Sup up your beer and collect your fags
There's a row going on down near Slough
Get out your mat and pray to the west
I'll get out mine and pray for myself
Thought you were smart when you took them on
But you didn't take a peep in their artillery room
All that rugby puts hairs on your chest
What chance have you got against a tie and a crest?
Hello-hooray, what a nice day, for the Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, I hope rain stops play, with the Eton Rifles, Eton Rifles
Thought you were clever when you lit the fuse
Tore down the House Of Commons in your brand new shoes
Compose a revolutionary symphony
Then went to bed with a charming young thing
Hello-hooray, cheers then mate, its the Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, an extremist scrape, with the Eton Rifles, Eton Rifles
What a catalyst you turned out to be
Loaded the guns then you run off home for your tea
Left me standing, like a guilty schoolboy
What a catalyst you turned out to be
Loaded the guns then you run off home for your tea
Left me standing, like a naughty schoolboy
We come out of it naturally the worst
Beaten and bloody and I was sick down my shirt
We were no match for their untamed wit
Though some of the lads said they'll be back next week
Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Sup up your beer and collect your fags
Trink dein Bier aus und sammle deine Zigaretten ein
There's a row going on down near Slough
Es gibt Ärger in der Nähe von Slough
Get out your mat and pray to the west
Hol deine Matte raus und bete gen Westen
I'll get out mine and pray for myself
Ich werde meine rausholen und für mich selbst beten
Thought you were smart when you took them on
Du dachtest, du wärst schlau, als du sie herausgefordert hast
But you didn't take a peep in their artillery room
Aber du hast nicht in ihr Waffenlager geschaut
All that rugby puts hairs on your chest
All das Rugby lässt Haare auf deiner Brust wachsen
What chance have you got against a tie and a crest?
Welche Chance hast du gegen eine Krawatte und ein Wappen?
Hello-hooray, what a nice day, for the Eton Rifles, Eton Rifles
Hallo-hurra, was für ein schöner Tag für die Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, I hope rain stops play, with the Eton Rifles, Eton Rifles
Hallo-hurra, ich hoffe, der Regen hält an, mit den Eton Rifles, Eton Rifles
Thought you were clever when you lit the fuse
Du dachtest, du wärst schlau, als du den Zünder gezündet hast
Tore down the House Of Commons in your brand new shoes
Hast das House Of Commons in deinen brandneuen Schuhen abgerissen
Compose a revolutionary symphony
Komponiere eine revolutionäre Symphonie
Then went to bed with a charming young thing
Dann gingst du mit einem charmanten jungen Ding ins Bett
Hello-hooray, cheers then mate, its the Eton Rifles, Eton Rifles
Hallo-hurra, Prost Kumpel, es sind die Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, an extremist scrape, with the Eton Rifles, Eton Rifles
Hallo-hurra, eine extremistische Auseinandersetzung mit den Eton Rifles, Eton Rifles
What a catalyst you turned out to be
Was für ein Katalysator du geworden bist
Loaded the guns then you run off home for your tea
Hast die Waffen geladen und bist dann nach Hause zum Tee gegangen
Left me standing, like a guilty schoolboy
Hast mich stehen lassen wie einen schuldigen Schuljungen
What a catalyst you turned out to be
Was für ein Katalysator du geworden bist
Loaded the guns then you run off home for your tea
Hast die Waffen geladen und bist dann nach Hause zum Tee gegangen
Left me standing, like a naughty schoolboy
Hast mich stehen lassen wie einen ungezogenen Schuljungen
We come out of it naturally the worst
Wir sind natürlich am schlechtesten davon gekommen
Beaten and bloody and I was sick down my shirt
Geschlagen und blutig und ich war auf meinem Hemd krank
We were no match for their untamed wit
Wir waren kein Match für ihre ungebändigte Intelligenz
Though some of the lads said they'll be back next week
Obwohl einige der Jungs sagten, sie würden nächste Woche wiederkommen
Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Hallo-hurra, es gibt einen Preis zu zahlen für die Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Hallo-hurra, ich würde die Pest bevorzugen, zu den Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Hallo-hurra, es gibt einen Preis zu zahlen für die Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Hallo-hurra, ich würde die Pest bevorzugen, zu den Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Sup up your beer and collect your fags
Beba sua cerveja e pegue seus cigarros
There's a row going on down near Slough
Há uma briga acontecendo perto de Slough
Get out your mat and pray to the west
Pegue seu tapete e reze para o oeste
I'll get out mine and pray for myself
Eu pegarei o meu e rezarei por mim mesmo
Thought you were smart when you took them on
Pensou que era esperto quando os enfrentou
But you didn't take a peep in their artillery room
Mas você não deu uma espiada na sala de artilharia deles
All that rugby puts hairs on your chest
Todo esse rugby coloca pelos no seu peito
What chance have you got against a tie and a crest?
