Parole Vuote (La Solitudine)

Arcangelo Valsiglio, Federico Cavallini, Luca D'orso, Luca De Blasi, Luca Ghiazzi, Mario Molinari, Pietro Cremonesi

Liedtexte Übersetzung

Ho preso questa scelta e devo andare in fretta per ambire alla vetta
Se tu sei in grado di seguirmi, allora non ti lascerò più sola
E prenderò alla svelta le scelte con la testa che sbatto sulla tua finestra
Non mi hai capito ancora, non mi resta che un'onesta vita nuova
E non a caso non ti chiamo e non invado più il tuo spazio
Sono caro e così grato a quel passato, ma è passato così tanto
Che non mi vedresti così, non sapresti dirmi di chi è stata la colpa
E non mi importa, tanto conta che non tornerà
Quindi affronta quel presente e sii cosciente
Perché niente si risolve con le cose fatte a metà
Baby, ti aspetto alla taverna dei poeti
La penna con cui scrivo i miei poemi
I poteri che possiedi sono pieni di misteri
E non ti celi, ma tu geli gli eschimesi
Mesi e mesi, ma dov'eri?
Senza contare che ieri
Ti sei presentata più sballata e non sapevi
Quanto male potrà farti
La solitudine non è la soluzione dei problemi

Sto tornando da solo
E non mi ritrovo nelle persone
Che ho incontrato lungo la strada
E mi han lasciato solo parole vuote
Ogni volta che provo
Anche se sbaglio, imparo di nuovo
Ma alla prima svista poi scivola e va

Quanto altro male ti farà la solitudine
Na, na, na, na, na, na
La solitudine, la solitudine
La solitudine

Anche se non sei più la stessa di una volta
Mi è rimasta impressa nella porta il colpo della nocca
Quando ancora ti drogavi e ti giravi e dopo urlavi
"Vattene, non sei tu"
Questo è il mio duello con la sofferenza
Di una dipendenza che mi sta ferendo
Che mi sta tenendo spalle al muro
Vieni qui, sì, ma siediti e beviti un drink, si va piano
Ma al piano bar ti va di raccontarmi cosa non va?
Cresciuto in quei postacci, nei paesaggi, nei paraggi
Dei fantasmi vogliono farmi del male, senti il sapore del vino
Non hai nessuno vicino a cui poterlo confidare
Sei perso, hai chiesto troppo a qualcuno senza mai ricambiare
Forse non credi al destino, ma non sei autosufficiente da solo
Quanto basta per voltare le spalle a un amico?
E pensavo che avessi capito come amare te stesso per amare prima un vicino
All'ultimo cerchio ti cerco fino al mattino lungo il cammino
Il vento sullo spartito

Sto tornando da solo
E non mi ritrovo nelle persone
Che ho incontrato lungo la strada
E mi han lasciato solo parole vuote
Ogni volta che provo
Anche se sbaglio, imparo di nuovo
Ma alla prima svista poi scivola e va

Quanto altro male ti farà la solitudine
Na, na, na, na, na, na
La solitudine, la solitudine

Yeah, yeah
E sono tra martello e incudine, da cantine luride
Lei non era l'unica, mo fumo in solitudine
Più si gonfia il conto, più son solo, resto umile
Prego per amici che c'ha tutto in mano il giudice
Questi soldi corrono, non dormono
Fratelli li ho persi e, no, non tornano
Dentro la mia iride c'è un dollaro
Son nato per questo e non mi vendo, no
Seduto al mio posto, non mi fottono
Ora siamo soli e si fa più calda la stanza
Fuori sento spari e passa la sesta ambulanza del giorno
E c'è un altro coltello nella pancia
Mi han tradito tutti, ma non farlo tu proprio, yeah, yeah

Sto tornando da solo
E non mi ritrovo nelle persone
Che ho incontrato lungo la strada
E mi han lasciato solo parole vuote
Ogni volta che provo
Anche se sbaglio, imparo di nuovo
Ma alla prima svista poi scivola e va

Quanto altro male ti farà la solitudine
Na, na, na, na, na, na
La solitudine, la solitudine

(That's Shune, am I right?)

