece dritto contro il muro
Quando rimo, chiudo gli occhi
Sopra un treno regionale che porta al mio futuro
E a tutte le fermate vedo scendere qualcuno, ah ti assicuro
In quei momenti senti solo i consigli del coach all'angolo
Non badi al pubblico, al casino che faranno, no
Me ne sbattevo del metronomo
Esuberante, logorroico
Per molti un problema cronico, per altri un flow da fenomeno
Sfera l'aveva capito come al solito
Io non sapevo usare i social, avevo una maglia rossa Ralph Lauren tarocca
A differenza di Giona che mi dava consigli su come si posta
Col tempo ho imparato così tanto da quel ragazzo
Spero di avergli lasciato qualcosa in cambio
O mi sentirei in debito un sacco
Ringrazio Ghali, così lungimirante in quegli anni con le idee di marketing
Io e i ragazzi eravamo più provinciali, addetti al catering
Pensa che mi propsavi, avevo solo sedici anni
Tu già te la comandavi, Rap'n'Roll, Troupe D'Elite
Mi dicevi sali a Milano che ce la fai
Senza manuale su come inseguire i sogni
Sul come parlare ai sordi, sul come fare dei soldi
In classifica l'hip hop, non il pop, stronzi
Ai tempi con me c'era IZI, ancora in crisi, con il diabete
Prima del film, prima di "Bimbi", quanti litigi ma ancora insieme
Io ti ringrazio per sempre Diego
Siamo cambiati da allora ma forse meglio
E questo mi onora, mi rende fiero
Anche se a scuola il diploma non l'abbiam preso
È mio fratello quello
Per te faccio un casino in un litigio
È il bambino prodigio con un etto nello zaino
Vai a letto ma è sempre casa di un altro
E tra i bimbi di "Bimbi" nessuno che mi somigli quanto Rkomi
Non parlo di metrica, non parlo del flow o i suoni
Siamo figli dei film visti insieme nei blocchi
Anche se con due caratteri opposti
Mi parli sempre con gli occhi e ricordi
Fanno a gara per saltare fuori
In quegli anni ero spaesato, ho pensato
Un paesano è passato dalla piazza di spaccio a far la star sul palco
E io ti ho spinto a questo e quell'altro
Il tuo talento l'ho sempre ammirato ma non ne faccio un vanto
Ti ho spinto così tanto da averti allontanato
Quando son tornato, avevi un altro sguardo
Più convinto, più coraggio
Il nostro affetto non è cambiato
Nessun conflitto, nessun contratto
Ed è perfetto così
I ragazzi di "Bimbi" ciò che ci può accomunare
È che siam cresciuti tutti senza la presenza di un padre
Tedua
Lo-fi for u
(Tedua)
Quando giocavi a pallone per la strada
Prima di tradir la fidanzata
Prima di mollare la scuola
Prima di fuggire di casa
Eravamo bimbi
Eravamo bimbi
Per fare i dindi eravamo bimbi
Ladies and gentlemen
Meine Damen und Herren
Sto esagerando
Ich übertreibe
Ok Shune, la saga continua
Ok Shune, die Saga geht weiter
Lo-fi four (ah)
Lo-fi vier (ah)
(T-E-D, baby)
(T-E-D, Baby)
Lo-fi for me, lo-fi for you
Lo-fi für mich, lo-fi für dich
(Okay, Ryan) That's Shune, am I right? (Tedua)
(Okay, Ryan) Das ist Shune, habe ich recht? (Tedua)
Ringrazio Charlie innanzitutto per la pazienza che ha avuto
Ich danke zuerst Charlie für die Geduld, die er hatte
Grazie a lui ho conosciuto Chris
Dank ihm habe ich Chris kennengelernt
Su una panchina rollava weeda, io il fumo
Auf einer Bank rollte er Weeda, ich rauchte
Eravamo in villa a Seguro (eh yo)
Wir waren in einer Villa in Seguro (eh yo)
Arrivavo col cinquantino rosso
Ich kam mit dem roten Moped
Milano Est, Milano Ovest
Ost-Mailand, West-Mailand
In circonvallazione un freddo addosso
Auf dem Ring eine Kälte auf der Haut
Il cavo dell'acceleratore rotto
Das Gaszugkabel war gebrochen
E mi ricordo a quei tempi stavo sui venti
Und ich erinnere mich, dass ich damals etwa zwanzig war
Dicevi, "Quante rime inventi", condizionavo gli altri
Du sagtest, "Wie viele Reime du erfindest", ich beeinflusste die anderen
Correggevano il mio stile a tempo sui quattro quarti
Sie korrigierten meinen Stil rechtzeitig in vier Vierteln
Io invece dritto contro il muro
Ich hingegen ging gerade gegen die Wand
Quando rimo, chiudo gli occhi
Wenn ich reime, schließe ich die Augen
Sopra un treno regionale che porta al mio futuro
Auf einem Regionalzug, der zu meiner Zukunft führt
E a tutte le fermate vedo scendere qualcuno, ah ti assicuro
Und an jeder Haltestelle sehe ich jemanden aussteigen, ah ich versichere dir
In quei momenti senti solo i consigli del coach all'angolo
In diesen Momenten hörst du nur die Ratschläge des Trainers in der Ecke
Non badi al pubblico, al casino che faranno, no