Que chance você tem contra uma gravata e um brasão?
Hello-hooray, what a nice day, for the Eton Rifles, Eton Rifles
Olá-viva, que belo dia, para os Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, I hope rain stops play, with the Eton Rifles, Eton Rifles
Olá-viva, espero que a chuva pare o jogo, com os Eton Rifles, Eton Rifles
Thought you were clever when you lit the fuse
Pensou que era inteligente quando acendeu o pavio
Tore down the House Of Commons in your brand new shoes
Derrubou a Câmara dos Comuns com seus sapatos novos
Compose a revolutionary symphony
Componha uma sinfonia revolucionária
Then went to bed with a charming young thing
Depois foi para a cama com uma jovem encantadora
Hello-hooray, cheers then mate, its the Eton Rifles, Eton Rifles
Olá-viva, saudações então amigo, são os Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, an extremist scrape, with the Eton Rifles, Eton Rifles
Olá-viva, um arranhão extremista, com os Eton Rifles, Eton Rifles
What a catalyst you turned out to be
Que catalisador você se mostrou ser
Loaded the guns then you run off home for your tea
Carregou as armas e depois correu para casa para tomar seu chá
Left me standing, like a guilty schoolboy
Me deixou parado, como um menino da escola culpado
What a catalyst you turned out to be
Que catalisador você se mostrou ser
Loaded the guns then you run off home for your tea
Carregou as armas e depois correu para casa para tomar seu chá
Left me standing, like a naughty schoolboy
Me deixou parado, como um menino da escola travesso
We come out of it naturally the worst
Saímos disso naturalmente os piores
Beaten and bloody and I was sick down my shirt
Batidos e ensanguentados e eu estava doente na minha camisa
We were no match for their untamed wit
Não éramos páreo para o humor selvagem deles
Though some of the lads said they'll be back next week
Embora alguns dos rapazes disseram que voltarão na próxima semana
Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Olá-viva, há um preço a pagar, para os Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Olá-viva, eu preferiria a praga, para os Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Olá-viva, há um preço a pagar, para os Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Olá-viva, eu preferiria a praga, para os Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Sup up your beer and collect your fags
Sorbe tu cerveza y recoge tus cigarrillos
There's a row going on down near Slough
Hay una pelea ocurriendo cerca de Slough
Get out your mat and pray to the west
Saca tu esterilla y reza al oeste
I'll get out mine and pray for myself
Sacaré la mía y rezaré por mí mismo
Thought you were smart when you took them on
Pensaste que eras inteligente cuando los enfrentaste
But you didn't take a peep in their artillery room
Pero no echaste un vistazo en su sala de artillería
All that rugby puts hairs on your chest
Todo ese rugby pone pelos en tu pecho
What chance have you got against a tie and a crest?
¿Qué oportunidad tienes contra una corbata y un escudo?