Ho preso questa scelta e devo andare in fretta per ambire alla vetta
Ich habe diese Entscheidung getroffen und muss schnell handeln, um den Gipfel zu erreichen
Se tu sei in grado di seguirmi, allora non ti lascerò più sola
Wenn du in der Lage bist, mir zu folgen, dann werde ich dich nicht mehr alleine lassen
E prenderò alla svelta le scelte con la testa che sbatto sulla tua finestra
Und ich werde schnell Entscheidungen treffen, mit dem Kopf, den ich gegen dein Fenster schlage
Non mi hai capito ancora, non mi resta che un'onesta vita nuova
Du hast mich noch nicht verstanden, ich habe nur noch ein ehrliches neues Leben
E non a caso non ti chiamo e non invado più il tuo spazio
Und es ist kein Zufall, dass ich dich nicht anrufe und deinen Raum nicht mehr eindringe
Sono caro e così grato a quel passato, ma è passato così tanto
Ich bin teuer und so dankbar für die Vergangenheit, aber es ist so viel Zeit vergangen
Che non mi vedresti così, non sapresti dirmi di chi è stata la colpa
Dass du mich nicht so sehen würdest, du könntest mir nicht sagen, wessen Schuld es war
E non mi importa, tanto conta che non tornerà
Und es ist mir egal, es zählt nur, dass es nicht zurückkommen wird
Quindi affronta quel presente e sii cosciente
Also stelle dich der Gegenwart und sei dir bewusst
Perché niente si risolve con le cose fatte a metà
Denn nichts wird mit halbherzigen Dingen gelöst
Baby, ti aspetto alla taverna dei poeti
Baby, ich warte auf dich in der Taverne der Dichter
La penna con cui scrivo i miei poemi
Der Stift, mit dem ich meine Gedichte schreibe
I poteri che possiedi sono pieni di misteri
Die Kräfte, die du besitzt, sind voller Geheimnisse
E non ti celi, ma tu geli gli eschimesi
Und du versteckst dich nicht, aber du frierst die Eskimos ein
Mesi e mesi, ma dov'eri?
Monate und Monate, aber wo warst du?
Senza contare che ieri
Ganz zu schweigen von gestern
Ti sei presentata più sballata e non sapevi
Du bist mehr verwirrt aufgetaucht und wusstest nicht
Quanto male potrà farti
Wie sehr es dich verletzen kann
La solitudine non è la soluzione dei problemi
Einsamkeit ist nicht die Lösung für Probleme
Sto tornando da solo
Ich komme alleine zurück
E non mi ritrovo nelle persone
Und ich finde mich nicht in den Menschen wieder
Che ho incontrato lungo la strada
Die ich auf dem Weg getroffen habe
E mi han lasciato solo parole vuote
Und sie haben mir nur leere Worte hinterlassen
Ogni volta che provo
Jedes Mal, wenn ich es versuche
Anche se sbaglio, imparo di nuovo
Auch wenn ich einen Fehler mache, lerne ich wieder
Ma alla prima svista poi scivola e va
Aber beim ersten Fehltritt rutscht es dann weg und geht
Quanto altro male ti farà la solitudine
Wie viel mehr Schmerz wird dir die Einsamkeit zufügen
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
La solitudine, la solitudine
Die Einsamkeit, die Einsamkeit
La solitudine
Die Einsamkeit
Anche se non sei più la stessa di una volta
Auch wenn du nicht mehr die gleiche bist wie früher
Mi è rimasta impressa nella porta il colpo della nocca
Der Schlag deiner Knöchel an der Tür ist mir noch in Erinnerung
Quando ancora ti drogavi e ti giravi e dopo urlavi
Als du noch Drogen nahmst und dich umdrehtest und dann schrieest
"Vattene, non sei tu"
„Geh weg, du bist es nicht“
Questo è il mio duello con la sofferenza
Das ist mein Duell mit dem Leiden
Di una dipendenza che mi sta ferendo
Einer Abhängigkeit, die mich verletzt
Che mi sta tenendo spalle al muro
Die mich mit dem Rücken zur Wand hält
Vieni qui, sì, ma siediti e beviti un drink, si va piano
Komm her, ja, aber setz dich hin und trink einen Drink, wir nehmen es langsam
Ma al piano bar ti va di raccontarmi cosa non va?
Aber in der Piano-Bar, willst du mir erzählen, was nicht stimmt?
Cresciuto in quei postacci, nei paesaggi, nei paraggi
Aufgewachsen in diesen schäbigen Orten, in den Landschaften, in der Nähe
Dei fantasmi vogliono farmi del male, senti il sapore del vino
Die Geister wollen mir wehtun, schmecke den Wein
Non hai nessuno vicino a cui poterlo confidare
Du hast niemanden in der Nähe, dem du es anvertrauen könntest
Sei perso, hai chiesto troppo a qualcuno senza mai ricambiare
Du bist verloren, du hast zu viel von jemandem verlangt, ohne jemals etwas zurückzugeben
Forse non credi al destino, ma non sei autosufficiente da solo
Vielleicht glaubst du nicht an das Schicksal, aber du bist nicht alleine selbstgenügsam
Quanto basta per voltare le spalle a un amico?
Wie viel reicht es aus, einem Freund den Rücken zu kehren?
E pensavo che avessi capito come amare te stesso per amare prima un vicino
Und ich dachte, du hättest verstanden, wie man sich selbst liebt, um zuerst einen Nachbarn zu lieben
All'ultimo cerchio ti cerco fino al mattino lungo il cammino
Im letzten Kreis suche ich dich bis zum Morgen auf dem Weg
Il vento sullo spartito
Der Wind auf dem Notenblatt
Sto tornando da solo
Ich komme alleine zurück
E non mi ritrovo nelle persone
Und ich finde mich nicht in den Menschen wieder
Che ho incontrato lungo la strada
Die ich auf dem Weg getroffen habe
E mi han lasciato solo parole vuote
Und sie haben mir nur leere Worte hinterlassen
Ogni volta che provo
Jedes Mal, wenn ich es versuche
