Loved You a Little

John O'Callaghan, Jared Monaco, Kennedy Brock, Pat Kirch, Garrett Nickelsen

Liedtexte Übersetzung

If I was just a lie to you
Well, you were less than that to me
Never loved you a little

Bit by bit, you built this all in your head
And you knew goddamn well
Lays like these, they lean miss more than swing
And what makes you think that what we had was love not meaningless?
And if I'm the fool, what's that make you?

(Don't tell me) Don't tell me why (don't tell me)
You can't sleep at night (you can't sleep)
I know now, I won't ever (I know now, I won't ever do this again)

If I was just a lie to you
Well, you were less than that to me
Never loved you a little
Loved you a little
Tell me who you were falling for
When we were lying on the floor
Never loved you a little

Try not to think of me at all
When you're lonely and exposed
All I really know is
Tales like these tragically end badly
Blame me, either way
I was too far gone to say
I'm tired, it's a little too late
If I'm the fool, then what are you?

(Don't tell me) Don't tell me why (don't tell me)
You can't sleep at night (you can't sleep)
I know now, I won't ever (I know now)
I won't ever do this again

If I was just a lie to you
Well, you were less than that to me
Never loved you a little
Loved you a little
Tell me who you were falling for
When we were lying on the floor
Never loved you a little
Loved you a little
Never loved you a little
Loved you a little
I never loved you at all
At all (loved you a little)

And what made you think that what we had was love?
And if I was the fool, then what does that make you?
What made you think that what we had was love?
And if I was the fool, then what does that make you?
And what made you think that what we had was love?
And if I was the fool, then what does that make you?
(What made you think that what we had was love?)

If I was just a lie to you
Well, you were less than that to me
(And if I was the fool, then what does that make you?)
Never loved you a little
Loved you a little
Tell me who you were falling for
When we were lying on the floor
Never loved you a little
Loved you a little

If I was just a lie to you
Well, you were less than that to me
Never loved you a little
Loved you a little
Tell me who you were falling for
When we were lying on the floor
Never loved you a little
Loved you a little

(Never loved you a little)
(Loved you a little)

