Boots Of Spanish Leather

Bob Dylan

Liedtexte Übersetzung

Oh, I'm sailing away my own true love
I'm sailing away in the morning
Is there something I can send you from across the sea?
From the place where I'll be landing

No, there's nothing you can send me, my own true love
There's nothing I'm wishing to be owning
Just to carry yourself back to me unspoiled
From across that lonesome ocean

But I just thought you might want something fine
Made of silver or of golden
Either from the mountains of Madrid
Or from the coast of Barcelona

And if I had the stars of the darkest night
Or the diamonds from the deepest ocean
I'd forsake them all for your sweet kiss
For that's all I'm wishing to be owning

And I might be gone a long old time
And it's only this I'm asking
Is there something I can send you to remember me by?
To make your time more easy passing

Oh how can, how can you ask me again?
What only brings me sorrow
The same thing I would want today
I would want again tomorrow

I got a letter on a lonesome day
It was from her ship a-sailing
Saying I don't know when I'll be coming back again
It depends on how I'm feeling

Well if you, my love, must think that way
And I'm sure your mind is roaming
And I'm sure your heart is not with me
But with the country to where you're going

So take heed, take heed of the western wind
And take heed of the stormy weather
And yes, there's something you can send back to me
Spanish boots of Spanish leather

Oh, I'm sailing away my own true love
Oh, ich segel weg, meine wahre Liebe
I'm sailing away in the morning
Ich segel weg am Morgen
Is there something I can send you from across the sea?
Gibt es etwas, das ich dir von über das Meer schicken kann?
From the place where I'll be landing
Von dem Ort, an dem ich landen werde
No, there's nothing you can send me, my own true love
Nein, es gibt nichts, was du mir schicken kannst, meine wahre Liebe
There's nothing I'm wishing to be owning
Es gibt nichts, was ich besitzen möchte
Just to carry yourself back to me unspoiled
Nur dich selbst unverdorben zu mir zurückbringen
From across that lonesome ocean
Von über diesem einsamen Ozean
But I just thought you might want something fine
Aber ich dachte nur, du könntest etwas Feines wollen
Made of silver or of golden
Gemacht aus Silber oder Gold
Either from the mountains of Madrid
Entweder aus den Bergen von Madrid
Or from the coast of Barcelona
Oder von der Küste von Barcelona
And if I had the stars of the darkest night
Und wenn ich die Sterne der dunkelsten Nacht hätte
Or the diamonds from the deepest ocean
Oder die Diamanten aus dem tiefsten Ozean
I'd forsake them all for your sweet kiss
Ich würde sie alle für deinen süßen Kuss aufgeben
For that's all I'm wishing to be owning
Denn das ist alles, was ich besitzen möchte
And I might be gone a long old time
Und ich könnte eine lange Zeit weg sein
And it's only this I'm asking
Und das ist das Einzige, was ich frage
Is there something I can send you to remember me by?
Gibt es etwas, das ich dir schicken kann, um mich zu erinnern?
To make your time more easy passing
Um deine Zeit leichter vergehen zu lassen
Oh how can, how can you ask me again?
Oh, wie kannst du mich das wieder fragen?
What only brings me sorrow
Was bringt mir nur Kummer
The same thing I would want today
Das Gleiche, was ich heute möchte
I would want again tomorrow
Würde ich morgen wieder wollen
I got a letter on a lonesome day
Ich bekam einen Brief an einem einsamen Tag
It was from her ship a-sailing
Es war von ihrem Schiff, das segelte
Saying I don't know when I'll be coming back again
Sagend, ich weiß nicht, wann ich wieder zurückkommen werde
It depends on how I'm feeling
Es hängt davon ab, wie ich mich fühle
Well if you, my love, must think that way
Nun, wenn du, meine Liebe, so denken musst
And I'm sure your mind is roaming
Und ich bin sicher, dein Geist ist am Wandern
And I'm sure your heart is not with me
Und ich bin sicher, dein Herz ist nicht bei mir
But with the country to where you're going
Aber mit dem Land, zu dem du gehst
So take heed, take heed of the western wind