Hello-hooray, what a nice day, for the Eton Rifles, Eton Rifles
Hola-hurra, qué día tan agradable, para los Rifles de Eton, Rifles de Eton
Hello-hooray, I hope rain stops play, with the Eton Rifles, Eton Rifles
Hola-hurra, espero que la lluvia detenga el juego, con los Rifles de Eton, Rifles de Eton
Thought you were clever when you lit the fuse
Pensaste que eras astuto cuando encendiste la mecha
Tore down the House Of Commons in your brand new shoes
Derrumbaste la Casa de los Comunes con tus zapatos nuevos
Compose a revolutionary symphony
Compón una sinfonía revolucionaria
Then went to bed with a charming young thing
Luego te fuiste a la cama con una joven encantadora
Hello-hooray, cheers then mate, its the Eton Rifles, Eton Rifles
Hola-hurra, saludos entonces amigo, son los Rifles de Eton, Rifles de Eton
Hello-hooray, an extremist scrape, with the Eton Rifles, Eton Rifles
Hola-hurra, un rasguño extremista, con los Rifles de Eton, Rifles de Eton
What a catalyst you turned out to be
Qué catalizador resultaste ser
Loaded the guns then you run off home for your tea
Cargaste las armas y luego corriste a casa a tomar tu té
Left me standing, like a guilty schoolboy
Me dejaste de pie, como un escolar culpable
What a catalyst you turned out to be
Qué catalizador resultaste ser
Loaded the guns then you run off home for your tea
Cargaste las armas y luego corriste a casa a tomar tu té
Left me standing, like a naughty schoolboy
Me dejaste de pie, como un escolar travieso
We come out of it naturally the worst
Salimos de esto naturalmente los peores
Beaten and bloody and I was sick down my shirt
Golpeados y sangrientos y vomité en mi camisa
We were no match for their untamed wit
No éramos rival para su ingenio indomable
Though some of the lads said they'll be back next week
Aunque algunos de los chicos dijeron que volverán la próxima semana
Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Hola-hurra, hay un precio que pagar, a los Rifles de Eton, Rifles de Eton
Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Hola-hurra, preferiría la peste, a los Rifles de Eton, Rifles de Eton
Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Hola-hurra, hay un precio que pagar, a los Rifles de Eton, Rifles de Eton
Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Hola-hurra, preferiría la peste, a los Rifles de Eton, Rifles de Eton
Eton Rifles, Eton Rifles
Rifles de Eton, Rifles de Eton
Eton Rifles, Eton Rifles
Rifles de Eton, Rifles de Eton
Sup up your beer and collect your fags
Sirote ta bière et rassemble tes clopes
There's a row going on down near Slough
Il y a une bagarre en cours près de Slough
Get out your mat and pray to the west
Sors ton tapis et prie vers l'ouest
I'll get out mine and pray for myself
Je sortirai le mien et prierai pour moi-même
Thought you were smart when you took them on
Tu pensais être malin quand tu les as affrontés
But you didn't take a peep in their artillery room
Mais tu n'as pas jeté un coup d'œil dans leur salle d'artillerie
All that rugby puts hairs on your chest
Tout ce rugby met des poils sur ta poitrine
What chance have you got against a tie and a crest?
Quelle chance as-tu contre une cravate et un blason?
Hello-hooray, what a nice day, for the Eton Rifles, Eton Rifles
Bonjour-hourra, quelle belle journée, pour les Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, I hope rain stops play, with the Eton Rifles, Eton Rifles
Bonjour-hourra, j'espère que la pluie arrêtera le jeu, avec les Eton Rifles, Eton Rifles
Thought you were clever when you lit the fuse
Tu pensais être intelligent quand tu as allumé la mèche
Tore down the House Of Commons in your brand new shoes
Tu as détruit la Chambre des communes dans tes nouvelles chaussures
Compose a revolutionary symphony
Compose une symphonie révolutionnaire
Then went to bed with a charming young thing
Puis tu es allé te coucher avec une charmante jeune chose
Hello-hooray, cheers then mate, its the Eton Rifles, Eton Rifles
Bonjour-hourra, à la tienne alors, c'est les Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, an extremist scrape, with the Eton Rifles, Eton Rifles
Bonjour-hourra, une égratignure extrémiste, avec les Eton Rifles, Eton Rifles
What a catalyst you turned out to be
Quel catalyseur tu as fini par être
Loaded the guns then you run off home for your tea
Chargé les armes puis tu es rentré chez toi pour ton thé
Left me standing, like a guilty schoolboy
Tu m'as laissé debout, comme un écolier coupable
What a catalyst you turned out to be
Quel catalyseur tu as fini par être
Loaded the guns then you run off home for your tea
Chargé les armes puis tu es rentré chez toi pour ton thé
Left me standing, like a naughty schoolboy
Tu m'as laissé debout, comme un écolier désobéissant
We come out of it naturally the worst
Nous en sortons naturellement les plus mal
Beaten and bloody and I was sick down my shirt
Battus et ensanglantés et j'ai vomi sur ma chemise
We were no match for their untamed wit
Nous n'étions pas de taille pour leur esprit indompté
Though some of the lads said they'll be back next week
Bien que certains des gars aient dit qu'ils reviendraient la semaine prochaine
Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Bonjour-hourra, il y a un prix à payer, pour les Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Bonjour-hourra, je préférerais la peste, aux Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Bonjour-hourra, il y a un prix à payer, pour les Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Bonjour-hourra, je préférerais la peste, aux Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Sup up your beer and collect your fags
Bevi la tua birra e raccogli le tue sigarette
There's a row going on down near Slough
C'è una rissa in corso vicino a Slough
Get out your mat and pray to the west
Tira fuori il tuo tappeto e prega verso ovest
I'll get out mine and pray for myself
Io tirerò fuori il mio e pregherò per me stesso
Thought you were smart when you took them on
Pensavi di essere furbo quando li hai affrontati
But you didn't take a peep in their artillery room
Ma non hai dato un'occhiata nella loro stanza dell'artiglieria
All that rugby puts hairs on your chest
Tutto quel rugby mette peli sul petto
What chance have you got against a tie and a crest?