If I was just a lie to you
Wenn ich für dich nur eine Lüge war
Well, you were less than that to me
Nun, du warst weniger als das für mich
Never loved you a little
Habe dich nie ein bisschen geliebt
Bit by bit, you built this all in your head
Stück für Stück hast du das alles in deinem Kopf aufgebaut
And you knew goddamn well
Und du wusstest verdammt gut
Lays like these, they lean miss more than swing
Lügen wie diese, sie verfehlen mehr als sie treffen
And what makes you think that what we had was love not meaningless?
Und was lässt dich denken, dass das, was wir hatten, Liebe und nicht bedeutungslos war?
And if I'm the fool, what's that make you?
Und wenn ich der Narr bin, was macht dich das?
(Don't tell me) Don't tell me why (don't tell me)
(Sag mir nicht) Sag mir nicht warum (sag mir nicht)
You can't sleep at night (you can't sleep)
Du kannst nachts nicht schlafen (du kannst nicht schlafen)
I know now, I won't ever (I know now, I won't ever do this again)
Ich weiß jetzt, ich werde nie wieder (Ich weiß jetzt, ich werde das nie wieder tun)
If I was just a lie to you
Wenn ich für dich nur eine Lüge war
Well, you were less than that to me
Nun, du warst weniger als das für mich
Never loved you a little
Habe dich nie ein bisschen geliebt
Loved you a little
Habe dich ein bisschen geliebt
Tell me who you were falling for
Sag mir, in wen du verliebt warst
When we were lying on the floor
Als wir auf dem Boden lagen
Never loved you a little
Habe dich nie ein bisschen geliebt
Try not to think of me at all
Versuche nicht an mich zu denken
When you're lonely and exposed
Wenn du einsam und bloßgestellt bist
All I really know is
Alles, was ich wirklich weiß ist
Tales like these tragically end badly
Geschichten wie diese enden tragischerweise schlecht
Blame me, either way
Gib mir die Schuld, so oder so
I was too far gone to say
Ich war zu weit weg, um zu sagen
I'm tired, it's a little too late
Ich bin müde, es ist ein bisschen zu spät
If I'm the fool, then what are you?
Wenn ich der Narr bin, was bist du dann?
(Don't tell me) Don't tell me why (don't tell me)
(Sag mir nicht) Sag mir nicht warum (sag mir nicht)
You can't sleep at night (you can't sleep)
Du kannst nachts nicht schlafen (du kannst nicht schlafen)
I know now, I won't ever (I know now)
Ich weiß jetzt, ich werde nie wieder (Ich weiß jetzt)
I won't ever do this again
Ich werde das nie wieder tun
If I was just a lie to you
Wenn ich für dich nur eine Lüge war
Well, you were less than that to me
Nun, du warst weniger als das für mich
Never loved you a little
Habe dich nie ein bisschen geliebt
Loved you a little
Habe dich ein bisschen geliebt
Tell me who you were falling for
Sag mir, in wen du verliebt warst
When we were lying on the floor
Als wir auf dem Boden lagen
Never loved you a little
Habe dich nie ein bisschen geliebt
Loved you a little
Habe dich ein bisschen geliebt
Never loved you a little
Habe dich nie ein bisschen geliebt
Loved you a little
Habe dich ein bisschen geliebt
I never loved you at all
Ich habe dich nie geliebt
At all (loved you a little)
Überhaupt nicht (habe dich ein bisschen geliebt)
And what made you think that what we had was love?
Und was hat dich denken lassen, dass das, was wir hatten, Liebe war?
And if I was the fool, then what does that make you?
Und wenn ich der Narr war, was macht dich das?
What made you think that what we had was love?
Was hat dich denken lassen, dass das, was wir hatten, Liebe war?
And if I was the fool, then what does that make you?
Und wenn ich der Narr war, was macht dich das?
And what made you think that what we had was love?
Und was hat dich denken lassen, dass das, was wir hatten, Liebe war?
And if I was the fool, then what does that make you?
Und wenn ich der Narr war, was macht dich das?
(What made you think that what we had was love?)
(Was hat dich denken lassen, dass das, was wir hatten, Liebe war?)
If I was just a lie to you
Wenn ich für dich nur eine Lüge war
Well, you were less than that to me
Nun, du warst weniger als das für mich
(And if I was the fool, then what does that make you?)
(Und wenn ich der Narr war, was macht dich das?)
Never loved you a little
Habe dich nie ein bisschen geliebt
Loved you a little
Habe dich ein bisschen geliebt
Tell me who you were falling for
Sag mir, in wen du verliebt warst
When we were lying on the floor
Als wir auf dem Boden lagen
Never loved you a little
Habe dich nie ein bisschen geliebt
Loved you a little
Habe dich ein bisschen geliebt
If I was just a lie to you
Wenn ich für dich nur eine Lüge war
Well, you were less than that to me
Nun, du warst weniger als das für mich
Never loved you a little
Habe dich nie ein bisschen geliebt
Loved you a little
Habe dich ein bisschen geliebt
Tell me who you were falling for
Sag mir, in wen du verliebt warst
When we were lying on the floor
Als wir auf dem Boden lagen
