Carolina Drama

BRENDAN BENSON, JACK WHITE

Liedtexte Übersetzung

I'm not sure if there's a point to this story
But I'm going to tell it again
So many other people try to tell the tale
Not one of them knows the end

It was a junk-house in South Carolina
Held a boy the age of ten
Along with his older brother Billy
And a mother and her boyfriend
Who was a triple loser with some blue tattoos
That were given to him when he was young
And a drunk temper that was easy to lose
And thank god he didn't own a gun

Well, Billy woke up in the back of his truck
Took a minute to open his eyes
He took a peep into the back of the house
And found himself a big surprise
He didn't see his brother but there was his mother
With her red-headed head in her hands
While the boyfriend had his gloves wrapped around an old priest
Trying to choke the man

Ah Ah Ah

Billy looked up from the window to the truck
Threw up, and had to struggle to stand
He saw that red-necked bastard with a hammer
Turn the priest into a shell of a man
That priest was putting up the fight of his life
But he was old and he was bound to lose
The boyfriend hit as hard as he could
And knocked the priest right down to his shoes

Well, now Billy knew but never actually met
The preacher lying there in the room
He heard himself say, "That must be my daddy"
Then he knew what he was gonna do
Billy got up enough courage, took it up
And grabbed the first blunt thing he could find
It was a cold, glass bottle of milk
That got delivered every morning at nine

Ah Ah Ah

Billy broke in and saw the blood on the floor, and
He turned around and put the lock on the door
He looked dead into the boyfriend's eye
His mother was a ghost, too upset to cry, then

He took a step toward the man on the ground
From his mouth trickled out a little audible sound
He heard the boyfriend shout, "Get out!"
And Billy said, "Not till I know what this is all about"
"Well, this preacher here was attacking your mama"

But Billy knew just who was starting the drama
So Billy took dead aim at his face
And smashed the bottle on the man who left his dad in disgrace, and
The white milk dripped down with the blood, and the
Boyfriend fell down dead for good
Right next to the preacher who was gasping for air
And Billy shouted, "Daddy, why'd you have to come back here?"

His mama reached behind the sugar and honey, and
Pulled out an envelope filled with money
"Your daddy gave us this," she collapsed in tears
"He's been paying all the bills for years"
"Mama, let's put this body underneath the trees
And put Daddy in the truck and head to Tennessee"
Just then, his little brother came in
Holding the milk man's hat and a bottle of gin singing

La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la, la la la

La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la, la la la

La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah

Well now you heard another side to the story
But you wanna know how it ends?
If you must know, the truth about the tale
Go and ask the milkman