Also nimm Acht, nimm Acht vor dem westlichen Wind
And take heed of the stormy weather
Und nimm Acht vor dem stürmischen Wetter
And yes, there's something you can send back to me
Und ja, es gibt etwas, das du mir zurückschicken kannst
Spanish boots of Spanish leather
Spanische Stiefel aus spanischem Leder
Oh, I'm sailing away my own true love
Oh, estou navegando para longe, meu verdadeiro amor
I'm sailing away in the morning
Estou navegando para longe pela manhã
Is there something I can send you from across the sea?
Há algo que eu possa te enviar do outro lado do mar?
From the place where I'll be landing
Do lugar onde estarei aportando
No, there's nothing you can send me, my own true love
Não, não há nada que você possa me enviar, meu verdadeiro amor
There's nothing I'm wishing to be owning
Não há nada que eu deseje possuir
Just to carry yourself back to me unspoiled
Apenas para trazer a si mesmo de volta para mim sem estragar
From across that lonesome ocean
Do outro lado desse oceano solitário
But I just thought you might want something fine
Mas eu só pensei que você poderia querer algo bom
Made of silver or of golden
Feito de prata ou de ouro
Either from the mountains of Madrid
Seja das montanhas de Madrid
Or from the coast of Barcelona
Ou da costa de Barcelona
And if I had the stars of the darkest night
E se eu tivesse as estrelas da noite mais escura
Or the diamonds from the deepest ocean
Ou os diamantes do oceano mais profundo
I'd forsake them all for your sweet kiss
Eu os abandonaria todos por seu doce beijo
For that's all I'm wishing to be owning
Pois é tudo que eu desejo possuir
And I might be gone a long old time
E eu posso estar fora por muito tempo
And it's only this I'm asking
E é só isso que estou pedindo
Is there something I can send you to remember me by?
Há algo que eu possa te enviar para lembrar de mim?
To make your time more easy passing
Para tornar seu tempo mais fácil de passar
Oh how can, how can you ask me again?
Oh, como, como você pode me perguntar de novo?
What only brings me sorrow
O que só me traz tristeza
The same thing I would want today
A mesma coisa que eu gostaria hoje
I would want again tomorrow
Eu gostaria novamente amanhã
I got a letter on a lonesome day
Recebi uma carta em um dia solitário
It was from her ship a-sailing
Foi dela, de seu navio navegando
Saying I don't know when I'll be coming back again
Dizendo que não sei quando voltarei
It depends on how I'm feeling
Depende de como estou me sentindo
Well if you, my love, must think that way
Bem, se você, meu amor, deve pensar dessa maneira
And I'm sure your mind is roaming
Tenho certeza de que sua mente está vagando
And I'm sure your heart is not with me
E tenho certeza de que seu coração não está comigo
But with the country to where you're going
Mas com o país para onde você está indo
So take heed, take heed of the western wind
Então, preste atenção, preste atenção no vento oeste
And take heed of the stormy weather
E preste atenção no tempo tempestuoso
And yes, there's something you can send back to me
E sim, há algo que você pode me enviar de volta
Spanish boots of Spanish leather
Botas espanholas de couro espanhol
Oh, I'm sailing away my own true love
Oh, me estoy yendo a navegar, mi verdadero amor
I'm sailing away in the morning
Me voy a navegar por la mañana
Is there something I can send you from across the sea?
¿Hay algo que pueda enviarte desde el otro lado del mar?
From the place where I'll be landing
Desde el lugar donde estaré desembarcando
No, there's nothing you can send me, my own true love
No, no hay nada que puedas enviarme, mi verdadero amor
There's nothing I'm wishing to be owning
No hay nada que desee poseer
Just to carry yourself back to me unspoiled
Solo que te traigas de vuelta a mí sin estropear
From across that lonesome ocean
Desde el otro lado de ese solitario océano
But I just thought you might want something fine
Pero solo pensé que podrías querer algo fino
Made of silver or of golden
Hecho de plata o de oro
Either from the mountains of Madrid
Ya sea de las montañas de Madrid