Du achtest nicht auf das Publikum, auf den Lärm, den sie machen, nein
Me ne sbattevo del metronomo
Ich kümmerte mich nicht um das Metronom
Esuberante, logorroico
Überschwänglich, geschwätzig
Per molti un problema cronico, per altri un flow da fenomeno
Für viele ein chronisches Problem, für andere ein phänomenaler Flow
Sfera l'aveva capito come al solito
Sfera hatte es wie immer verstanden
Io non sapevo usare i social, avevo una maglia rossa Ralph Lauren tarocca
Ich wusste nicht, wie man soziale Medien benutzt, ich hatte ein gefälschtes rotes Ralph Lauren Hemd
A differenza di Giona che mi dava consigli su come si posta
Im Gegensatz zu Giona, der mir Ratschläge gab, wie man postet
Col tempo ho imparato così tanto da quel ragazzo
Mit der Zeit habe ich so viel von diesem Jungen gelernt
Spero di avergli lasciato qualcosa in cambio
Ich hoffe, ich habe ihm etwas im Austausch hinterlassen
O mi sentirei in debito un sacco
Sonst würde ich mich sehr verschuldet fühlen
Ringrazio Ghali, così lungimirante in quegli anni con le idee di marketing
Ich danke Ghali, so vorausschauend in jenen Jahren mit Marketingideen
Io e i ragazzi eravamo più provinciali, addetti al catering
Ich und die Jungs waren eher provinziell, Catering-Mitarbeiter
Pensa che mi propsavi, avevo solo sedici anni
Denk daran, dass du mich vorgeschlagen hast, ich war erst sechzehn
Tu già te la comandavi, Rap'n'Roll, Troupe D'Elite
Du hattest schon das Kommando, Rap'n'Roll, Troupe D'Elite
Mi dicevi sali a Milano che ce la fai
Du sagtest mir, komm nach Mailand, du schaffst es
Senza manuale su come inseguire i sogni
Ohne Anleitung, wie man Träume verfolgt
Sul come parlare ai sordi, sul come fare dei soldi
Wie man mit Tauben spricht, wie man Geld macht
In classifica l'hip hop, non il pop, stronzi
In den Charts ist Hip Hop, nicht Pop, ihr Arschlöcher
Ai tempi con me c'era IZI, ancora in crisi, con il diabete
Damals war IZI bei mir, noch in der Krise, mit Diabetes
Prima del film, prima di "Bimbi", quanti litigi ma ancora insieme
Vor dem Film, vor "Bimbi", viele Streitigkeiten, aber immer noch zusammen
Io ti ringrazio per sempre Diego
Ich danke dir für immer, Diego
Siamo cambiati da allora ma forse meglio
Wir haben uns seitdem verändert, aber vielleicht zum Besseren
E questo mi onora, mi rende fiero
Und das ehrt mich, macht mich stolz
Anche se a scuola il diploma non l'abbiam preso
Auch wenn wir in der Schule keinen Abschluss gemacht haben
È mio fratello quello
Das ist mein Bruder
Per te faccio un casino in un litigio
Für dich mache ich in einem Streit einen Aufstand
È il bambino prodigio con un etto nello zaino
Er ist das Wunderkind mit einem Kilo im Rucksack
Vai a letto ma è sempre casa di un altro
Geh ins Bett, aber es ist immer das Haus eines anderen
E tra i bimbi di "Bimbi" nessuno che mi somigli quanto Rkomi
Und unter den Kindern von "Bimbi" gibt es niemanden, der mir so ähnlich ist wie Rkomi
Non parlo di metrica, non parlo del flow o i suoni
Ich spreche nicht von Metrik, ich spreche nicht von Flow oder Sounds
Siamo figli dei film visti insieme nei blocchi
Wir sind Kinder der Filme, die wir zusammen in den Blocks gesehen haben
Anche se con due caratteri opposti
Auch wenn wir zwei entgegengesetzte Charaktere haben
Mi parli sempre con gli occhi e ricordi
Du sprichst immer mit deinen Augen und Erinnerungen
Fanno a gara per saltare fuori
Sie konkurrieren darum, herauszukommen
In quegli anni ero spaesato, ho pensato
In jenen Jahren war ich verloren, ich dachte
Un paesano è passato dalla piazza di spaccio a far la star sul palco
Ein Dorfbewohner ist von der Drogenhandelsplatz zur Bühnenstar geworden
E io ti ho spinto a questo e quell'altro
Und ich habe dich dazu und zu diesem und jenem gedrängt
Il tuo talento l'ho sempre ammirato ma non ne faccio un vanto
Ich habe dein Talent immer bewundert, aber ich prahle nicht damit
Ti ho spinto così tanto da averti allontanato
Ich habe dich so sehr gedrängt, dass ich dich vertrieben habe
Quando son tornato, avevi un altro sguardo
Als ich zurückkam, hattest du einen anderen Blick
Più convinto, più coraggio
Überzeugter, mutiger
Il nostro affetto non è cambiato
Unsere Zuneigung hat sich nicht verändert
Nessun conflitto, nessun contratto
Kein Konflikt, kein Vertrag
Ed è perfetto così
Und so ist es perfekt
I ragazzi di "Bimbi" ciò che ci può accomunare