Quale possibilità hai contro una cravatta e uno stemma?
Hello-hooray, what a nice day, for the Eton Rifles, Eton Rifles
Ciao-urra, che bella giornata, per i Fucili di Eton, Fucili di Eton
Hello-hooray, I hope rain stops play, with the Eton Rifles, Eton Rifles
Ciao-urra, spero che la pioggia fermi il gioco, con i Fucili di Eton, Fucili di Eton
Thought you were clever when you lit the fuse
Pensavi di essere intelligente quando hai acceso la miccia
Tore down the House Of Commons in your brand new shoes
Hai demolito la Camera dei Comuni con le tue nuove scarpe
Compose a revolutionary symphony
Componi una sinfonia rivoluzionaria
Then went to bed with a charming young thing
Poi sei andato a letto con una giovane affascinante
Hello-hooray, cheers then mate, its the Eton Rifles, Eton Rifles
Ciao-urra, grazie allora amico, sono i Fucili di Eton, Fucili di Eton
Hello-hooray, an extremist scrape, with the Eton Rifles, Eton Rifles
Ciao-urra, uno scontro estremista, con i Fucili di Eton, Fucili di Eton
What a catalyst you turned out to be
Che catalizzatore ti sei rivelato
Loaded the guns then you run off home for your tea
Hai caricato le pistole poi sei corso a casa per il tuo tè
Left me standing, like a guilty schoolboy
Mi hai lasciato in piedi, come un colpevole scolaro
What a catalyst you turned out to be
Che catalizzatore ti sei rivelato
Loaded the guns then you run off home for your tea
Hai caricato le pistole poi sei corso a casa per il tuo tè
Left me standing, like a naughty schoolboy
Mi hai lasciato in piedi, come un birichino scolaro
We come out of it naturally the worst
Ne usciamo naturalmente i peggiori
Beaten and bloody and I was sick down my shirt
Picchiati e sanguinanti e ho vomitato sulla mia camicia
We were no match for their untamed wit
Non eravamo all'altezza del loro spirito indomito
Though some of the lads said they'll be back next week
Anche se alcuni dei ragazzi hanno detto che torneranno la prossima settimana
Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Ciao-urra, c'è un prezzo da pagare, ai Fucili di Eton, Fucili di Eton
Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Ciao-urra, preferirei la peste, ai Fucili di Eton, Fucili di Eton
Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Ciao-urra, c'è un prezzo da pagare, ai Fucili di Eton, Fucili di Eton
Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Ciao-urra, preferirei la peste, ai Fucili di Eton, Fucili di Eton
Eton Rifles, Eton Rifles
Fucili di Eton, Fucili di Eton
Eton Rifles, Eton Rifles
Fucili di Eton, Fucili di Eton
Sup up your beer and collect your fags
Habiskan bir kamu dan kumpulkan rokokmu
There's a row going on down near Slough
Ada keributan terjadi dekat Slough
Get out your mat and pray to the west
Keluarlah tikar dan berdoalah ke arah barat
I'll get out mine and pray for myself
Aku akan mengeluarkan tikarku dan berdoa untuk diriku sendiri
Thought you were smart when you took them on
Kau pikir kamu pintar saat kamu melawan mereka
But you didn't take a peep in their artillery room
Tapi kamu tidak melihat ke ruang artileri mereka
All that rugby puts hairs on your chest
Semua rugby itu menumbuhkan bulu di dadamu
What chance have you got against a tie and a crest?
Apa peluangmu melawan dasi dan lambang?