I'm not sure if there's a point to this story
Ich bin mir nicht sicher, ob es einen Sinn in dieser Geschichte gibt
But I'm going to tell it again
Aber ich werde sie noch einmal erzählen
So many other people try to tell the tale
So viele andere Menschen versuchen, die Geschichte zu erzählen
Not one of them knows the end
Keiner von ihnen kennt das Ende
It was a junk-house in South Carolina
Es war ein Schrotthaus in South Carolina
Held a boy the age of ten
In dem lebte ein zehnjähriger Junge
Along with his older brother Billy
Zusammen mit seinem älteren Bruder Billy
And a mother and her boyfriend
Und einer Mutter und ihrem Freund
Who was a triple loser with some blue tattoos
Der war ein dreifacher Verlierer mit einigen blauen Tattoos
That were given to him when he was young
Die ihm in seiner Jugend gemacht wurden
And a drunk temper that was easy to lose
Und einem betrunkenen Temperament, das leicht zu verlieren war
And thank god he didn't own a gun
Und Gott sei Dank besaß er keine Waffe
Well, Billy woke up in the back of his truck
Nun, Billy wachte auf der Ladefläche seines Lastwagens auf
Took a minute to open his eyes
Brauchte eine Minute, um seine Augen zu öffnen
He took a peep into the back of the house
Er warf einen Blick in den hinteren Teil des Hauses
And found himself a big surprise
Und fand eine große Überraschung
He didn't see his brother but there was his mother
Er sah seinen Bruder nicht, aber da war seine Mutter
With her red-headed head in her hands
Mit ihrem rothaarigen Kopf in ihren Händen
While the boyfriend had his gloves wrapped around an old priest
Während der Freund seine Handschuhe um einen alten Priester gewickelt hatte
Trying to choke the man
Versuchte, den Mann zu erwürgen
Ah Ah Ah
Ah Ah Ah
Billy looked up from the window to the truck
Billy schaute vom Fenster zum Lastwagen
Threw up, and had to struggle to stand
Übergab sich und musste sich anstrengen, um aufzustehen
He saw that red-necked bastard with a hammer
Er sah diesen Rotnacken-Bastard mit einem Hammer
Turn the priest into a shell of a man
Verwandelte den Priester in eine Hülle eines Mannes
That priest was putting up the fight of his life
Dieser Priester kämpfte um sein Leben
But he was old and he was bound to lose
Aber er war alt und er war dazu bestimmt zu verlieren
The boyfriend hit as hard as he could
Der Freund schlug so hart er konnte
And knocked the priest right down to his shoes
Und schlug den Priester direkt auf seine Schuhe
Well, now Billy knew but never actually met
Nun, jetzt wusste Billy, aber hatte nie tatsächlich getroffen
The preacher lying there in the room
Den Prediger, der dort im Raum lag
He heard himself say, "That must be my daddy"
Er hörte sich selbst sagen: „Das muss mein Vater sein“
Then he knew what he was gonna do
Dann wusste er, was er tun würde
Billy got up enough courage, took it up
Billy fasste genug Mut, nahm es auf
And grabbed the first blunt thing he could find
Und griff das erste stumpfe Ding, das er finden konnte
It was a cold, glass bottle of milk
Es war eine kalte, gläserne Flasche Milch
That got delivered every morning at nine
Die jeden Morgen um neun geliefert wurde
Ah Ah Ah
Ah Ah Ah
Billy broke in and saw the blood on the floor, and
Billy brach ein und sah das Blut auf dem Boden, und
He turned around and put the lock on the door
Er drehte sich um und schloss die Tür ab
He looked dead into the boyfriend's eye
Er sah dem Freund direkt in die Augen
His mother was a ghost, too upset to cry, then
Seine Mutter war ein Geist, zu aufgeregt zum Weinen, dann
He took a step toward the man on the ground
Er machte einen Schritt auf den Mann am Boden zu
From his mouth trickled out a little audible sound
Aus seinem Mund tropfte ein kleiner hörbarer Ton
He heard the boyfriend shout, "Get out!"
Er hörte den Freund rufen: „Raus!“
And Billy said, "Not till I know what this is all about"
Und Billy sagte: „Nicht, bis ich weiß, worum es hier geht“
"Well, this preacher here was attacking your mama"
„Nun, dieser Prediger hier hat deine Mama angegriffen“
But Billy knew just who was starting the drama
Aber Billy wusste genau, wer das Drama begonnen hatte
So Billy took dead aim at his face
Also nahm Billy gezielt auf sein Gesicht
And smashed the bottle on the man who left his dad in disgrace, and
Und zerschlug die Flasche auf dem Mann, der seinen Vater in Schande gelassen hatte, und
The white milk dripped down with the blood, and the
Die weiße Milch tropfte mit dem Blut herunter, und der
Boyfriend fell down dead for good
Freund fiel für immer tot um
Right next to the preacher who was gasping for air
Direkt neben dem Priester, der nach Luft schnappte
And Billy shouted, "Daddy, why'd you have to come back here?"
Und Billy rief: „Papa, warum musstest du zurückkommen?“
His mama reached behind the sugar and honey, and
Seine Mama griff hinter den Zucker und Honig, und
Pulled out an envelope filled with money
Zog einen Umschlag voller Geld hervor
"Your daddy gave us this," she collapsed in tears
„Dein Vater hat uns das gegeben“, brach sie in Tränen aus
"He's been paying all the bills for years"
„Er hat all die Jahre die Rechnungen bezahlt“
"Mama, let's put this body underneath the trees