Or from the coast of Barcelona
O de la costa de Barcelona
And if I had the stars of the darkest night
Y si tuviera las estrellas de la noche más oscura
Or the diamonds from the deepest ocean
O los diamantes del océano más profundo
I'd forsake them all for your sweet kiss
Los abandonaría todos por tu dulce beso
For that's all I'm wishing to be owning
Porque eso es todo lo que deseo poseer
And I might be gone a long old time
Y podría estar fuera mucho tiempo
And it's only this I'm asking
Y solo esto es lo que estoy pidiendo
Is there something I can send you to remember me by?
¿Hay algo que pueda enviarte para que me recuerdes?
To make your time more easy passing
Para hacer que tu tiempo pase más fácilmente
Oh how can, how can you ask me again?
Oh, ¿cómo puedes preguntarme de nuevo?
What only brings me sorrow
Lo que solo me trae tristeza
The same thing I would want today
Lo mismo que querría hoy
I would want again tomorrow
Lo querría de nuevo mañana
I got a letter on a lonesome day
Recibí una carta en un día solitario
It was from her ship a-sailing
Fue de su barco navegando
Saying I don't know when I'll be coming back again
Diciendo que no sé cuándo volveré
It depends on how I'm feeling
Depende de cómo me sienta
Well if you, my love, must think that way
Bueno, si tú, mi amor, debes pensar de esa manera
And I'm sure your mind is roaming
Estoy seguro de que tu mente está vagando
And I'm sure your heart is not with me
Y estoy seguro de que tu corazón no está conmigo
But with the country to where you're going
Sino con el país al que te diriges
So take heed, take heed of the western wind
Así que ten cuidado, ten cuidado con el viento del oeste
And take heed of the stormy weather
Y ten cuidado con el clima tormentoso
And yes, there's something you can send back to me
Y sí, hay algo que puedes enviarme de vuelta
Spanish boots of Spanish leather
Botas españolas de cuero español
Oh, I'm sailing away my own true love
Oh, je m'en vais, mon véritable amour
I'm sailing away in the morning
Je m'en vais au matin
Is there something I can send you from across the sea?
Y a-t-il quelque chose que je peux t'envoyer de l'autre côté de la mer ?
From the place where I'll be landing
Du lieu où je vais atterrir
No, there's nothing you can send me, my own true love
Non, il n'y a rien que tu peux m'envoyer, mon véritable amour
There's nothing I'm wishing to be owning
Il n'y a rien que je souhaite posséder
Just to carry yourself back to me unspoiled
Juste que tu te ramènes à moi intact
From across that lonesome ocean
De l'autre côté de cet océan solitaire
But I just thought you might want something fine
Mais je pensais juste que tu voudrais quelque chose de beau
Made of silver or of golden
Fait d'argent ou d'or
Either from the mountains of Madrid
Soit des montagnes de Madrid
Or from the coast of Barcelona
Ou de la côte de Barcelone
And if I had the stars of the darkest night
Et si j'avais les étoiles de la nuit la plus sombre
Or the diamonds from the deepest ocean
Ou les diamants de l'océan le plus profond
I'd forsake them all for your sweet kiss
Je les abandonnerais tous pour ton doux baiser
For that's all I'm wishing to be owning
Car c'est tout ce que je souhaite posséder
And I might be gone a long old time
Et je pourrais être parti longtemps
And it's only this I'm asking
Et c'est la seule chose que je demande
Is there something I can send you to remember me by?
Y a-t-il quelque chose que je peux t'envoyer pour te souvenir de moi ?
To make your time more easy passing
Pour rendre ton temps plus facile à passer
Oh how can, how can you ask me again?
Oh comment, comment peux-tu me demander encore ?
What only brings me sorrow
Ce qui ne m'apporte que du chagrin
The same thing I would want today
La même chose que je voudrais aujourd'hui
I would want again tomorrow
Je la voudrais encore demain
I got a letter on a lonesome day
J'ai reçu une lettre un jour solitaire
It was from her ship a-sailing
C'était de son navire en mer
Saying I don't know when I'll be coming back again
Disant que je ne sais pas quand je reviendrai