Die Jungs von "Bimbi", was uns verbinden kann
È che siam cresciuti tutti senza la presenza di un padre
Ist, dass wir alle ohne die Anwesenheit eines Vaters aufgewachsen sind
Tedua
Tedua
Lo-fi for u
Lo-fi für dich
(Tedua)
(Tedua)
Quando giocavi a pallone per la strada
Als du auf der Straße Fußball gespielt hast
Prima di tradir la fidanzata
Bevor du deine Freundin betrogen hast
Prima di mollare la scuola
Bevor du die Schule abgebrochen hast
Prima di fuggire di casa
Bevor du von zu Hause weggelaufen bist
Eravamo bimbi
Wir waren Kinder
Eravamo bimbi
Wir waren Kinder
Per fare i dindi eravamo bimbi
Um Geld zu verdienen, waren wir Kinder
Ladies and gentlemen
Senhoras e senhores
Sto esagerando
Estou exagerando
Ok Shune, la saga continua
Ok Shune, a saga continua
Lo-fi four (ah)
Lo-fi quatro (ah)
(T-E-D, baby)
(T-E-D, baby)
Lo-fi for me, lo-fi for you
Lo-fi para mim, lo-fi para você
(Okay, Ryan) That's Shune, am I right? (Tedua)
(Okay, Ryan) Esse é o Shune, estou certo? (Tedua)
Ringrazio Charlie innanzitutto per la pazienza che ha avuto
Agradeço a Charlie acima de tudo pela paciência que teve
Grazie a lui ho conosciuto Chris
Graças a ele conheci Chris
Su una panchina rollava weeda, io il fumo
Num banco enrolava erva, eu fumava
Eravamo in villa a Seguro (eh yo)
Estávamos na villa em Seguro (eh yo)
Arrivavo col cinquantino rosso
Chegava com o cinquentino vermelho
Milano Est, Milano Ovest
Milão Leste, Milão Oeste
In circonvallazione un freddo addosso
Na circunvalação um frio no corpo
Il cavo dell'acceleratore rotto
O cabo do acelerador quebrado
E mi ricordo a quei tempi stavo sui venti
E lembro-me que naquela época tinha uns vinte
Dicevi, "Quante rime inventi", condizionavo gli altri
Dizias, "Quantas rimas inventas", condicionava os outros
Correggevano il mio stile a tempo sui quattro quarti
Corrigiam o meu estilo a tempo nos quatro quartos
Io invece dritto contro il muro
Eu, por outro lado, direto contra a parede
Quando rimo, chiudo gli occhi
Quando rimo, fecho os olhos
Sopra un treno regionale che porta al mio futuro
Num trem regional que leva ao meu futuro
E a tutte le fermate vedo scendere qualcuno, ah ti assicuro
E em todas as paradas vejo alguém descer, ah te asseguro
In quei momenti senti solo i consigli del coach all'angolo
Nesses momentos só ouves os conselhos do treinador no canto
Non badi al pubblico, al casino che faranno, no
Não ligas para o público, para o barulho que farão, não
Me ne sbattevo del metronomo
Não me importava com o metrônomo
Esuberante, logorroico
Exuberante, logorréico
Per molti un problema cronico, per altri un flow da fenomeno
Para muitos um problema crônico, para outros um flow fenomenal
Sfera l'aveva capito come al solito
Sfera tinha entendido como de costume
Io non sapevo usare i social, avevo una maglia rossa Ralph Lauren tarocca
Eu não sabia usar as redes sociais, tinha uma camisa vermelha Ralph Lauren falsa
A differenza di Giona che mi dava consigli su come si posta
Diferente de Giona que me dava conselhos sobre como postar
Col tempo ho imparato così tanto da quel ragazzo
Com o tempo aprendi tanto com aquele rapaz
Spero di avergli lasciato qualcosa in cambio
Espero ter deixado algo em troca
O mi sentirei in debito un sacco
Ou me sentiria muito em dívida
Ringrazio Ghali, così lungimirante in quegli anni con le idee di marketing
Agradeço a Ghali, tão visionário naqueles anos com as ideias de marketing
Io e i ragazzi eravamo più provinciali, addetti al catering
Eu e os rapazes éramos mais provincianos, encarregados do catering
Pensa che mi propsavi, avevo solo sedici anni
Pensa que me propunhas, tinha apenas dezesseis anos
Tu già te la comandavi, Rap'n'Roll, Troupe D'Elite
Tu já mandavas, Rap'n'Roll, Troupe D'Elite
Mi dicevi sali a Milano che ce la fai
Dizias-me para ir a Milão que conseguiria
Senza manuale su come inseguire i sogni
Sem manual sobre como perseguir sonhos
Sul come parlare ai sordi, sul come fare dei soldi
Sobre como falar com os surdos, sobre como ganhar dinheiro
In classifica l'hip hop, non il pop, stronzi
Na classificação o hip hop, não o pop, idiotas
Ai tempi con me c'era IZI, ancora in crisi, con il diabete
Naquela época estava com IZI, ainda em crise, com diabetes
Prima del film, prima di "Bimbi", quanti litigi ma ancora insieme
Antes do filme, antes de "Bimbi", muitas brigas mas ainda juntos
Io ti ringrazio per sempre Diego