Anche se sbaglio, imparo di nuovo
Auch wenn ich einen Fehler mache, lerne ich wieder
Ma alla prima svista poi scivola e va
Aber beim ersten Fehltritt rutscht es dann weg und geht
Quanto altro male ti farà la solitudine
Wie viel mehr Schmerz wird dir die Einsamkeit zufügen
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
La solitudine, la solitudine
Die Einsamkeit, die Einsamkeit
Yeah, yeah
Yeah, yeah
E sono tra martello e incudine, da cantine luride
Und ich bin zwischen Hammer und Amboss, aus schmutzigen Kellern
Lei non era l'unica, mo fumo in solitudine
Sie war nicht die einzige, jetzt rauche ich in Einsamkeit
Più si gonfia il conto, più son solo, resto umile
Je mehr die Rechnung anschwillt, desto mehr bin ich allein, ich bleibe bescheiden
Prego per amici che c'ha tutto in mano il giudice
Ich bete für Freunde, die alles in der Hand des Richters haben
Questi soldi corrono, non dormono
Dieses Geld rennt, es schläft nicht
Fratelli li ho persi e, no, non tornano
Brüder habe ich verloren und, nein, sie kommen nicht zurück
Dentro la mia iride c'è un dollaro
In meiner Iris ist ein Dollar
Son nato per questo e non mi vendo, no
Ich bin dafür geboren und ich verkaufe mich nicht, nein
Seduto al mio posto, non mi fottono
Auf meinem Platz sitzend, sie ficken mich nicht
Ora siamo soli e si fa più calda la stanza
Jetzt sind wir alleine und der Raum wird wärmer
Fuori sento spari e passa la sesta ambulanza del giorno
Draußen höre ich Schüsse und die sechste Ambulanz des Tages fährt vorbei
E c'è un altro coltello nella pancia
Und es gibt ein weiteres Messer im Bauch
Mi han tradito tutti, ma non farlo tu proprio, yeah, yeah
Alle haben mich verraten, aber tu es nicht gerade du, yeah, yeah
Sto tornando da solo
Ich komme alleine zurück
E non mi ritrovo nelle persone
Und ich finde mich nicht in den Menschen wieder
Che ho incontrato lungo la strada
Die ich auf dem Weg getroffen habe
E mi han lasciato solo parole vuote
Und sie haben mir nur leere Worte hinterlassen
Ogni volta che provo
Jedes Mal, wenn ich es versuche
Anche se sbaglio, imparo di nuovo
Auch wenn ich einen Fehler mache, lerne ich wieder
Ma alla prima svista poi scivola e va
Aber beim ersten Fehltritt rutscht es dann weg und geht
Quanto altro male ti farà la solitudine
Wie viel mehr Schmerz wird dir die Einsamkeit zufügen
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
La solitudine, la solitudine
Die Einsamkeit, die Einsamkeit
(That's Shune, am I right?)
(Das ist Shune, habe ich recht?)
Ho preso questa scelta e devo andare in fretta per ambire alla vetta
Fiz essa escolha e tenho que ir rápido para chegar ao topo
Se tu sei in grado di seguirmi, allora non ti lascerò più sola
Se você é capaz de me seguir, então não vou te deixar sozinha
E prenderò alla svelta le scelte con la testa che sbatto sulla tua finestra
E vou tomar rapidamente as decisões com a cabeça que bato na sua janela
Non mi hai capito ancora, non mi resta che un'onesta vita nuova
Você ainda não me entendeu, só me resta uma vida nova honesta
E non a caso non ti chiamo e non invado più il tuo spazio
E não por acaso não te chamo e não invado mais o teu espaço
Sono caro e così grato a quel passato, ma è passato così tanto
Sou caro e tão grato ao passado, mas passou tanto tempo
Che non mi vedresti così, non sapresti dirmi di chi è stata la colpa
Que você não me veria assim, não saberia me dizer de quem foi a culpa
E non mi importa, tanto conta che non tornerà
E não me importa, tanto faz que não vai voltar
Quindi affronta quel presente e sii cosciente
Então enfrenta o presente e seja consciente
Perché niente si risolve con le cose fatte a metà
Porque nada se resolve com coisas feitas pela metade
Baby, ti aspetto alla taverna dei poeti
Baby, te espero na taverna dos poetas
La penna con cui scrivo i miei poemi
A caneta com que escrevo meus poemas
I poteri che possiedi sono pieni di misteri
Os poderes que você possui estão cheios de mistérios
E non ti celi, ma tu geli gli eschimesi
E você não se esconde, mas você congela os esquimós
Mesi e mesi, ma dov'eri?
Meses e meses, mas onde você estava?
Senza contare che ieri
Sem contar que ontem
Ti sei presentata più sballata e non sapevi
Você apareceu mais chapada e não sabia
Quanto male potrà farti
Quanto mal a solidão pode te fazer
La solitudine non è la soluzione dei problemi
A solidão não é a solução para os problemas
Sto tornando da solo
Estou voltando sozinho
E non mi ritrovo nelle persone
E não me encontro nas pessoas
Che ho incontrato lungo la strada
Que encontrei ao longo do caminho
E mi han lasciato solo parole vuote
E me deixaram apenas palavras vazias
Ogni volta che provo
Toda vez que tento
Anche se sbaglio, imparo di nuovo
Mesmo que eu erre, aprendo de novo
Ma alla prima svista poi scivola e va
Mas na primeira falha então escorrega e vai
Quanto altro male ti farà la solitudine
Quanto mais mal a solidão vai te fazer
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
La solitudine, la solitudine
A solidão, a solidão
La solitudine
A solidão
Anche se non sei più la stessa di una volta
Mesmo que você não seja mais a mesma de antes
Mi è rimasta impressa nella porta il colpo della nocca