„Mama, lass uns diese Leiche unter die Bäume legen
And put Daddy in the truck and head to Tennessee"
Und Papa in den Lastwagen packen und nach Tennessee fahren“
Just then, his little brother came in
Gerade dann kam sein kleiner Bruder herein
Holding the milk man's hat and a bottle of gin singing
Mit dem Hut des Milchmanns und einer Flasche Gin singend
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la, la la la
La la la, la la la
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la, la la la
La la la, la la la
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
Well now you heard another side to the story
Nun, jetzt hast du eine andere Seite der Geschichte gehört
But you wanna know how it ends?
Aber du willst wissen, wie es endet?
If you must know, the truth about the tale
Wenn du es unbedingt wissen musst, die Wahrheit über die Geschichte
Go and ask the milkman
Geh und frag den Milchmann
I'm not sure if there's a point to this story
Não tenho certeza se há um ponto nesta história
But I'm going to tell it again
Mas vou contá-la novamente
So many other people try to tell the tale
Tantas outras pessoas tentam contar o conto
Not one of them knows the end
Nenhum deles sabe o final
It was a junk-house in South Carolina
Era uma casa de lixo na Carolina do Sul
Held a boy the age of ten
Abrigava um menino de dez anos
Along with his older brother Billy
Junto com seu irmão mais velho, Billy
And a mother and her boyfriend
E uma mãe e seu namorado
Who was a triple loser with some blue tattoos
Que era um perdedor triplo com algumas tatuagens azuis
That were given to him when he was young
Que foram dadas a ele quando ele era jovem
And a drunk temper that was easy to lose
E um temperamento bêbado que era fácil de perder
And thank god he didn't own a gun
E graças a Deus ele não possuía uma arma
Well, Billy woke up in the back of his truck
Bem, Billy acordou na parte de trás de seu caminhão
Took a minute to open his eyes
Levou um minuto para abrir os olhos
He took a peep into the back of the house
Ele deu uma espiada na parte de trás da casa
And found himself a big surprise
E encontrou uma grande surpresa
He didn't see his brother but there was his mother
Ele não viu seu irmão, mas lá estava sua mãe
With her red-headed head in her hands
Com sua cabeça ruiva em suas mãos
While the boyfriend had his gloves wrapped around an old priest
Enquanto o namorado tinha suas luvas envoltas em um velho padre
Trying to choke the man
Tentando estrangular o homem
Ah Ah Ah
Ah Ah Ah
Billy looked up from the window to the truck
Billy olhou da janela para o caminhão
Threw up, and had to struggle to stand
Vomitou e teve que lutar para se levantar
He saw that red-necked bastard with a hammer
Ele viu aquele bastardo de pescoço vermelho com um martelo
Turn the priest into a shell of a man
Transformar o padre em uma casca de homem
That priest was putting up the fight of his life
Aquele padre estava dando a luta de sua vida
But he was old and he was bound to lose
Mas ele era velho e estava destinado a perder
The boyfriend hit as hard as he could
O namorado bateu o mais forte que pôde
And knocked the priest right down to his shoes
E derrubou o padre direto para seus sapatos
Well, now Billy knew but never actually met
Bem, agora Billy sabia, mas nunca realmente conheceu
The preacher lying there in the room
O pregador deitado ali no quarto
He heard himself say, "That must be my daddy"
Ele ouviu a si mesmo dizer: "Esse deve ser meu pai"
Then he knew what he was gonna do
Então ele sabia o que ia fazer
Billy got up enough courage, took it up
Billy reuniu coragem suficiente, pegou
And grabbed the first blunt thing he could find
E agarrou a primeira coisa contundente que pôde encontrar
It was a cold, glass bottle of milk
Era uma garrafa fria de leite de vidro
That got delivered every morning at nine
Que era entregue todas as manhãs às nove
Ah Ah Ah
Ah Ah Ah
Billy broke in and saw the blood on the floor, and
Billy entrou e viu o sangue no chão, e
He turned around and put the lock on the door
Ele se virou e trancou a porta
He looked dead into the boyfriend's eye
Ele olhou diretamente nos olhos do namorado
His mother was a ghost, too upset to cry, then
Sua mãe era um fantasma, muito chateada para chorar, então
He took a step toward the man on the ground
Ele deu um passo em direção ao homem no chão
From his mouth trickled out a little audible sound
De sua boca escorreu um pequeno som audível
He heard the boyfriend shout, "Get out!"
Ele ouviu o namorado gritar: "Saia!"
And Billy said, "Not till I know what this is all about"
E Billy disse: "Não até eu saber do que se trata"
"Well, this preacher here was attacking your mama"
"Bem, este pregador aqui estava atacando sua mãe"
But Billy knew just who was starting the drama
Mas Billy sabia quem estava começando o drama
So Billy took dead aim at his face
Então Billy mirou bem no rosto dele
And smashed the bottle on the man who left his dad in disgrace, and
E esmagou a garrafa no homem que deixou seu pai em desgraça, e
The white milk dripped down with the blood, and the
O leite branco escorreu com o sangue, e o
Boyfriend fell down dead for good
Namorado caiu morto de vez
Right next to the preacher who was gasping for air