Agradeço-te para sempre Diego
Siamo cambiati da allora ma forse meglio
Mudamos desde então mas talvez para melhor
E questo mi onora, mi rende fiero
E isso me honra, me deixa orgulhoso
Anche se a scuola il diploma non l'abbiam preso
Mesmo que na escola não tenhamos conseguido o diploma
È mio fratello quello
É meu irmão aquele
Per te faccio un casino in un litigio
Por ti faço um escândalo numa briga
È il bambino prodigio con un etto nello zaino
É o prodígio com um quilo na mochila
Vai a letto ma è sempre casa di un altro
Vai para a cama mas é sempre a casa de outro
E tra i bimbi di "Bimbi" nessuno che mi somigli quanto Rkomi
E entre os "Bimbi" ninguém se parece comigo tanto quanto Rkomi
Non parlo di metrica, non parlo del flow o i suoni
Não falo de métrica, não falo de flow ou sons
Siamo figli dei film visti insieme nei blocchi
Somos filhos dos filmes vistos juntos nos blocos
Anche se con due caratteri opposti
Mesmo com dois caracteres opostos
Mi parli sempre con gli occhi e ricordi
Sempre me falas com os olhos e lembranças
Fanno a gara per saltare fuori
Competem para saltar para fora
In quegli anni ero spaesato, ho pensato
Naqueles anos estava desorientado, pensei
Un paesano è passato dalla piazza di spaccio a far la star sul palco
Um camponês passou da praça de tráfico para ser uma estrela no palco
E io ti ho spinto a questo e quell'altro
E eu te empurrei para isso e aquilo
Il tuo talento l'ho sempre ammirato ma non ne faccio un vanto
Sempre admirei o teu talento mas não me vanglorio disso
Ti ho spinto così tanto da averti allontanato
Empurrei-te tanto que te afastei
Quando son tornato, avevi un altro sguardo
Quando voltei, tinhas outro olhar
Più convinto, più coraggio
Mais convencido, mais corajoso
Il nostro affetto non è cambiato
Nosso afeto não mudou
Nessun conflitto, nessun contratto
Nenhum conflito, nenhum contrato
Ed è perfetto così
E é perfeito assim
I ragazzi di "Bimbi" ciò che ci può accomunare
Os rapazes de "Bimbi" o que nos pode unir
È che siam cresciuti tutti senza la presenza di un padre
É que todos crescemos sem a presença de um pai
Tedua
Tedua
Lo-fi for u
Lo-fi para você
(Tedua)
(Tedua)
Quando giocavi a pallone per la strada
Quando jogavas futebol na rua
Prima di tradir la fidanzata
Antes de trair a namorada
Prima di mollare la scuola
Antes de largar a escola
Prima di fuggire di casa
Antes de fugir de casa
Eravamo bimbi
Éramos crianças
Eravamo bimbi
Éramos crianças
Per fare i dindi eravamo bimbi
Para ganhar dinheiro éramos crianças
Ladies and gentlemen
Ladies and gentlemen
Sto esagerando
I'm exaggerating
Ok Shune, la saga continua
Ok Shune, the saga continues
Lo-fi four (ah)
Lo-fi four (ah)
(T-E-D, baby)
(T-E-D, baby)
Lo-fi for me, lo-fi for you
Lo-fi for me, lo-fi for you
(Okay, Ryan) That's Shune, am I right? (Tedua)
(Okay, Ryan) That's Shune, am I right? (Tedua)
Ringrazio Charlie innanzitutto per la pazienza che ha avuto
First of all, I thank Charlie for the patience he had
Grazie a lui ho conosciuto Chris
Thanks to him I met Chris
Su una panchina rollava weeda, io il fumo
On a bench he was rolling weed, I was smoking
Eravamo in villa a Seguro (eh yo)
We were in a villa in Seguro (eh yo)
Arrivavo col cinquantino rosso
I arrived with the red moped
Milano Est, Milano Ovest
East Milan, West Milan
In circonvallazione un freddo addosso
In the ring road a cold on me
Il cavo dell'acceleratore rotto
The throttle cable broken
E mi ricordo a quei tempi stavo sui venti
And I remember at that time I was about twenty
Dicevi, "Quante rime inventi", condizionavo gli altri
You said, "How many rhymes you invent", I conditioned the others
Correggevano il mio stile a tempo sui quattro quarti
They corrected my style in time on the four quarters
Io invece dritto contro il muro
I instead straight against the wall
Quando rimo, chiudo gli occhi
When I rhyme, I close my eyes
Sopra un treno regionale che porta al mio futuro
On a regional train that leads to my future
E a tutte le fermate vedo scendere qualcuno, ah ti assicuro
And at all the stops I see someone getting off, ah I assure you
In quei momenti senti solo i consigli del coach all'angolo
In those moments you only hear the coach's advice in the corner
Non badi al pubblico, al casino che faranno, no
Don't mind the audience, the mess they will make, no
Me ne sbattevo del metronomo