Ficou marcado na porta o golpe do punho
Quando ancora ti drogavi e ti giravi e dopo urlavi
Quando você ainda se drogava e se virava e depois gritava
"Vattene, non sei tu"
"Vá embora, você não é você"
Questo è il mio duello con la sofferenza
Este é o meu duelo com o sofrimento
Di una dipendenza che mi sta ferendo
De um vício que está me machucando
Che mi sta tenendo spalle al muro
Que está me mantendo de costas para a parede
Vieni qui, sì, ma siediti e beviti un drink, si va piano
Venha aqui, sim, mas sente-se e tome uma bebida, vamos devagar
Ma al piano bar ti va di raccontarmi cosa non va?
Mas no piano bar você quer me contar o que está errado?
Cresciuto in quei postacci, nei paesaggi, nei paraggi
Crescido naqueles lugares ruins, nas paisagens, nos arredores
Dei fantasmi vogliono farmi del male, senti il sapore del vino
Os fantasmas querem me machucar, sinta o sabor do vinho
Non hai nessuno vicino a cui poterlo confidare
Você não tem ninguém perto para confiar
Sei perso, hai chiesto troppo a qualcuno senza mai ricambiare
Você está perdido, pediu demais a alguém sem nunca retribuir
Forse non credi al destino, ma non sei autosufficiente da solo
Talvez você não acredite no destino, mas você não é auto-suficiente sozinho
Quanto basta per voltare le spalle a un amico?
O quanto é suficiente para virar as costas para um amigo?
E pensavo che avessi capito come amare te stesso per amare prima un vicino
E eu pensei que você tinha entendido como amar a si mesmo antes de amar um vizinho
All'ultimo cerchio ti cerco fino al mattino lungo il cammino
No último círculo eu te procuro até de manhã ao longo do caminho
Il vento sullo spartito
O vento na partitura
Sto tornando da solo
Estou voltando sozinho
E non mi ritrovo nelle persone
E não me encontro nas pessoas
Che ho incontrato lungo la strada
Que encontrei ao longo do caminho
E mi han lasciato solo parole vuote
E me deixaram apenas palavras vazias
Ogni volta che provo
Toda vez que tento
Anche se sbaglio, imparo di nuovo
Mesmo que eu erre, aprendo de novo
Ma alla prima svista poi scivola e va
Mas na primeira falha então escorrega e vai
Quanto altro male ti farà la solitudine
Quanto mais mal a solidão vai te fazer
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
La solitudine, la solitudine
A solidão, a solidão
Yeah, yeah
Yeah, yeah
E sono tra martello e incudine, da cantine luride
E estou entre a bigorna e o martelo, de adegas sujas
Lei non era l'unica, mo fumo in solitudine
Ela não era a única, agora fumo em solidão
Più si gonfia il conto, più son solo, resto umile
Quanto mais a conta incha, mais estou sozinho, permaneço humilde
Prego per amici che c'ha tutto in mano il giudice
Rezo por amigos que têm tudo nas mãos do juiz
Questi soldi corrono, non dormono
Esse dinheiro corre, não dorme
Fratelli li ho persi e, no, non tornano
Perdi meus irmãos e, não, eles não voltam
Dentro la mia iride c'è un dollaro
Dentro da minha íris há um dólar
Son nato per questo e non mi vendo, no
Nasci para isso e não me vendo, não
Seduto al mio posto, non mi fottono
Sentado no meu lugar, eles não me fodem
Ora siamo soli e si fa più calda la stanza
Agora estamos sozinhos e o quarto está ficando mais quente
Fuori sento spari e passa la sesta ambulanza del giorno
Lá fora ouço tiros e passa a sexta ambulância do dia
E c'è un altro coltello nella pancia
E há outra faca na barriga
Mi han tradito tutti, ma non farlo tu proprio, yeah, yeah
Todos me traíram, mas não faça isso você mesmo, yeah, yeah
Sto tornando da solo
Estou voltando sozinho
E non mi ritrovo nelle persone
E não me encontro nas pessoas
Che ho incontrato lungo la strada
Que encontrei ao longo do caminho
E mi han lasciato solo parole vuote
E me deixaram apenas palavras vazias
Ogni volta che provo
Toda vez que tento
Anche se sbaglio, imparo di nuovo
Mesmo que eu erre, aprendo de novo
Ma alla prima svista poi scivola e va
Mas na primeira falha então escorrega e vai
Quanto altro male ti farà la solitudine
Quanto mais mal a solidão vai te fazer
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
La solitudine, la solitudine
A solidão, a solidão
(That's Shune, am I right?)
(Isso é Shune, estou certo?)
Ho preso questa scelta e devo andare in fretta per ambire alla vetta
I've made this choice and I have to hurry to aim for the top
Se tu sei in grado di seguirmi, allora non ti lascerò più sola
If you are able to follow me, then I will never leave you alone
E prenderò alla svelta le scelte con la testa che sbatto sulla tua finestra
And I will quickly make choices with the head that I bang on your window
Non mi hai capito ancora, non mi resta che un'onesta vita nuova
You still don't understand me, all I have left is an honest new life
E non a caso non ti chiamo e non invado più il tuo spazio
And not by chance I don't call you and I don't invade your space anymore
Sono caro e così grato a quel passato, ma è passato così tanto
I am dear and so grateful to that past, but so much has passed
Che non mi vedresti così, non sapresti dirmi di chi è stata la colpa
That you wouldn't see me like this, you wouldn't be able to tell me whose fault it was
E non mi importa, tanto conta che non tornerà