Bem ao lado do padre que estava ofegante por ar
And Billy shouted, "Daddy, why'd you have to come back here?"
E Billy gritou: "Papai, por que você teve que voltar aqui?"
His mama reached behind the sugar and honey, and
Sua mãe alcançou atrás do açúcar e do mel, e
Pulled out an envelope filled with money
Puxou um envelope cheio de dinheiro
"Your daddy gave us this," she collapsed in tears
"Seu pai nos deu isso", ela desabou em lágrimas
"He's been paying all the bills for years"
"Ele tem pago todas as contas por anos"
"Mama, let's put this body underneath the trees
"Mamãe, vamos colocar este corpo debaixo das árvores
And put Daddy in the truck and head to Tennessee"
E coloque o papai no caminhão e vá para o Tennessee"
Just then, his little brother came in
Foi então que seu irmãozinho entrou
Holding the milk man's hat and a bottle of gin singing
Segurando o chapéu do leiteiro e uma garrafa de gim cantando
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la, la la la
La la la, la la la
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la, la la la
La la la, la la la
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
Well now you heard another side to the story
Bem, agora você ouviu outro lado da história
But you wanna know how it ends?
Mas você quer saber como termina?
If you must know, the truth about the tale
Se você precisa saber, a verdade sobre o conto
Go and ask the milkman
Vá e pergunte ao leiteiro
I'm not sure if there's a point to this story
No estoy seguro si hay un punto en esta historia
But I'm going to tell it again
Pero la voy a contar de nuevo
So many other people try to tell the tale
Muchas otras personas intentan contar el cuento
Not one of them knows the end
Ninguno de ellos conoce el final
It was a junk-house in South Carolina
Era una casa de chatarra en Carolina del Sur
Held a boy the age of ten
Albergaba a un niño de diez años
Along with his older brother Billy
Junto con su hermano mayor Billy
And a mother and her boyfriend
Y una madre y su novio
Who was a triple loser with some blue tattoos
Que era un triple perdedor con algunos tatuajes azules
That were given to him when he was young
Que le dieron cuando era joven
And a drunk temper that was easy to lose
Y un temperamento borracho que era fácil de perder
And thank god he didn't own a gun
Y gracias a Dios no tenía una pistola
Well, Billy woke up in the back of his truck
Bueno, Billy despertó en la parte trasera de su camión
Took a minute to open his eyes
Tomó un minuto para abrir sus ojos
He took a peep into the back of the house
Echó un vistazo a la parte trasera de la casa
And found himself a big surprise
Y se encontró con una gran sorpresa
He didn't see his brother but there was his mother
No vio a su hermano pero allí estaba su madre
With her red-headed head in her hands
Con su cabeza pelirroja en sus manos
While the boyfriend had his gloves wrapped around an old priest
Mientras el novio tenía sus guantes alrededor de un viejo sacerdote
Trying to choke the man
Intentando asfixiar al hombre
Ah Ah Ah
Ah Ah Ah
Billy looked up from the window to the truck
Billy miró desde la ventana hasta el camión
Threw up, and had to struggle to stand
Vomitó, y tuvo que luchar para ponerse de pie
He saw that red-necked bastard with a hammer
Vio a ese bastardo de cuello rojo con un martillo
Turn the priest into a shell of a man
Convertir al sacerdote en una cáscara de hombre
That priest was putting up the fight of his life
Ese sacerdote estaba dando la pelea de su vida
But he was old and he was bound to lose
Pero era viejo y estaba destinado a perder
The boyfriend hit as hard as he could
El novio golpeó tan fuerte como pudo
And knocked the priest right down to his shoes
Y derribó al sacerdote hasta sus zapatos
Well, now Billy knew but never actually met
Bueno, ahora Billy sabía pero nunca realmente conoció
The preacher lying there in the room
Al predicador que yacía allí en la habitación
He heard himself say, "That must be my daddy"
Se oyó a sí mismo decir, "Ese debe ser mi papá"
Then he knew what he was gonna do
Entonces supo lo que iba a hacer
Billy got up enough courage, took it up
Billy reunió suficiente coraje, lo tomó
And grabbed the first blunt thing he could find
Y agarró la primera cosa contundente que pudo encontrar
It was a cold, glass bottle of milk
Era una fría botella de vidrio de leche
That got delivered every morning at nine
Que se entregaba todas las mañanas a las nueve
Ah Ah Ah
Ah Ah Ah
Billy broke in and saw the blood on the floor, and
Billy entró y vio la sangre en el suelo, y
He turned around and put the lock on the door
Se dio la vuelta y puso el cerrojo en la puerta
He looked dead into the boyfriend's eye
Miró directamente a los ojos del novio
His mother was a ghost, too upset to cry, then
Su madre era un fantasma, demasiado molesta para llorar, entonces
He took a step toward the man on the ground
Dio un paso hacia el hombre en el suelo
From his mouth trickled out a little audible sound
De su boca goteaba un pequeño sonido audible
He heard the boyfriend shout, "Get out!"
Oyó al novio gritar, "¡Sal!"
And Billy said, "Not till I know what this is all about"
Y Billy dijo, "No hasta que sepa de qué se trata todo esto"