I didn't care about the metronome
Esuberante, logorroico
Exuberant, logorrheic
Per molti un problema cronico, per altri un flow da fenomeno
For many a chronic problem, for others a phenomenal flow
Sfera l'aveva capito come al solito
Sfera had understood it as usual
Io non sapevo usare i social, avevo una maglia rossa Ralph Lauren tarocca
I didn't know how to use social media, I had a fake red Ralph Lauren shirt
A differenza di Giona che mi dava consigli su come si posta
Unlike Giona who gave me advice on how to post
Col tempo ho imparato così tanto da quel ragazzo
Over time I learned so much from that boy
Spero di avergli lasciato qualcosa in cambio
I hope I left him something in return
O mi sentirei in debito un sacco
Or I would feel a lot in debt
Ringrazio Ghali, così lungimirante in quegli anni con le idee di marketing
I thank Ghali, so far-sighted in those years with marketing ideas
Io e i ragazzi eravamo più provinciali, addetti al catering
Me and the boys were more provincial, catering staff
Pensa che mi propsavi, avevo solo sedici anni
Think that you propsed me, I was only sixteen
Tu già te la comandavi, Rap'n'Roll, Troupe D'Elite
You were already commanding, Rap'n'Roll, Troupe D'Elite
Mi dicevi sali a Milano che ce la fai
You told me to go up to Milan that you can do it
Senza manuale su come inseguire i sogni
Without a manual on how to chase dreams
Sul come parlare ai sordi, sul come fare dei soldi
On how to talk to the deaf, on how to make money
In classifica l'hip hop, non il pop, stronzi
In the charts hip hop, not pop, jerks
Ai tempi con me c'era IZI, ancora in crisi, con il diabete
At the time with me there was IZI, still in crisis, with diabetes
Prima del film, prima di "Bimbi", quanti litigi ma ancora insieme
Before the movie, before "Bimbi", many fights but still together
Io ti ringrazio per sempre Diego
I thank you forever Diego
Siamo cambiati da allora ma forse meglio
We have changed since then but maybe better
E questo mi onora, mi rende fiero
And this honors me, makes me proud
Anche se a scuola il diploma non l'abbiam preso
Even if at school we didn't get the diploma
È mio fratello quello
That's my brother
Per te faccio un casino in un litigio
For you I make a mess in a fight
È il bambino prodigio con un etto nello zaino
He's the prodigy child with a hundred grams in the backpack
Vai a letto ma è sempre casa di un altro
Go to bed but it's always someone else's house
E tra i bimbi di "Bimbi" nessuno che mi somigli quanto Rkomi
And among the kids of "Bimbi" no one resembles me as much as Rkomi
Non parlo di metrica, non parlo del flow o i suoni
I'm not talking about metrics, I'm not talking about flow or sounds
Siamo figli dei film visti insieme nei blocchi
We are children of the movies seen together in the blocks
Anche se con due caratteri opposti
Even if with two opposite characters
Mi parli sempre con gli occhi e ricordi
You always talk to me with your eyes and memories
Fanno a gara per saltare fuori
They compete to jump out
In quegli anni ero spaesato, ho pensato
In those years I was disoriented, I thought
Un paesano è passato dalla piazza di spaccio a far la star sul palco
A countryman has gone from the drug square to being a star on stage
E io ti ho spinto a questo e quell'altro
And I pushed you to this and that
Il tuo talento l'ho sempre ammirato ma non ne faccio un vanto
I have always admired your talent but I don't boast about it
Ti ho spinto così tanto da averti allontanato
I pushed you so much that I pushed you away
Quando son tornato, avevi un altro sguardo
When I came back, you had a different look
Più convinto, più coraggio
More convinced, more courage
Il nostro affetto non è cambiato
Our affection has not changed
Nessun conflitto, nessun contratto
No conflict, no contract
Ed è perfetto così
And it's perfect like this
I ragazzi di "Bimbi" ciò che ci può accomunare
The boys of "Bimbi" what can unite us
È che siam cresciuti tutti senza la presenza di un padre
Is that we all grew up without the presence of a father
Tedua
Tedua
Lo-fi for u
Lo-fi for u
(Tedua)
(Tedua)
Quando giocavi a pallone per la strada
When you played football in the street
Prima di tradir la fidanzata
Before betraying your girlfriend
Prima di mollare la scuola
Before dropping out of school
Prima di fuggire di casa
Before running away from home
Eravamo bimbi