And I don't care, as long as it doesn't come back
Quindi affronta quel presente e sii cosciente
So face that present and be aware
Perché niente si risolve con le cose fatte a metà
Because nothing is solved with half-done things
Baby, ti aspetto alla taverna dei poeti
Baby, I'll meet you at the poets' tavern
La penna con cui scrivo i miei poemi
The pen with which I write my poems
I poteri che possiedi sono pieni di misteri
The powers you possess are full of mysteries
E non ti celi, ma tu geli gli eschimesi
And you don't hide, but you freeze the Eskimos
Mesi e mesi, ma dov'eri?
Months and months, but where were you?
Senza contare che ieri
Not to mention that yesterday
Ti sei presentata più sballata e non sapevi
You showed up more messed up and didn't know
Quanto male potrà farti
How much harm it can do to you
La solitudine non è la soluzione dei problemi
Loneliness is not the solution to problems
Sto tornando da solo
I'm coming back alone
E non mi ritrovo nelle persone
And I don't find myself in the people
Che ho incontrato lungo la strada
That I met along the way
E mi han lasciato solo parole vuote
And they left me only empty words
Ogni volta che provo
Every time I try
Anche se sbaglio, imparo di nuovo
Even if I make a mistake, I learn again
Ma alla prima svista poi scivola e va
But at the first slip then it slips and goes
Quanto altro male ti farà la solitudine
How much more harm will loneliness do to you
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
La solitudine, la solitudine
Loneliness, loneliness
La solitudine
Loneliness
Anche se non sei più la stessa di una volta
Even if you're not the same as before
Mi è rimasta impressa nella porta il colpo della nocca
The knock on the door left an impression on me
Quando ancora ti drogavi e ti giravi e dopo urlavi
When you were still getting high and spinning around and then screaming
"Vattene, non sei tu"
"Go away, it's not you"
Questo è il mio duello con la sofferenza
This is my duel with suffering
Di una dipendenza che mi sta ferendo
Of an addiction that is hurting me
Che mi sta tenendo spalle al muro
That is keeping me against the wall
Vieni qui, sì, ma siediti e beviti un drink, si va piano
Come here, yes, but sit down and have a drink, take it slow
Ma al piano bar ti va di raccontarmi cosa non va?
But at the piano bar do you want to tell me what's wrong?
Cresciuto in quei postacci, nei paesaggi, nei paraggi
Grown up in those dumps, in the landscapes, in the neighborhoods
Dei fantasmi vogliono farmi del male, senti il sapore del vino
Ghosts want to hurt me, taste the wine
Non hai nessuno vicino a cui poterlo confidare
You have no one close to confide in
Sei perso, hai chiesto troppo a qualcuno senza mai ricambiare
You're lost, you've asked too much of someone without ever reciprocating
Forse non credi al destino, ma non sei autosufficiente da solo
Maybe you don't believe in fate, but you're not self-sufficient alone
Quanto basta per voltare le spalle a un amico?
How much is enough to turn your back on a friend?
E pensavo che avessi capito come amare te stesso per amare prima un vicino
And I thought you understood how to love yourself before loving a neighbor
All'ultimo cerchio ti cerco fino al mattino lungo il cammino
At the last circle I look for you until morning along the way
Il vento sullo spartito
The wind on the score
Sto tornando da solo
I'm coming back alone
E non mi ritrovo nelle persone
And I don't find myself in the people
Che ho incontrato lungo la strada
That I met along the way
E mi han lasciato solo parole vuote
And they left me only empty words
Ogni volta che provo
Every time I try
Anche se sbaglio, imparo di nuovo
Even if I make a mistake, I learn again
Ma alla prima svista poi scivola e va
But at the first slip then it slips and goes
Quanto altro male ti farà la solitudine
How much more harm will loneliness do to you
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
La solitudine, la solitudine
Loneliness, loneliness
Yeah, yeah
Yeah, yeah
E sono tra martello e incudine, da cantine luride
And I'm between a rock and a hard place, from filthy cellars
Lei non era l'unica, mo fumo in solitudine
She wasn't the only one, now I smoke in solitude
Più si gonfia il conto, più son solo, resto umile
The more the bill swells, the more I'm alone, I remain humble
Prego per amici che c'ha tutto in mano il giudice
I pray for friends who have everything in the hands of the judge
Questi soldi corrono, non dormono
This money runs, it doesn't sleep
Fratelli li ho persi e, no, non tornano
I've lost brothers and, no, they don't come back
Dentro la mia iride c'è un dollaro
Inside my iris there's a dollar
Son nato per questo e non mi vendo, no
I was born for this and I don't sell myself, no
Seduto al mio posto, non mi fottono
Sitting in my place, they don't screw me
Ora siamo soli e si fa più calda la stanza
Now we're alone and the room gets hotter
Fuori sento spari e passa la sesta ambulanza del giorno
Outside I hear shots and the sixth ambulance of the day passes
E c'è un altro coltello nella pancia
And there's another knife in the belly
Mi han tradito tutti, ma non farlo tu proprio, yeah, yeah