"Well, this preacher here was attacking your mama"
"Bueno, este predicador aquí estaba atacando a tu mamá"
But Billy knew just who was starting the drama
Pero Billy sabía quién estaba empezando el drama
So Billy took dead aim at his face
Así que Billy apuntó directamente a su cara
And smashed the bottle on the man who left his dad in disgrace, and
Y rompió la botella en el hombre que dejó a su padre en desgracia, y
The white milk dripped down with the blood, and the
La leche blanca goteaba con la sangre, y el
Boyfriend fell down dead for good
Novio cayó muerto para siempre
Right next to the preacher who was gasping for air
Justo al lado del predicador que estaba jadeando por aire
And Billy shouted, "Daddy, why'd you have to come back here?"
Y Billy gritó, "Papá, ¿por qué tuviste que volver aquí?"
His mama reached behind the sugar and honey, and
Su mamá alcanzó detrás del azúcar y la miel, y
Pulled out an envelope filled with money
Sacó un sobre lleno de dinero
"Your daddy gave us this," she collapsed in tears
"Tu papá nos dio esto", se derrumbó en lágrimas
"He's been paying all the bills for years"
"Ha estado pagando todas las cuentas durante años"
"Mama, let's put this body underneath the trees
"Mamá, pongamos este cuerpo debajo de los árboles
And put Daddy in the truck and head to Tennessee"
Y pongamos a papá en el camión y vayamos a Tennessee"
Just then, his little brother came in
Justo entonces, su hermano pequeño entró
Holding the milk man's hat and a bottle of gin singing
Sosteniendo el sombrero del lechero y una botella de ginebra cantando
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, sí
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, sí
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, sí
La la la, la la la
La la la, la la la
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, sí
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, sí
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, sí
La la la, la la la
La la la, la la la
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, sí
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, sí
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, sí
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, sí
Well now you heard another side to the story
Bueno, ahora has escuchado otro lado de la historia
But you wanna know how it ends?
¿Pero quieres saber cómo termina?
If you must know, the truth about the tale
Si debes saber, la verdad sobre el cuento
Go and ask the milkman
Ve y pregunta al lechero
I'm not sure if there's a point to this story
Je ne suis pas sûr s'il y a un sens à cette histoire
But I'm going to tell it again
Mais je vais la raconter à nouveau
So many other people try to tell the tale
Tant d'autres personnes essaient de raconter le récit
Not one of them knows the end
Aucun d'eux ne connaît la fin
It was a junk-house in South Carolina
C'était une maison de bric-à-brac en Caroline du Sud
Held a boy the age of ten
Abritant un garçon de dix ans
Along with his older brother Billy
Avec son frère aîné Billy
And a mother and her boyfriend
Et une mère et son petit ami
Who was a triple loser with some blue tattoos
Qui était un triple perdant avec des tatouages bleus
That were given to him when he was young
Qui lui avaient été donnés quand il était jeune
And a drunk temper that was easy to lose
Et un tempérament d'ivrogne facile à perdre
And thank god he didn't own a gun
Et merci à Dieu, il ne possédait pas d'arme
Well, Billy woke up in the back of his truck
Eh bien, Billy s'est réveillé à l'arrière de son camion
Took a minute to open his eyes
Il a pris une minute pour ouvrir les yeux
He took a peep into the back of the house
Il a jeté un coup d'œil à l'arrière de la maison
And found himself a big surprise
Et a trouvé une grande surprise
He didn't see his brother but there was his mother
Il n'a pas vu son frère mais il y avait sa mère
With her red-headed head in her hands
Avec sa tête rousse dans ses mains
While the boyfriend had his gloves wrapped around an old priest
Tandis que le petit ami avait ses gants autour d'un vieux prêtre
Trying to choke the man
Essayant d'étrangler l'homme
Ah Ah Ah
Ah Ah Ah
Billy looked up from the window to the truck
Billy a regardé de la fenêtre au camion
Threw up, and had to struggle to stand
Il a vomi et a dû lutter pour se lever
He saw that red-necked bastard with a hammer
Il a vu ce salaud de redneck avec un marteau
Turn the priest into a shell of a man
Transformer le prêtre en une coquille d'homme
That priest was putting up the fight of his life
Ce prêtre se battait de toutes ses forces
But he was old and he was bound to lose
Mais il était vieux et il était destiné à perdre
The boyfriend hit as hard as he could
Le petit ami a frappé aussi fort qu'il le pouvait
And knocked the priest right down to his shoes
Et a renversé le prêtre jusqu'à ses chaussures
Well, now Billy knew but never actually met
Eh bien, maintenant Billy savait mais n'avait jamais réellement rencontré
The preacher lying there in the room
Le prédicateur gisant là dans la pièce
He heard himself say, "That must be my daddy"
Il s'entendit dire : "Ça doit être mon papa"
Then he knew what he was gonna do