We were kids
Eravamo bimbi
We were kids
Per fare i dindi eravamo bimbi
To make money we were kids
Ladies and gentlemen
Señoras y señores
Sto esagerando
Estoy exagerando
Ok Shune, la saga continua
Ok Shune, la saga continúa
Lo-fi four (ah)
Lo-fi cuatro (ah)
(T-E-D, baby)
(T-E-D, bebé)
Lo-fi for me, lo-fi for you
Lo-fi para mí, lo-fi para ti
(Okay, Ryan) That's Shune, am I right? (Tedua)
(Okay, Ryan) Eso es Shune, ¿verdad? (Tedua)
Ringrazio Charlie innanzitutto per la pazienza che ha avuto
Agradezco a Charlie en primer lugar por la paciencia que ha tenido
Grazie a lui ho conosciuto Chris
Gracias a él conocí a Chris
Su una panchina rollava weeda, io il fumo
En un banco rodaba weeda, yo el humo
Eravamo in villa a Seguro (eh yo)
Estábamos en la villa en Seguro (eh yo)
Arrivavo col cinquantino rosso
Llegaba con el cincuentino rojo
Milano Est, Milano Ovest
Milán Este, Milán Oeste
In circonvallazione un freddo addosso
En la circunvalación un frío encima
Il cavo dell'acceleratore rotto
El cable del acelerador roto
E mi ricordo a quei tempi stavo sui venti
Y recuerdo que en aquellos tiempos tenía unos veinte
Dicevi, "Quante rime inventi", condizionavo gli altri
Decías, "Cuántas rimas inventas", condicionaba a los demás
Correggevano il mio stile a tempo sui quattro quarti
Corregían mi estilo a tiempo en los cuatro cuartos
Io invece dritto contro il muro
Yo en cambio iba directo contra la pared
Quando rimo, chiudo gli occhi
Cuando rimo, cierro los ojos
Sopra un treno regionale che porta al mio futuro
Sobre un tren regional que lleva a mi futuro
E a tutte le fermate vedo scendere qualcuno, ah ti assicuro
Y en todas las paradas veo bajar a alguien, ah te aseguro
In quei momenti senti solo i consigli del coach all'angolo
En esos momentos solo escuchas los consejos del entrenador en la esquina
Non badi al pubblico, al casino che faranno, no
No prestas atención al público, al lío que harán, no
Me ne sbattevo del metronomo
No me importaba el metrónomo
Esuberante, logorroico
Exuberante, logorreico
Per molti un problema cronico, per altri un flow da fenomeno
Para muchos un problema crónico, para otros un flujo fenomenal
Sfera l'aveva capito come al solito
Sfera lo entendió como siempre
Io non sapevo usare i social, avevo una maglia rossa Ralph Lauren tarocca
Yo no sabía usar las redes sociales, tenía una camiseta roja Ralph Lauren falsa
A differenza di Giona che mi dava consigli su come si posta
A diferencia de Giona que me daba consejos sobre cómo se postea
Col tempo ho imparato così tanto da quel ragazzo
Con el tiempo he aprendido tanto de ese chico
Spero di avergli lasciato qualcosa in cambio
Espero haberle dejado algo a cambio
O mi sentirei in debito un sacco
O me sentiría muy en deuda
Ringrazio Ghali, così lungimirante in quegli anni con le idee di marketing
Agradezco a Ghali, tan visionario en aquellos años con las ideas de marketing
Io e i ragazzi eravamo più provinciali, addetti al catering
Yo y los chicos éramos más provincianos, encargados del catering
Pensa che mi propsavi, avevo solo sedici anni
Piensa que me proponías, solo tenía dieciséis años
Tu già te la comandavi, Rap'n'Roll, Troupe D'Elite
Tú ya te la mandabas, Rap'n'Roll, Troupe D'Elite
Mi dicevi sali a Milano che ce la fai
Me decías sube a Milán que puedes hacerlo
Senza manuale su come inseguire i sogni
Sin manual sobre cómo perseguir los sueños
Sul come parlare ai sordi, sul come fare dei soldi
Sobre cómo hablar a los sordos, sobre cómo hacer dinero
In classifica l'hip hop, non il pop, stronzi
En la clasificación el hip hop, no el pop, idiotas
Ai tempi con me c'era IZI, ancora in crisi, con il diabete
En aquellos tiempos conmigo estaba IZI, aún en crisis, con la diabetes
Prima del film, prima di "Bimbi", quanti litigi ma ancora insieme
Antes de la película, antes de "Bimbi", cuántas peleas pero aún juntos
Io ti ringrazio per sempre Diego
Te agradezco para siempre Diego
Siamo cambiati da allora ma forse meglio
Hemos cambiado desde entonces pero quizás mejor
E questo mi onora, mi rende fiero
Y esto me honra, me hace sentir orgulloso
Anche se a scuola il diploma non l'abbiam preso
Aunque en la escuela no obtuvimos el diploma
È mio fratello quello
Es mi hermano ese
Per te faccio un casino in un litigio
Por ti hago un lío en una pelea
È il bambino prodigio con un etto nello zaino
Es el niño prodigio con un etto en la mochila