Everyone betrayed me, but don't you do it, yeah, yeah
Sto tornando da solo
I'm coming back alone
E non mi ritrovo nelle persone
And I don't find myself in the people
Che ho incontrato lungo la strada
That I met along the way
E mi han lasciato solo parole vuote
And they left me only empty words
Ogni volta che provo
Every time I try
Anche se sbaglio, imparo di nuovo
Even if I make a mistake, I learn again
Ma alla prima svista poi scivola e va
But at the first slip then it slips and goes
Quanto altro male ti farà la solitudine
How much more harm will loneliness do to you
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
La solitudine, la solitudine
Loneliness, loneliness
(That's Shune, am I right?)
(That's Shune, am I right?)
Ho preso questa scelta e devo andare in fretta per ambire alla vetta
Tomé esta decisión y tengo que ir rápido para aspirar a la cima
Se tu sei in grado di seguirmi, allora non ti lascerò più sola
Si eres capaz de seguirme, entonces no te dejaré sola nunca más
E prenderò alla svelta le scelte con la testa che sbatto sulla tua finestra
Y tomaré rápidamente las decisiones con la cabeza que golpeo en tu ventana
Non mi hai capito ancora, non mi resta che un'onesta vita nuova
Todavía no me has entendido, no me queda más que una honesta vida nueva
E non a caso non ti chiamo e non invado più il tuo spazio
Y no por casualidad no te llamo y no invado más tu espacio
Sono caro e così grato a quel passato, ma è passato così tanto
Soy caro y tan agradecido a ese pasado, pero ha pasado tanto tiempo
Che non mi vedresti così, non sapresti dirmi di chi è stata la colpa
Que no me verías así, no sabrías decirme de quién fue la culpa
E non mi importa, tanto conta che non tornerà
Y no me importa, lo que cuenta es que no volverá
Quindi affronta quel presente e sii cosciente
Así que enfrenta ese presente y sé consciente
Perché niente si risolve con le cose fatte a metà
Porque nada se resuelve con las cosas hechas a medias
Baby, ti aspetto alla taverna dei poeti
Baby, te espero en la taberna de los poetas
La penna con cui scrivo i miei poemi
La pluma con la que escribo mis poemas
I poteri che possiedi sono pieni di misteri
Los poderes que posees están llenos de misterios
E non ti celi, ma tu geli gli eschimesi
Y no te escondes, pero congelas a los esquimales
Mesi e mesi, ma dov'eri?
Meses y meses, pero ¿dónde estabas?
Senza contare che ieri
Sin contar que ayer
Ti sei presentata più sballata e non sapevi
Te presentaste más desequilibrada y no sabías
Quanto male potrà farti
Cuánto daño te puede hacer
La solitudine non è la soluzione dei problemi
La soledad no es la solución a los problemas
Sto tornando da solo
Estoy volviendo solo
E non mi ritrovo nelle persone
Y no me encuentro en las personas
Che ho incontrato lungo la strada
Que he conocido en el camino
E mi han lasciato solo parole vuote
Y me han dejado solo palabras vacías
Ogni volta che provo
Cada vez que lo intento
Anche se sbaglio, imparo di nuovo
Incluso si me equivoco, aprendo de nuevo
Ma alla prima svista poi scivola e va
Pero al primer desliz luego se desliza y se va
Quanto altro male ti farà la solitudine
Cuánto más daño te hará la soledad
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
La solitudine, la solitudine
La soledad, la soledad
La solitudine
La soledad
Anche se non sei più la stessa di una volta
Aunque ya no eres la misma de antes
Mi è rimasta impressa nella porta il colpo della nocca
Me quedó grabado en la puerta el golpe de los nudillos
Quando ancora ti drogavi e ti giravi e dopo urlavi
Cuando todavía te drogabas y te girabas y luego gritabas
"Vattene, non sei tu"
"Vete, no eres tú"
Questo è il mio duello con la sofferenza
Este es mi duelo con el sufrimiento
Di una dipendenza che mi sta ferendo
De una dependencia que me está hiriendo
Che mi sta tenendo spalle al muro
Que me está manteniendo contra la pared
Vieni qui, sì, ma siediti e beviti un drink, si va piano
Ven aquí, sí, pero siéntate y tómate un trago, vamos despacio
Ma al piano bar ti va di raccontarmi cosa non va?
Pero en el piano bar, ¿quieres contarme qué está mal?
Cresciuto in quei postacci, nei paesaggi, nei paraggi
Crecido en esos lugares, en los paisajes, en los alrededores
Dei fantasmi vogliono farmi del male, senti il sapore del vino
Los fantasmas quieren hacerme daño, siente el sabor del vino
Non hai nessuno vicino a cui poterlo confidare
No tienes a nadie cerca a quien poder confiarlo
Sei perso, hai chiesto troppo a qualcuno senza mai ricambiare
Estás perdido, has pedido demasiado a alguien sin nunca devolver
Forse non credi al destino, ma non sei autosufficiente da solo
Quizás no crees en el destino, pero no eres autosuficiente solo
Quanto basta per voltare le spalle a un amico?
¿Cuánto basta para darle la espalda a un amigo?
E pensavo che avessi capito come amare te stesso per amare prima un vicino
Y pensé que habías entendido cómo amarte a ti mismo para amar primero a un vecino
All'ultimo cerchio ti cerco fino al mattino lungo il cammino
En el último círculo te busco hasta la mañana a lo largo del camino
Il vento sullo spartito
El viento en la partitura
Sto tornando da solo