Alors il savait ce qu'il allait faire
Billy got up enough courage, took it up
Billy a rassemblé assez de courage, l'a pris
And grabbed the first blunt thing he could find
Et a saisi la première chose contondante qu'il a pu trouver
It was a cold, glass bottle of milk
C'était une bouteille de lait en verre froide
That got delivered every morning at nine
Qui était livrée tous les matins à neuf heures
Ah Ah Ah
Ah Ah Ah
Billy broke in and saw the blood on the floor, and
Billy est entré et a vu le sang sur le sol, et
He turned around and put the lock on the door
Il s'est retourné et a mis le verrou sur la porte
He looked dead into the boyfriend's eye
Il a regardé droit dans les yeux du petit ami
His mother was a ghost, too upset to cry, then
Sa mère était un fantôme, trop bouleversée pour pleurer, alors
He took a step toward the man on the ground
Il a fait un pas vers l'homme au sol
From his mouth trickled out a little audible sound
De sa bouche s'échappait un petit son audible
He heard the boyfriend shout, "Get out!"
Il a entendu le petit ami crier : "Sors !"
And Billy said, "Not till I know what this is all about"
Et Billy a dit : "Pas avant de savoir de quoi il s'agit"
"Well, this preacher here was attacking your mama"
"Eh bien, ce prédicateur ici attaquait ta maman"
But Billy knew just who was starting the drama
Mais Billy savait juste qui commençait le drame
So Billy took dead aim at his face
Alors Billy a visé le visage de l'homme
And smashed the bottle on the man who left his dad in disgrace, and
Et a écrasé la bouteille sur l'homme qui avait laissé son père dans la disgrâce, et
The white milk dripped down with the blood, and the
Le lait blanc coulait avec le sang, et le
Boyfriend fell down dead for good
Petit ami est tombé mort pour de bon
Right next to the preacher who was gasping for air
Juste à côté du prédicateur qui haletait pour l'air
And Billy shouted, "Daddy, why'd you have to come back here?"
Et Billy a crié : "Papa, pourquoi as-tu dû revenir ici ?"
His mama reached behind the sugar and honey, and
Sa maman a atteint derrière le sucre et le miel, et
Pulled out an envelope filled with money
A sorti une enveloppe remplie d'argent
"Your daddy gave us this," she collapsed in tears
"Ton papa nous a donné ça", elle s'est effondrée en larmes
"He's been paying all the bills for years"
"Il a payé toutes les factures pendant des années"
"Mama, let's put this body underneath the trees
"Maman, mettons ce corps sous les arbres
And put Daddy in the truck and head to Tennessee"
Et mettons papa dans le camion et partons pour le Tennessee"
Just then, his little brother came in
C'est alors que son petit frère est entré
Holding the milk man's hat and a bottle of gin singing
Tenant le chapeau du laitier et une bouteille de gin en chantant
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, ouais
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, ouais
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, ouais
La la la, la la la
La la la, la la la
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, ouais
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, ouais
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, ouais
La la la, la la la
La la la, la la la
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, ouais
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, ouais
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, ouais
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, ouais
Well now you heard another side to the story
Eh bien maintenant vous avez entendu un autre côté de l'histoire
But you wanna know how it ends?
Mais vous voulez savoir comment ça se termine ?
If you must know, the truth about the tale
Si vous devez savoir, la vérité sur le conte
Go and ask the milkman
Allez demander au laitier
I'm not sure if there's a point to this story
Non sono sicuro se c'è un punto in questa storia
But I'm going to tell it again
Ma la racconterò di nuovo
So many other people try to tell the tale
Tante altre persone cercano di raccontare il racconto
Not one of them knows the end
Nessuno di loro conosce la fine
It was a junk-house in South Carolina
Era una casa di rottami in South Carolina
Held a boy the age of ten
Ospitava un ragazzo di dieci anni
Along with his older brother Billy
Insieme al suo fratello maggiore Billy
And a mother and her boyfriend
E una madre e il suo fidanzato
Who was a triple loser with some blue tattoos
Che era un triplo perdente con alcuni tatuaggi blu
That were given to him when he was young
Che gli erano stati dati quando era giovane
And a drunk temper that was easy to lose
E un temperamento ubriaco che era facile da perdere
And thank god he didn't own a gun
E grazie a Dio non possedeva una pistola
Well, Billy woke up in the back of his truck
Beh, Billy si svegliò nel retro del suo camion
Took a minute to open his eyes
Ci mise un minuto ad aprire gli occhi
He took a peep into the back of the house
Diede un'occhiata nel retro della casa
And found himself a big surprise
E si trovò una grande sorpresa
He didn't see his brother but there was his mother
Non vide suo fratello ma c'era sua madre
With her red-headed head in her hands
Con la sua testa rossa tra le mani