Vai a letto ma è sempre casa di un altro
Ve a la cama pero siempre es la casa de otro
E tra i bimbi di "Bimbi" nessuno che mi somigli quanto Rkomi
Y entre los niños de "Bimbi" ninguno me parece tanto como Rkomi
Non parlo di metrica, non parlo del flow o i suoni
No hablo de métrica, no hablo del flujo o los sonidos
Siamo figli dei film visti insieme nei blocchi
Somos hijos de las películas vistas juntas en los bloques
Anche se con due caratteri opposti
Aunque con dos caracteres opuestos
Mi parli sempre con gli occhi e ricordi
Siempre me hablas con los ojos y recuerdas
Fanno a gara per saltare fuori
Compiten por saltar fuera
In quegli anni ero spaesato, ho pensato
En aquellos años estaba desorientado, pensé
Un paesano è passato dalla piazza di spaccio a far la star sul palco
Un paisano pasó de la plaza de tráfico a ser una estrella en el escenario
E io ti ho spinto a questo e quell'altro
Y yo te empujé a esto y aquello
Il tuo talento l'ho sempre ammirato ma non ne faccio un vanto
Siempre he admirado tu talento pero no lo presumo
Ti ho spinto così tanto da averti allontanato
Te empujé tanto que te alejé
Quando son tornato, avevi un altro sguardo
Cuando volví, tenías otra mirada
Più convinto, più coraggio
Más convencido, más valiente
Il nostro affetto non è cambiato
Nuestro afecto no ha cambiado
Nessun conflitto, nessun contratto
Ningún conflicto, ningún contrato
Ed è perfetto così
Y es perfecto así
I ragazzi di "Bimbi" ciò che ci può accomunare
Los chicos de "Bimbi" lo que nos puede unir
È che siam cresciuti tutti senza la presenza di un padre
Es que todos crecimos sin la presencia de un padre
Tedua
Tedua
Lo-fi for u
Lo-fi para ti
(Tedua)
(Tedua)
Quando giocavi a pallone per la strada
Cuando jugabas al fútbol en la calle
Prima di tradir la fidanzata
Antes de traicionar a la novia
Prima di mollare la scuola
Antes de dejar la escuela
Prima di fuggire di casa
Antes de huir de casa
Eravamo bimbi
Éramos niños
Eravamo bimbi
Éramos niños
Per fare i dindi eravamo bimbi
Para hacer dinero éramos niños
Ladies and gentlemen
Mesdames et messieurs
Sto esagerando
Sto esagerando
Ok Shune, la saga continua
Ok Shune, la saga continue
Lo-fi four (ah)
Lo-fi quatre (ah)
(T-E-D, baby)
(T-E-D, bébé)
Lo-fi for me, lo-fi for you
Lo-fi pour moi, lo-fi pour toi
(Okay, Ryan) That's Shune, am I right? (Tedua)
(Okay, Ryan) C'est Shune, n'est-ce pas ? (Tedua)
Ringrazio Charlie innanzitutto per la pazienza che ha avuto
Je remercie d'abord Charlie pour la patience qu'il a eue
Grazie a lui ho conosciuto Chris
Grâce à lui, j'ai rencontré Chris
Su una panchina rollava weeda, io il fumo
Sur un banc, il roulait de la weed, moi je fumais
Eravamo in villa a Seguro (eh yo)
Nous étions dans une villa à Seguro (eh yo)
Arrivavo col cinquantino rosso
J'arrivais avec mon cinquantino rouge
Milano Est, Milano Ovest
Milan Est, Milan Ouest
In circonvallazione un freddo addosso
Sur le périphérique, un froid sur moi
Il cavo dell'acceleratore rotto
Le câble de l'accélérateur cassé
E mi ricordo a quei tempi stavo sui venti
Et je me souviens à cette époque j'avais une vingtaine d'années
Dicevi, "Quante rime inventi", condizionavo gli altri
Tu disais, "Combien de rimes tu inventes", je conditionnais les autres
Correggevano il mio stile a tempo sui quattro quarti
Ils corrigeaient mon style à temps sur les quatre quarts
Io invece dritto contro il muro
Moi, par contre, droit contre le mur
Quando rimo, chiudo gli occhi
Quand je rime, je ferme les yeux
Sopra un treno regionale che porta al mio futuro
Sur un train régional qui mène à mon avenir
E a tutte le fermate vedo scendere qualcuno, ah ti assicuro
Et à chaque arrêt, je vois quelqu'un descendre, ah je t'assure
In quei momenti senti solo i consigli del coach all'angolo
Dans ces moments, tu n'entends que les conseils du coach dans le coin
Non badi al pubblico, al casino che faranno, no
Tu ne fais pas attention au public, au bruit qu'ils feront, non
Me ne sbattevo del metronomo
Je me fichais du métronome
Esuberante, logorroico
Exubérant, logorrhéique
Per molti un problema cronico, per altri un flow da fenomeno
Pour beaucoup un problème chronique, pour d'autres un flow phénoménal
Sfera l'aveva capito come al solito
Sfera l'avait compris comme d'habitude
Io non sapevo usare i social, avevo una maglia rossa Ralph Lauren tarocca