Hello-hooray, what a nice day, for the Eton Rifles, Eton Rifles
Halo-hore, hari yang indah, untuk Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, I hope rain stops play, with the Eton Rifles, Eton Rifles
Halo-hore, aku berharap hujan menghentikan permainan, dengan Eton Rifles, Eton Rifles
Thought you were clever when you lit the fuse
Kau pikir kamu cerdas saat kamu menyalakan sumbu
Tore down the House Of Commons in your brand new shoes
Merobohkan Gedung Parlemen dengan sepatu baru kamu
Compose a revolutionary symphony
Susun simfoni revolusioner
Then went to bed with a charming young thing
Lalu pergi tidur dengan seorang gadis muda yang menarik
Hello-hooray, cheers then mate, its the Eton Rifles, Eton Rifles
Halo-hore, terima kasih teman, ini Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, an extremist scrape, with the Eton Rifles, Eton Rifles
Halo-hore, sebuah pertarungan ekstremis, dengan Eton Rifles, Eton Rifles
What a catalyst you turned out to be
Betapa katalis yang kamu jadikan
Loaded the guns then you run off home for your tea
Memuat senjata lalu kamu lari pulang untuk tehmu
Left me standing, like a guilty schoolboy
Meninggalkan aku berdiri, seperti anak sekolah yang bersalah
What a catalyst you turned out to be
Betapa katalis yang kamu jadikan
Loaded the guns then you run off home for your tea
Memuat senjata lalu kamu lari pulang untuk tehmu
Left me standing, like a naughty schoolboy
Meninggalkan aku berdiri, seperti anak sekolah yang nakal
We come out of it naturally the worst
Kami keluar dari itu secara alami yang terburuk
Beaten and bloody and I was sick down my shirt
Dipukuli dan berdarah dan aku muntah di kemejaku
We were no match for their untamed wit
Kami tidak sepadan dengan kecerdasan liar mereka
Though some of the lads said they'll be back next week
Meskipun beberapa anak laki-laki mengatakan mereka akan kembali minggu depan
Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Halo-hore, ada harga yang harus dibayar, untuk Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Halo-hore, aku lebih memilih wabah, daripada Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Halo-hore, ada harga yang harus dibayar, untuk Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton Rifles, Eton Rifles
Halo-hore, aku lebih memilih wabah, daripada Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Sup up your beer and collect your fags
ดื่มเบียร์ของคุณและเก็บบุหรี่ของคุณ
There's a row going on down near Slough
มีเรื่องกำลังเกิดขึ้นใกล้ Slough
Get out your mat and pray to the west
หยิบเสื่อของคุณออกมาและสวดมนต์ไปทางทิศตะวันตก
I'll get out mine and pray for myself
ฉันจะหยิบเสื่อของฉันและสวดมนต์เพื่อตัวเอง
Thought you were smart when you took them on
คิดว่าคุณฉลาดเมื่อคุณเอาชนะพวกเขา
But you didn't take a peep in their artillery room
แต่คุณไม่ได้แอบดูในห้องปืนใหญ่ของพวกเขา
All that rugby puts hairs on your chest
การเล่นรักบี้ทำให้คุณมีขนบนอก
What chance have you got against a tie and a crest?
คุณมีโอกาสอะไรต่อสู้กับเนคไทและตราสัญลักษณ์?
Hello-hooray, what a nice day, for the Eton Rifles, Eton Rifles
สวัสดี-เฮ้, วันที่ดีจริงๆ, สำหรับ Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, I hope rain stops play, with the Eton Rifles, Eton Rifles
สวัสดี-เฮ้, ฉันหวังว่าฝนจะหยุดเล่น, กับ Eton Rifles, Eton Rifles
Thought you were clever when you lit the fuse
คิดว่าคุณฉลาดเมื่อคุณจุดฟิวส์
Tore down the House Of Commons in your brand new shoes
ทำลายรัฐสภาในรองเท้าใหม่ของคุณ
Compose a revolutionary symphony
แต่งเพลงซิมโฟนีปฏิวัติ
Then went to bed with a charming young thing
แล้วไปนอนกับสาวน้อยที่น่ารัก
Hello-hooray, cheers then mate, its the Eton Rifles, Eton Rifles