Never loved you a little
Habe dich nie ein bisschen geliebt
Loved you a little
Habe dich ein bisschen geliebt
(Never loved you a little)
(Habe dich nie ein bisschen geliebt)
(Loved you a little)
(Habe dich ein bisschen geliebt)
If I was just a lie to you
Se eu era apenas uma mentira para você
Well, you were less than that to me
Bem, você era menos que isso para mim
Never loved you a little
Nunca te amei um pouco
Bit by bit, you built this all in your head
Pouco a pouco, você construiu tudo isso em sua cabeça
And you knew goddamn well
E você sabia muito bem
Lays like these, they lean miss more than swing
Mentiras como essas, elas erram mais do que acertam
And what makes you think that what we had was love not meaningless?
E o que te faz pensar que o que tínhamos era amor e não insignificante?
And if I'm the fool, what's that make you?
E se eu sou o tolo, o que isso faz de você?
(Don't tell me) Don't tell me why (don't tell me)
(Não me diga) Não me diga por que (não me diga)
You can't sleep at night (you can't sleep)
Você não consegue dormir à noite (você não consegue dormir)
I know now, I won't ever (I know now, I won't ever do this again)
Eu sei agora, eu nunca mais (eu sei agora, eu nunca mais farei isso)
If I was just a lie to you
Se eu era apenas uma mentira para você
Well, you were less than that to me
Bem, você era menos que isso para mim
Never loved you a little
Nunca te amei um pouco
Loved you a little
Amei você um pouco
Tell me who you were falling for
Diga-me por quem você estava se apaixonando
When we were lying on the floor
Quando estávamos deitados no chão
Never loved you a little
Nunca te amei um pouco
Try not to think of me at all
Tente não pensar em mim de jeito nenhum
When you're lonely and exposed
Quando você está solitário e exposto
All I really know is
Tudo que eu realmente sei é
Tales like these tragically end badly
Histórias como essas terminam tragicamente mal
Blame me, either way
Culpe-me, de qualquer maneira
I was too far gone to say
Eu estava longe demais para dizer
I'm tired, it's a little too late
Estou cansado, é um pouco tarde demais
If I'm the fool, then what are you?
Se eu sou o tolo, então o que você é?
(Don't tell me) Don't tell me why (don't tell me)
(Não me diga) Não me diga por que (não me diga)
You can't sleep at night (you can't sleep)
Você não consegue dormir à noite (você não consegue dormir)
I know now, I won't ever (I know now)
Eu sei agora, eu nunca mais (eu sei agora)
I won't ever do this again
Eu nunca mais farei isso
If I was just a lie to you
Se eu era apenas uma mentira para você
Well, you were less than that to me
Bem, você era menos que isso para mim
Never loved you a little
Nunca te amei um pouco
Loved you a little
Amei você um pouco
Tell me who you were falling for
Diga-me por quem você estava se apaixonando
When we were lying on the floor
Quando estávamos deitados no chão
Never loved you a little
Nunca te amei um pouco
Loved you a little
Amei você um pouco
Never loved you a little
Nunca te amei um pouco
Loved you a little
Amei você um pouco
I never loved you at all
Eu nunca te amei de jeito nenhum
At all (loved you a little)
De jeito nenhum (amei você um pouco)
And what made you think that what we had was love?
E o que te fez pensar que o que tínhamos era amor?
And if I was the fool, then what does that make you?
E se eu era o tolo, então o que isso faz de você?
What made you think that what we had was love?
O que te fez pensar que o que tínhamos era amor?
And if I was the fool, then what does that make you?
E se eu era o tolo, então o que isso faz de você?
And what made you think that what we had was love?
E o que te fez pensar que o que tínhamos era amor?
And if I was the fool, then what does that make you?
E se eu era o tolo, então o que isso faz de você?
(What made you think that what we had was love?)
(O que te fez pensar que o que tínhamos era amor?)
If I was just a lie to you
Se eu era apenas uma mentira para você
Well, you were less than that to me
Bem, você era menos que isso para mim
(And if I was the fool, then what does that make you?)
(E se eu era o tolo, então o que isso faz de você?)
Never loved you a little
Nunca te amei um pouco
Loved you a little
Amei você um pouco
Tell me who you were falling for
Diga-me por quem você estava se apaixonando
When we were lying on the floor
Quando estávamos deitados no chão
Never loved you a little
Nunca te amei um pouco
Loved you a little
Amei você um pouco
If I was just a lie to you
Se eu era apenas uma mentira para você
Well, you were less than that to me
Bem, você era menos que isso para mim
Never loved you a little
Nunca te amei um pouco
Loved you a little
Amei você um pouco
Tell me who you were falling for
Diga-me por quem você estava se apaixonando
When we were lying on the floor
Quando estávamos deitados no chão
Never loved you a little