Je ne savais pas utiliser les réseaux sociaux, j'avais un faux polo rouge Ralph Lauren
A differenza di Giona che mi dava consigli su come si posta
Contrairement à Giona qui me donnait des conseils sur comment poster
Col tempo ho imparato così tanto da quel ragazzo
Avec le temps, j'ai tellement appris de ce garçon
Spero di avergli lasciato qualcosa in cambio
J'espère lui avoir laissé quelque chose en retour
O mi sentirei in debito un sacco
Ou je me sentirais très redevable
Ringrazio Ghali, così lungimirante in quegli anni con le idee di marketing
Je remercie Ghali, si visionnaire à cette époque avec ses idées de marketing
Io e i ragazzi eravamo più provinciali, addetti al catering
Moi et les garçons, nous étions plus provinciaux, chargés du catering
Pensa che mi propsavi, avevo solo sedici anni
Pense que tu me propsais, j'avais seulement seize ans
Tu già te la comandavi, Rap'n'Roll, Troupe D'Elite
Tu étais déjà le boss, Rap'n'Roll, Troupe D'Elite
Mi dicevi sali a Milano che ce la fai
Tu me disais de monter à Milan que tu y arriverais
Senza manuale su come inseguire i sogni
Sans manuel sur comment poursuivre ses rêves
Sul come parlare ai sordi, sul come fare dei soldi
Sur comment parler aux sourds, sur comment faire de l'argent
In classifica l'hip hop, non il pop, stronzi
Dans le classement l'hip hop, pas le pop, connards
Ai tempi con me c'era IZI, ancora in crisi, con il diabete
A l'époque, j'étais avec IZI, encore en crise, avec le diabète
Prima del film, prima di "Bimbi", quanti litigi ma ancora insieme
Avant le film, avant "Bimbi", combien de disputes mais toujours ensemble
Io ti ringrazio per sempre Diego
Je te remercie pour toujours Diego
Siamo cambiati da allora ma forse meglio
Nous avons changé depuis mais peut-être pour le mieux
E questo mi onora, mi rende fiero
Et cela me fait honneur, me rend fier
Anche se a scuola il diploma non l'abbiam preso
Même si à l'école nous n'avons pas obtenu le diplôme
È mio fratello quello
C'est mon frère celui-là
Per te faccio un casino in un litigio
Pour toi je fais un scandale dans une dispute
È il bambino prodigio con un etto nello zaino
C'est le prodige avec un kilo dans le sac
Vai a letto ma è sempre casa di un altro
Va te coucher mais c'est toujours chez quelqu'un d'autre
E tra i bimbi di "Bimbi" nessuno che mi somigli quanto Rkomi
Et parmi les enfants de "Bimbi" personne ne me ressemble autant que Rkomi
Non parlo di metrica, non parlo del flow o i suoni
Je ne parle pas de métrique, je ne parle pas du flow ou des sons
Siamo figli dei film visti insieme nei blocchi
Nous sommes les enfants des films que nous avons regardés ensemble dans les blocs
Anche se con due caratteri opposti
Même si avec deux caractères opposés
Mi parli sempre con gli occhi e ricordi
Tu me parles toujours avec les yeux et les souvenirs
Fanno a gara per saltare fuori
Ils se battent pour sortir
In quegli anni ero spaesato, ho pensato
A cette époque, j'étais perdu, j'ai pensé
Un paesano è passato dalla piazza di spaccio a far la star sul palco
Un paysan est passé de la place du trafic à être une star sur scène
E io ti ho spinto a questo e quell'altro
Et je t'ai poussé à ceci et à cela
Il tuo talento l'ho sempre ammirato ma non ne faccio un vanto
J'ai toujours admiré ton talent mais je ne m'en vante pas
Ti ho spinto così tanto da averti allontanato
Je t'ai tellement poussé que je t'ai éloigné
Quando son tornato, avevi un altro sguardo
Quand je suis revenu, tu avais un autre regard
Più convinto, più coraggio
Plus convaincu, plus courageux
Il nostro affetto non è cambiato
Notre affection n'a pas changé
Nessun conflitto, nessun contratto
Aucun conflit, aucun contrat
Ed è perfetto così
Et c'est parfait comme ça
I ragazzi di "Bimbi" ciò che ci può accomunare
Les garçons de "Bimbi" ce qui peut nous unir
È che siam cresciuti tutti senza la presenza di un padre
C'est que nous avons tous grandi sans la présence d'un père
Tedua
Tedua
Lo-fi for u
Lo-fi pour toi
(Tedua)
(Tedua)
Quando giocavi a pallone per la strada
Quand tu jouais au ballon dans la rue
Prima di tradir la fidanzata
Avant de tromper ta petite amie
Prima di mollare la scuola
Avant de quitter l'école
Prima di fuggire di casa
Avant de fuir la maison
Eravamo bimbi
Nous étions des enfants
Eravamo bimbi
Nous étions des enfants
Per fare i dindi eravamo bimbi
Pour faire de l'argent nous étions des enfants