สวัสดี-เฮ้, ขอบคุณเพื่อน, มันคือ Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, an extremist scrape, with the Eton Rifles, Eton Rifles
สวัสดี-เฮ้, การต่อสู้ของผู้ติดกาว, กับ Eton Rifles, Eton Rifles
What a catalyst you turned out to be
คุณกลายเป็นตัวเร่งปฏิกิริยาที่น่าทึ่ง
Loaded the guns then you run off home for your tea
โหลดปืนแล้วคุณวิ่งกลับบ้านไปกินข้าว
Left me standing, like a guilty schoolboy
ทิ้งฉันไว้ยืนเหมือนเด็กนักเรียนที่รู้สึกผิด
What a catalyst you turned out to be
คุณกลายเป็นตัวเร่งปฏิกิริยาที่น่าทึ่ง
Loaded the guns then you run off home for your tea
โหลดปืนแล้วคุณวิ่งกลับบ้านไปกินข้าว
Left me standing, like a naughty schoolboy
ทิ้งฉันไว้ยืนเหมือนเด็กนักเรียนที่ซน
We come out of it naturally the worst
เราออกมาจากมันในที่สุดก็แย่ที่สุด
Beaten and bloody and I was sick down my shirt
ถูกตีจนเลือดออกและฉันอาเจียนลงบนเสื้อของฉัน
We were no match for their untamed wit
เราไม่สามารถต่อกรกับไหวพริบที่ไม่เกรงกลัวของพวกเขา
Though some of the lads said they'll be back next week
แม้ว่าบางคนจะบอกว่าพวกเขาจะกลับมาอีกในสัปดาห์หน้า
Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton Rifles, Eton Rifles
สวัสดี-เฮ้, มีราคาที่ต้องจ่าย, ให้กับ Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton Rifles, Eton Rifles
สวัสดี-เฮ้, ฉันชอบโรคระบาดมากกว่า, กับ Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton Rifles, Eton Rifles
สวัสดี-เฮ้, มีราคาที่ต้องจ่าย, ให้กับ Eton Rifles, Eton Rifles
Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton Rifles, Eton Rifles
สวัสดี-เฮ้, ฉันชอบโรคระบาดมากกว่า, กับ Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Eton Rifles, Eton Rifles
Sup up your beer and collect your fags
喝完你的啤酒,收拾你的烟
There's a row going on down near Slough
在斯劳附近有一场争吵
Get out your mat and pray to the west
拿出你的垫子向西祷告
I'll get out mine and pray for myself
我会拿出我的为自己祷告
Thought you were smart when you took them on
当你挑战他们时以为你很聪明
But you didn't take a peep in their artillery room
但你没在他们的火炮室里偷看一眼
All that rugby puts hairs on your chest
所有的橄榄球让你胸前长毛
What chance have you got against a tie and a crest?
你有什么机会对抗领带和徽章?
Hello-hooray, what a nice day, for the Eton Rifles, Eton Rifles
你好-万岁,多美好的一天,是伊顿步枪队,伊顿步枪队
Hello-hooray, I hope rain stops play, with the Eton Rifles, Eton Rifles
你好-万岁,我希望雨能停止比赛,与伊顿步枪队,伊顿步枪队
Thought you were clever when you lit the fuse
当你点燃导火索时以为你很聪明
Tore down the House Of Commons in your brand new shoes
穿着你全新的鞋子拆除了下议院
Compose a revolutionary symphony
谱写一首革命交响曲
Then went to bed with a charming young thing
然后和一个迷人的年轻人上床
Hello-hooray, cheers then mate, its the Eton Rifles, Eton Rifles
你好-万岁,干杯伙计,是伊顿步枪队,伊顿步枪队
Hello-hooray, an extremist scrape, with the Eton Rifles, Eton Rifles
你好-万岁,一个极端主义的冲突,与伊顿步枪队,伊顿步枪队
What a catalyst you turned out to be
你证明是一个多大的催化剂
Loaded the guns then you run off home for your tea
装满枪支然后你跑回家吃茶
Left me standing, like a guilty schoolboy
留我站在那里,像个有罪的学生
What a catalyst you turned out to be
你证明是一个多大的催化剂
Loaded the guns then you run off home for your tea
装满枪支然后你跑回家吃茶
Left me standing, like a naughty schoolboy
留我站在那里,像个淘气的学生
We come out of it naturally the worst
我们自然而然地成了最糟糕的
Beaten and bloody and I was sick down my shirt
被打得遍体鳞伤,我衬衫上吐了
We were no match for their untamed wit
我们不是他们未驯服智慧的对手
Though some of the lads said they'll be back next week
尽管有些伙计说他们下周还会回来
Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton Rifles, Eton Rifles
你好-万岁,要付出代价,给伊顿步枪队,伊顿步枪队
Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton Rifles, Eton Rifles
你好-万岁,我宁愿选择瘟疫,而不是伊顿步枪队,伊顿步枪队
Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton Rifles, Eton Rifles
你好-万岁,要付出代价,给伊顿步枪队,伊顿步枪队
Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton Rifles, Eton Rifles
你好-万岁,我宁愿选择瘟疫,而不是伊顿步枪队,伊顿步枪队
Eton Rifles, Eton Rifles
伊顿步枪队,伊顿步枪队
Eton Rifles, Eton Rifles
伊顿步枪队,伊顿步枪队