Estoy volviendo solo
E non mi ritrovo nelle persone
Y no me encuentro en las personas
Che ho incontrato lungo la strada
Que he conocido en el camino
E mi han lasciato solo parole vuote
Y me han dejado solo palabras vacías
Ogni volta che provo
Cada vez que lo intento
Anche se sbaglio, imparo di nuovo
Incluso si me equivoco, aprendo de nuevo
Ma alla prima svista poi scivola e va
Pero al primer desliz luego se desliza y se va
Quanto altro male ti farà la solitudine
Cuánto más daño te hará la soledad
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
La solitudine, la solitudine
La soledad, la soledad
Yeah, yeah
Yeah, yeah
E sono tra martello e incudine, da cantine luride
Y estoy entre el martillo y el yunque, desde bodegas sucias
Lei non era l'unica, mo fumo in solitudine
Ella no era la única, ahora fumo en soledad
Più si gonfia il conto, più son solo, resto umile
Cuanto más se infla la cuenta, más solo estoy, permanezco humilde
Prego per amici che c'ha tutto in mano il giudice
Rezo por amigos que tienen todo en manos del juez
Questi soldi corrono, non dormono
Este dinero corre, no duerme
Fratelli li ho persi e, no, non tornano
Hermanos los he perdido y, no, no vuelven
Dentro la mia iride c'è un dollaro
Dentro de mi iris hay un dólar
Son nato per questo e non mi vendo, no
Nací para esto y no me vendo, no
Seduto al mio posto, non mi fottono
Sentado en mi lugar, no me joden
Ora siamo soli e si fa più calda la stanza
Ahora estamos solos y la habitación se calienta más
Fuori sento spari e passa la sesta ambulanza del giorno
Fuera oigo disparos y pasa la sexta ambulancia del día
E c'è un altro coltello nella pancia
Y hay otro cuchillo en el estómago
Mi han tradito tutti, ma non farlo tu proprio, yeah, yeah
Todos me han traicionado, pero no lo hagas tú, yeah, yeah
Sto tornando da solo
Estoy volviendo solo
E non mi ritrovo nelle persone
Y no me encuentro en las personas
Che ho incontrato lungo la strada
Que he conocido en el camino
E mi han lasciato solo parole vuote
Y me han dejado solo palabras vacías
Ogni volta che provo
Cada vez que lo intento
Anche se sbaglio, imparo di nuovo
Incluso si me equivoco, aprendo de nuevo
Ma alla prima svista poi scivola e va
Pero al primer desliz luego se desliza y se va
Quanto altro male ti farà la solitudine
Cuánto más daño te hará la soledad
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
La solitudine, la solitudine
La soledad, la soledad
(That's Shune, am I right?)
(Eso es Shune, ¿verdad?)
Ho preso questa scelta e devo andare in fretta per ambire alla vetta
J'ai fait ce choix et je dois me dépêcher pour atteindre le sommet
Se tu sei in grado di seguirmi, allora non ti lascerò più sola
Si tu es capable de me suivre, alors je ne te laisserai plus seule
E prenderò alla svelta le scelte con la testa che sbatto sulla tua finestra
Et je prendrai rapidement les décisions avec la tête que je cogne sur ta fenêtre
Non mi hai capito ancora, non mi resta che un'onesta vita nuova
Tu ne m'as pas encore compris, il ne me reste qu'une vie honnête et nouvelle
E non a caso non ti chiamo e non invado più il tuo spazio
Et ce n'est pas par hasard que je ne t'appelle pas et que je n'envahis plus ton espace
Sono caro e così grato a quel passato, ma è passato così tanto
Je suis cher et tellement reconnaissant à ce passé, mais il est passé tellement de temps
Che non mi vedresti così, non sapresti dirmi di chi è stata la colpa
Que tu ne me verrais pas ainsi, tu ne saurais pas me dire de qui est la faute
E non mi importa, tanto conta che non tornerà
Et je m'en fiche, tant que ça ne reviendra pas
Quindi affronta quel presente e sii cosciente
Alors affronte ce présent et sois conscient
Perché niente si risolve con le cose fatte a metà
Parce que rien ne se résout avec des choses faites à moitié
Baby, ti aspetto alla taverna dei poeti
Bébé, je t'attends à la taverne des poètes
La penna con cui scrivo i miei poemi
Le stylo avec lequel j'écris mes poèmes
I poteri che possiedi sono pieni di misteri
Les pouvoirs que tu possèdes sont pleins de mystères
E non ti celi, ma tu geli gli eschimesi
Et tu ne te caches pas, mais tu gèles les esquimaux
Mesi e mesi, ma dov'eri?
Des mois et des mois, mais où étais-tu ?
Senza contare che ieri
Sans compter qu'hier
Ti sei presentata più sballata e non sapevi
Tu es apparue plus défoncée et tu ne savais pas
Quanto male potrà farti
Combien de mal la solitude peut te faire
La solitudine non è la soluzione dei problemi
La solitude n'est pas la solution aux problèmes
Sto tornando da solo
Je reviens seul
E non mi ritrovo nelle persone
Et je ne me retrouve pas dans les personnes
Che ho incontrato lungo la strada
Que j'ai rencontrées sur la route
E mi han lasciato solo parole vuote
Et ils m'ont laissé seulement des paroles vides
Ogni volta che provo
Chaque fois que j'essaie
Anche se sbaglio, imparo di nuovo
Même si je me trompe, j'apprends à nouveau
Ma alla prima svista poi scivola e va
Mais à la première erreur, ça glisse et ça part
Quanto altro male ti farà la solitudine
Combien d'autres maux la solitude te fera-t-elle
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
La solitudine, la solitudine
La solitude, la solitude