Nunca te amei um pouco
Loved you a little
Amei você um pouco
(Never loved you a little)
(Nunca te amei um pouco)
(Loved you a little)
(Amei você um pouco)
If I was just a lie to you
Si solo fui una mentira para ti
Well, you were less than that to me
Bueno, tú eras menos que eso para mí
Never loved you a little
Nunca te amé un poco
Bit by bit, you built this all in your head
Poco a poco, construiste todo esto en tu cabeza
And you knew goddamn well
Y sabías muy bien
Lays like these, they lean miss more than swing
Mentiras como estas, se inclinan más a extrañar que a acertar
And what makes you think that what we had was love not meaningless?
¿Y qué te hace pensar que lo que teníamos era amor y no insignificante?
And if I'm the fool, what's that make you?
Y si yo soy el tonto, ¿qué te hace a ti?
(Don't tell me) Don't tell me why (don't tell me)
(No me digas) No me digas por qué (no me digas)
You can't sleep at night (you can't sleep)
No puedes dormir por la noche (no puedes dormir)
I know now, I won't ever (I know now, I won't ever do this again)
Ahora lo sé, nunca más (ahora lo sé, nunca más haré esto)
If I was just a lie to you
Si solo fui una mentira para ti
Well, you were less than that to me
Bueno, tú eras menos que eso para mí
Never loved you a little
Nunca te amé un poco
Loved you a little
Te amé un poco
Tell me who you were falling for
Dime por quién te estabas enamorando
When we were lying on the floor
Cuando estábamos tumbados en el suelo
Never loved you a little
Nunca te amé un poco
Try not to think of me at all
Intenta no pensar en mí en absoluto
When you're lonely and exposed
Cuando estás solo y expuesto
All I really know is
Todo lo que realmente sé es
Tales like these tragically end badly
Historias como estas terminan trágicamente mal
Blame me, either way
Cúlpame, de cualquier manera
I was too far gone to say
Estaba demasiado lejos para decir
I'm tired, it's a little too late
Estoy cansado, es un poco tarde
If I'm the fool, then what are you?
Si yo soy el tonto, ¿entonces qué eres tú?
(Don't tell me) Don't tell me why (don't tell me)
(No me digas) No me digas por qué (no me digas)
You can't sleep at night (you can't sleep)
No puedes dormir por la noche (no puedes dormir)
I know now, I won't ever (I know now)
Ahora lo sé, nunca más (ahora lo sé)
I won't ever do this again
Nunca más haré esto
If I was just a lie to you
Si solo fui una mentira para ti
Well, you were less than that to me
Bueno, tú eras menos que eso para mí
Never loved you a little
Nunca te amé un poco
Loved you a little
Te amé un poco
Tell me who you were falling for
Dime por quién te estabas enamorando
When we were lying on the floor
Cuando estábamos tumbados en el suelo
Never loved you a little
Nunca te amé un poco
Loved you a little
Te amé un poco
Never loved you a little
Nunca te amé un poco
Loved you a little
Te amé un poco
I never loved you at all
Nunca te amé en absoluto
At all (loved you a little)
En absoluto (te amé un poco)
And what made you think that what we had was love?
¿Y qué te hizo pensar que lo que teníamos era amor?
And if I was the fool, then what does that make you?
Y si yo era el tonto, ¿qué te hace a ti?
What made you think that what we had was love?
¿Y qué te hizo pensar que lo que teníamos era amor?
And if I was the fool, then what does that make you?
Y si yo era el tonto, ¿qué te hace a ti?
And what made you think that what we had was love?
¿Y qué te hizo pensar que lo que teníamos era amor?
And if I was the fool, then what does that make you?
Y si yo era el tonto, ¿qué te hace a ti?
(What made you think that what we had was love?)
(¿Qué te hizo pensar que lo que teníamos era amor?)
If I was just a lie to you
Si solo fui una mentira para ti
Well, you were less than that to me
Bueno, tú eras menos que eso para mí
(And if I was the fool, then what does that make you?)
(Y si yo era el tonto, ¿qué te hace a ti?)
Never loved you a little
Nunca te amé un poco
Loved you a little
Te amé un poco
Tell me who you were falling for
Dime por quién te estabas enamorando
When we were lying on the floor
Cuando estábamos tumbados en el suelo
Never loved you a little
Nunca te amé un poco
Loved you a little
Te amé un poco
If I was just a lie to you
Si solo fui una mentira para ti
Well, you were less than that to me
Bueno, tú eras menos que eso para mí
Never loved you a little
Nunca te amé un poco
Loved you a little
Te amé un poco
Tell me who you were falling for
Dime por quién te estabas enamorando
When we were lying on the floor
Cuando estábamos tumbados en el suelo
Never loved you a little
Nunca te amé un poco
Loved you a little
Te amé un poco
(Never loved you a little)
(Nunca te amé un poco)
(Loved you a little)
(Te amé un poco)
If I was just a lie to you
Se ero solo una bugia per te
Well, you were less than that to me
Beh, tu eri meno di quello per me
Never loved you a little