While the boyfriend had his gloves wrapped around an old priest
Mentre il fidanzato aveva i suoi guanti avvolti attorno a un vecchio prete
Trying to choke the man
Cercando di soffocare l'uomo
Ah Ah Ah
Ah Ah Ah
Billy looked up from the window to the truck
Billy guardò su dalla finestra del camion
Threw up, and had to struggle to stand
Vomitò, e dovette lottare per stare in piedi
He saw that red-necked bastard with a hammer
Vide quel bastardo collo rosso con un martello
Turn the priest into a shell of a man
Trasformare il prete in un guscio d'uomo
That priest was putting up the fight of his life
Quel prete stava dando la lotta della sua vita
But he was old and he was bound to lose
Ma era vecchio e era destinato a perdere
The boyfriend hit as hard as he could
Il fidanzato colpì più forte che poteva
And knocked the priest right down to his shoes
E abbatté il prete fino alle sue scarpe
Well, now Billy knew but never actually met
Beh, ora Billy sapeva ma non aveva mai effettivamente incontrato
The preacher lying there in the room
Il predicatore che giaceva lì nella stanza
He heard himself say, "That must be my daddy"
Si sentì dire, "Quello deve essere mio papà"
Then he knew what he was gonna do
Poi sapeva cosa stava per fare
Billy got up enough courage, took it up
Billy prese abbastanza coraggio, lo prese
And grabbed the first blunt thing he could find
E afferrò la prima cosa smussata che poté trovare
It was a cold, glass bottle of milk
Era una fredda bottiglia di vetro di latte
That got delivered every morning at nine
Che veniva consegnata ogni mattina alle nove
Ah Ah Ah
Ah Ah Ah
Billy broke in and saw the blood on the floor, and
Billy entrò e vide il sangue sul pavimento, e
He turned around and put the lock on the door
Si girò e mise il lucchetto alla porta
He looked dead into the boyfriend's eye
Guardò dritto negli occhi del fidanzato
His mother was a ghost, too upset to cry, then
Sua madre era un fantasma, troppo sconvolta per piangere, poi
He took a step toward the man on the ground
Fece un passo verso l'uomo a terra
From his mouth trickled out a little audible sound
Dalla sua bocca sgorgò un piccolo suono udibile
He heard the boyfriend shout, "Get out!"
Sentì il fidanzato gridare, "Vattene!"
And Billy said, "Not till I know what this is all about"
E Billy disse, "Non finché non so di cosa si tratta"
"Well, this preacher here was attacking your mama"
"Bene, questo predicatore qui stava attaccando tua mamma"
But Billy knew just who was starting the drama
Ma Billy sapeva proprio chi stava iniziando il dramma
So Billy took dead aim at his face
Così Billy prese la mira al suo volto
And smashed the bottle on the man who left his dad in disgrace, and
E fracassò la bottiglia sull'uomo che aveva lasciato suo padre in disgrazia, e
The white milk dripped down with the blood, and the
Il latte bianco gocciolava giù con il sangue, e il
Boyfriend fell down dead for good
Fidanzato cadde morto per sempre
Right next to the preacher who was gasping for air
Proprio accanto al predicatore che stava ansimando per aria
And Billy shouted, "Daddy, why'd you have to come back here?"
E Billy gridò, "Papà, perché hai dovuto tornare qui?"
His mama reached behind the sugar and honey, and
Sua mamma raggiunse dietro lo zucchero e il miele, e
Pulled out an envelope filled with money
Tirò fuori una busta piena di soldi
"Your daddy gave us this," she collapsed in tears
"Tuo padre ci ha dato questo", crollò in lacrime
"He's been paying all the bills for years"
"Ha pagato tutte le bollette per anni"
"Mama, let's put this body underneath the trees
"Mamma, mettiamo questo corpo sotto gli alberi
And put Daddy in the truck and head to Tennessee"
E mettiamo papà nel camion e andiamo in Tennessee"
Just then, his little brother came in
Proprio allora, suo fratello minore entrò
Holding the milk man's hat and a bottle of gin singing
Tenendo il cappello del lattaio e una bottiglia di gin cantando
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la, la la la
La la la, la la la
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la, la la la
La la la, la la la
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
Well now you heard another side to the story
Beh ora hai sentito un altro lato della storia
But you wanna know how it ends?
Ma vuoi sapere come finisce?
If you must know, the truth about the tale
Se devi sapere, la verità sul racconto
Go and ask the milkman
Vai a chiedere al lattaio
I'm not sure if there's a point to this story
Saya tidak yakin apakah ada poin dari cerita ini
But I'm going to tell it again
Tapi saya akan menceritakannya lagi
So many other people try to tell the tale
Banyak orang lain mencoba menceritakan kisah ini
Not one of them knows the end
Tidak satupun dari mereka yang tahu akhirnya
It was a junk-house in South Carolina
Itu adalah rumah sampah di South Carolina
Held a boy the age of ten
Menampung seorang anak berusia sepuluh tahun
Along with his older brother Billy
Bersama dengan kakaknya yang lebih tua, Billy
And a mother and her boyfriend
Dan seorang ibu dan pacarnya
Who was a triple loser with some blue tattoos
Yang adalah pecundang tiga kali dengan beberapa tato biru