La solitudine
La solitude
Anche se non sei più la stessa di una volta
Même si tu n'es plus la même qu'avant
Mi è rimasta impressa nella porta il colpo della nocca
J'ai encore l'impression du coup de poing dans la porte
Quando ancora ti drogavi e ti giravi e dopo urlavi
Quand tu te droguais encore et que tu tournais et que tu criais ensuite
"Vattene, non sei tu"
"Va-t'en, ce n'est pas toi"
Questo è il mio duello con la sofferenza
C'est mon duel avec la souffrance
Di una dipendenza che mi sta ferendo
D'une dépendance qui me fait mal
Che mi sta tenendo spalle al muro
Qui me tient dos au mur
Vieni qui, sì, ma siediti e beviti un drink, si va piano
Viens ici, oui, mais assieds-toi et bois un verre, on y va doucement
Ma al piano bar ti va di raccontarmi cosa non va?
Mais au piano-bar, tu veux me raconter ce qui ne va pas ?
Cresciuto in quei postacci, nei paesaggi, nei paraggi
Grandi dans ces endroits pourris, dans les paysages, dans les environs
Dei fantasmi vogliono farmi del male, senti il sapore del vino
Des fantômes veulent me faire du mal, goûte le vin
Non hai nessuno vicino a cui poterlo confidare
Tu n'as personne à qui le confier
Sei perso, hai chiesto troppo a qualcuno senza mai ricambiare
Tu es perdu, tu as demandé trop à quelqu'un sans jamais rendre la pareille
Forse non credi al destino, ma non sei autosufficiente da solo
Peut-être que tu ne crois pas au destin, mais tu n'es pas autosuffisant seul
Quanto basta per voltare le spalle a un amico?
Combien faut-il pour tourner le dos à un ami ?
E pensavo che avessi capito come amare te stesso per amare prima un vicino
Et je pensais que tu avais compris comment t'aimer toi-même pour aimer d'abord un voisin
All'ultimo cerchio ti cerco fino al mattino lungo il cammino
Au dernier cercle, je te cherche jusqu'au matin le long du chemin
Il vento sullo spartito
Le vent sur la partition
Sto tornando da solo
Je reviens seul
E non mi ritrovo nelle persone
Et je ne me retrouve pas dans les personnes
Che ho incontrato lungo la strada
Que j'ai rencontrées sur la route
E mi han lasciato solo parole vuote
Et ils m'ont laissé seulement des paroles vides
Ogni volta che provo
Chaque fois que j'essaie
Anche se sbaglio, imparo di nuovo
Même si je me trompe, j'apprends à nouveau
Ma alla prima svista poi scivola e va
Mais à la première erreur, ça glisse et ça part
Quanto altro male ti farà la solitudine
Combien d'autres maux la solitude te fera-t-elle
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
La solitudine, la solitudine
La solitude, la solitude
Yeah, yeah
Ouais, ouais
E sono tra martello e incudine, da cantine luride
Et je suis entre le marteau et l'enclume, des caves sordides
Lei non era l'unica, mo fumo in solitudine
Elle n'était pas la seule, maintenant je fume en solitude
Più si gonfia il conto, più son solo, resto umile
Plus le compte gonfle, plus je suis seul, je reste humble
Prego per amici che c'ha tutto in mano il giudice
Je prie pour des amis qui ont tout entre les mains du juge
Questi soldi corrono, non dormono
Cet argent court, il ne dort pas
Fratelli li ho persi e, no, non tornano
J'ai perdu des frères et, non, ils ne reviennent pas
Dentro la mia iride c'è un dollaro
Dans mon iris, il y a un dollar
Son nato per questo e non mi vendo, no
Je suis né pour ça et je ne me vends pas, non
Seduto al mio posto, non mi fottono
Assis à ma place, ils ne me baisent pas
Ora siamo soli e si fa più calda la stanza
Maintenant nous sommes seuls et la pièce se réchauffe
Fuori sento spari e passa la sesta ambulanza del giorno
Dehors, j'entends des coups de feu et passe la sixième ambulance de la journée
E c'è un altro coltello nella pancia
Et il y a un autre couteau dans le ventre
Mi han tradito tutti, ma non farlo tu proprio, yeah, yeah
Tout le monde m'a trahi, mais ne le fais pas toi-même, ouais, ouais
Sto tornando da solo
Je reviens seul
E non mi ritrovo nelle persone
Et je ne me retrouve pas dans les personnes
Che ho incontrato lungo la strada
Que j'ai rencontrées sur la route
E mi han lasciato solo parole vuote
Et ils m'ont laissé seulement des paroles vides
Ogni volta che provo
Chaque fois que j'essaie
Anche se sbaglio, imparo di nuovo
Même si je me trompe, j'apprends à nouveau
Ma alla prima svista poi scivola e va
Mais à la première erreur, ça glisse et ça part
Quanto altro male ti farà la solitudine
Combien d'autres maux la solitude te fera-t-elle
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
La solitudine, la solitudine
La solitude, la solitude
(That's Shune, am I right?)
(C'est Shune, n'est-ce pas ?)

Wissenswertes über das Lied Parole Vuote (La Solitudine) von Tedua

Wann wurde das Lied “Parole Vuote (La Solitudine)” von Tedua veröffentlicht?
Das Lied Parole Vuote (La Solitudine) wurde im Jahr 2023, auf dem Album “La Divina Commedia” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Parole Vuote (La Solitudine)” von Tedua komponiert?
Das Lied “Parole Vuote (La Solitudine)” von Tedua wurde von Arcangelo Valsiglio, Federico Cavallini, Luca D'orso, Luca De Blasi, Luca Ghiazzi, Mario Molinari, Pietro Cremonesi komponiert.

Beliebteste Lieder von Tedua

Andere Künstler von Hip Hop/Rap