Non ti ho mai amato un po'
Bit by bit, you built this all in your head
Pezzo per pezzo, hai costruito tutto questo nella tua testa
And you knew goddamn well
E sapevi benissimo
Lays like these, they lean miss more than swing
Bugie come queste, tendono a mancare più che a colpire
And what makes you think that what we had was love not meaningless?
E cosa ti fa pensare che quello che avevamo era amore e non insignificante?
And if I'm the fool, what's that make you?
E se io sono lo stupido, cosa sei tu?
(Don't tell me) Don't tell me why (don't tell me)
(Non dirmi) Non dirmi perché (non dirmi)
You can't sleep at night (you can't sleep)
Non riesci a dormire di notte (non riesci a dormire)
I know now, I won't ever (I know now, I won't ever do this again)
Lo so ora, non lo farò mai più (lo so ora, non lo farò mai più)
If I was just a lie to you
Se ero solo una bugia per te
Well, you were less than that to me
Beh, tu eri meno di quello per me
Never loved you a little
Non ti ho mai amato un po'
Loved you a little
Ti ho amato un po'
Tell me who you were falling for
Dimmi di chi ti stavi innamorando
When we were lying on the floor
Quando eravamo sdraiati sul pavimento
Never loved you a little
Non ti ho mai amato un po'
Try not to think of me at all
Prova a non pensare a me per niente
When you're lonely and exposed
Quando sei solo ed esposto
All I really know is
Tutto quello che so veramente è
Tales like these tragically end badly
Storie come queste finiscono tragicamente male
Blame me, either way
Incolpami, in ogni caso
I was too far gone to say
Ero troppo lontano per dire
I'm tired, it's a little too late
Sono stanco, è un po' troppo tardi
If I'm the fool, then what are you?
Se io sono lo stupido, allora cosa sei tu?
(Don't tell me) Don't tell me why (don't tell me)
(Non dirmi) Non dirmi perché (non dirmi)
You can't sleep at night (you can't sleep)
Non riesci a dormire di notte (non riesci a dormire)
I know now, I won't ever (I know now)
Lo so ora, non lo farò mai più (lo so ora)
I won't ever do this again
Non lo farò mai più
If I was just a lie to you
Se ero solo una bugia per te
Well, you were less than that to me
Beh, tu eri meno di quello per me
Never loved you a little
Non ti ho mai amato un po'
Loved you a little
Ti ho amato un po'
Tell me who you were falling for
Dimmi di chi ti stavi innamorando
When we were lying on the floor
Quando eravamo sdraiati sul pavimento
Never loved you a little
Non ti ho mai amato un po'
Loved you a little
Ti ho amato un po'
Never loved you a little
Non ti ho mai amato un po'
Loved you a little
Ti ho amato un po'
I never loved you at all
Non ti ho mai amato per niente
At all (loved you a little)
Per niente (ti ho amato un po')
And what made you think that what we had was love?
E cosa ti ha fatto pensare che quello che avevamo era amore?
And if I was the fool, then what does that make you?
E se io ero lo stupido, allora cosa sei tu?
What made you think that what we had was love?
Cosa ti ha fatto pensare che quello che avevamo era amore?
And if I was the fool, then what does that make you?
E se io ero lo stupido, allora cosa sei tu?
And what made you think that what we had was love?
Cosa ti ha fatto pensare che quello che avevamo era amore?
And if I was the fool, then what does that make you?
E se io ero lo stupido, allora cosa sei tu?
(What made you think that what we had was love?)
(Cosa ti ha fatto pensare che quello che avevamo era amore?)
If I was just a lie to you
Se ero solo una bugia per te
Well, you were less than that to me
Beh, tu eri meno di quello per me
(And if I was the fool, then what does that make you?)
(E se io ero lo stupido, allora cosa sei tu?)
Never loved you a little
Non ti ho mai amato un po'
Loved you a little
Ti ho amato un po'
Tell me who you were falling for
Dimmi di chi ti stavi innamorando
When we were lying on the floor
Quando eravamo sdraiati sul pavimento
Never loved you a little
Non ti ho mai amato un po'
Loved you a little
Ti ho amato un po'
If I was just a lie to you
Se ero solo una bugia per te
Well, you were less than that to me
Beh, tu eri meno di quello per me
Never loved you a little
Non ti ho mai amato un po'
Loved you a little
Ti ho amato un po'
Tell me who you were falling for
Dimmi di chi ti stavi innamorando
When we were lying on the floor
Quando eravamo sdraiati sul pavimento
Never loved you a little
Non ti ho mai amato un po'
Loved you a little
Ti ho amato un po'
(Never loved you a little)
(Non ti ho mai amato un po')
(Loved you a little)
(Ti ho amato un po')

Wissenswertes über das Lied Loved You a Little von The Maine

Wer hat das Lied “Loved You a Little” von The Maine komponiert?
Das Lied “Loved You a Little” von The Maine wurde von John O'Callaghan, Jared Monaco, Kennedy Brock, Pat Kirch, Garrett Nickelsen komponiert.

Beliebteste Lieder von The Maine

Andere Künstler von Pop rock