It depends on how I'm feeling
Cela dépend de comment je me sens
Well if you, my love, must think that way
Eh bien, si toi, mon amour, tu dois penser de cette façon
And I'm sure your mind is roaming
Et je suis sûr que ton esprit vagabonde
And I'm sure your heart is not with me
Et je suis sûr que ton cœur n'est pas avec moi
But with the country to where you're going
Mais avec le pays vers lequel tu te diriges
So take heed, take heed of the western wind
Alors prends garde, prends garde au vent de l'ouest
And take heed of the stormy weather
Et prends garde au temps orageux
And yes, there's something you can send back to me
Et oui, il y a quelque chose que tu peux m'envoyer
Spanish boots of Spanish leather
Des bottes espagnoles en cuir espagnol
Oh, I'm sailing away my own true love
Oh, sto navigando via, mio vero amore
I'm sailing away in the morning
Sto navigando via al mattino
Is there something I can send you from across the sea?
C'è qualcosa che posso mandarti dall'altra parte del mare?
From the place where I'll be landing
Dal luogo dove atterrerò
No, there's nothing you can send me, my own true love
No, non c'è nulla che tu possa mandarmi, mio vero amore
There's nothing I'm wishing to be owning
Non c'è nulla che desidero possedere
Just to carry yourself back to me unspoiled
Solo per riportarti indietro a me intatto
From across that lonesome ocean
Da oltre quel solitario oceano
But I just thought you might want something fine
Ma ho solo pensato che potresti volere qualcosa di bello
Made of silver or of golden
Fatto d'argento o d'oro
Either from the mountains of Madrid
Che sia dalle montagne di Madrid
Or from the coast of Barcelona
O dalla costa di Barcellona
And if I had the stars of the darkest night
E se avessi le stelle della notte più buia
Or the diamonds from the deepest ocean
O i diamanti dall'oceano più profondo
I'd forsake them all for your sweet kiss
Li abbandonerei tutti per il tuo dolce bacio
For that's all I'm wishing to be owning
Perché è tutto ciò che desidero possedere
And I might be gone a long old time
E potrei essere via per molto tempo
And it's only this I'm asking
E sto solo chiedendo questo
Is there something I can send you to remember me by?
C'è qualcosa che posso mandarti per ricordarmi?
To make your time more easy passing
Per rendere il tuo tempo più facile da passare
Oh how can, how can you ask me again?
Oh come, come puoi chiedermelo di nuovo?
What only brings me sorrow
Cosa mi porta solo dolore
The same thing I would want today
La stessa cosa che vorrei oggi
I would want again tomorrow
La vorrei di nuovo domani
I got a letter on a lonesome day
Ho ricevuto una lettera in un giorno solitario
It was from her ship a-sailing
Era dalla sua nave in navigazione
Saying I don't know when I'll be coming back again
Dicendo che non so quando tornerò di nuovo
It depends on how I'm feeling
Dipende da come mi sento
Well if you, my love, must think that way
Bene, se tu, mio amore, devi pensare in quel modo
And I'm sure your mind is roaming
E sono sicuro che la tua mente sta vagando
And I'm sure your heart is not with me
E sono sicuro che il tuo cuore non è con me
But with the country to where you're going
Ma con il paese verso cui stai andando
So take heed, take heed of the western wind
Quindi fai attenzione, fai attenzione al vento occidentale
And take heed of the stormy weather
E fai attenzione al tempo tempestoso
And yes, there's something you can send back to me
E sì, c'è qualcosa che puoi mandarmi indietro
Spanish boots of Spanish leather
Stivali spagnoli di pelle spagnola

Wissenswertes über das Lied Boots Of Spanish Leather von The Lumineers

Wann wurde das Lied “Boots Of Spanish Leather” von The Lumineers veröffentlicht?
Das Lied Boots Of Spanish Leather wurde im Jahr 2016, auf dem Album “Boots of Spanish Leather” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Boots Of Spanish Leather” von The Lumineers komponiert?
Das Lied “Boots Of Spanish Leather” von The Lumineers wurde von Bob Dylan komponiert.

Beliebteste Lieder von The Lumineers

Andere Künstler von Alternative rock