That were given to him when he was young
Yang diberikan kepadanya ketika dia masih muda
And a drunk temper that was easy to lose
Dan temperamen mabuk yang mudah hilang
And thank god he didn't own a gun
Dan syukurlah dia tidak memiliki senjata
Well, Billy woke up in the back of his truck
Nah, Billy bangun di belakang truknya
Took a minute to open his eyes
Membutuhkan waktu sebentar untuk membuka matanya
He took a peep into the back of the house
Dia mengintip ke belakang rumah
And found himself a big surprise
Dan menemukan dirinya sebuah kejutan besar
He didn't see his brother but there was his mother
Dia tidak melihat adiknya tetapi ada ibunya
With her red-headed head in her hands
Dengan kepala merahnya di tangannya
While the boyfriend had his gloves wrapped around an old priest
Sementara pacarnya memiliki sarung tangan terbalut seorang imam tua
Trying to choke the man
Mencoba mencekik pria itu
Ah Ah Ah
Ah Ah Ah
Billy looked up from the window to the truck
Billy melihat ke atas dari jendela ke truk
Threw up, and had to struggle to stand
Muntah, dan harus berjuang untuk berdiri
He saw that red-necked bastard with a hammer
Dia melihat bajingan berleher merah dengan palu
Turn the priest into a shell of a man
Mengubah imam menjadi cangkang seorang pria
That priest was putting up the fight of his life
Imam itu sedang berjuang sekuat tenaga
But he was old and he was bound to lose
Tapi dia sudah tua dan dia pasti akan kalah
The boyfriend hit as hard as he could
Pacarnya memukul sekeras yang dia bisa
And knocked the priest right down to his shoes
Dan mengetuk imam itu sampai ke sepatunya
Well, now Billy knew but never actually met
Nah, sekarang Billy tahu tetapi tidak pernah benar-benar bertemu
The preacher lying there in the room
Pendeta yang berbaring di ruangan itu
He heard himself say, "That must be my daddy"
Dia mendengar dirinya berkata, "Itu pasti ayahku"
Then he knew what he was gonna do
Lalu dia tahu apa yang akan dia lakukan
Billy got up enough courage, took it up
Billy mengumpulkan cukup keberanian, mengambilnya
And grabbed the first blunt thing he could find
Dan meraih benda tumpul pertama yang bisa dia temukan
It was a cold, glass bottle of milk
Itu adalah botol susu kaca dingin
That got delivered every morning at nine
Yang dikirim setiap pagi jam sembilan
Ah Ah Ah
Ah Ah Ah
Billy broke in and saw the blood on the floor, and
Billy masuk dan melihat darah di lantai, dan
He turned around and put the lock on the door
Dia berbalik dan mengunci pintu
He looked dead into the boyfriend's eye
Dia menatap mati ke mata pacar ibunya
His mother was a ghost, too upset to cry, then
Ibunya adalah hantu, terlalu sedih untuk menangis, lalu
He took a step toward the man on the ground
Dia mengambil langkah menuju pria di tanah
From his mouth trickled out a little audible sound
Dari mulutnya menetes sedikit suara yang terdengar
He heard the boyfriend shout, "Get out!"
Dia mendengar pacarnya berteriak, "Keluar!"
And Billy said, "Not till I know what this is all about"
Dan Billy berkata, "Tidak sampai saya tahu apa ini semua tentang"
"Well, this preacher here was attacking your mama"
"Nah, pendeta ini diserang oleh ibumu"
But Billy knew just who was starting the drama
Tapi Billy tahu siapa yang memulai dramanya
So Billy took dead aim at his face
Jadi Billy mengambil tujuan mati di wajahnya
And smashed the bottle on the man who left his dad in disgrace, and
Dan memecahkan botol di wajah pria yang meninggalkan ayahnya dalam aib, dan
The white milk dripped down with the blood, and the
Susu putih menetes bersama dengan darah, dan
Boyfriend fell down dead for good
Pacar jatuh mati untuk selamanya
Right next to the preacher who was gasping for air
Tepat di samping pendeta yang sedang berjuang untuk bernapas
And Billy shouted, "Daddy, why'd you have to come back here?"
Dan Billy berteriak, "Ayah, kenapa kamu harus kembali ke sini?"
His mama reached behind the sugar and honey, and
Ibunya meraih di belakang gula dan madu, dan
Pulled out an envelope filled with money
Mengeluarkan amplop berisi uang
"Your daddy gave us this," she collapsed in tears
"Ayahmu memberi kita ini," dia jatuh dalam air mata
"He's been paying all the bills for years"
"Dia telah membayar semua tagihan selama bertahun-tahun"
"Mama, let's put this body underneath the trees
"Mama, mari kita letakkan tubuh ini di bawah pohon
And put Daddy in the truck and head to Tennessee"
Dan letakkan Ayah di truk dan menuju ke Tennessee"
Just then, his little brother came in
Tepat saat itu, adiknya masuk
Holding the milk man's hat and a bottle of gin singing
Membawa topi pria susu dan botol gin bernyanyi
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la, la la la
La la la, la la la
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la, la la la
La la la, la la la
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
La la la la, la la la la, yeah
Well now you heard another side to the story
Nah sekarang kamu mendengar sisi lain dari cerita
But you wanna know how it ends?
Tapi kamu ingin tahu bagaimana akhirnya?
If you must know, the truth about the tale
Jika kamu harus tahu, kebenaran tentang kisah itu
Go and ask the milkman
Pergi dan tanya pada pria susu
I'm not sure if there's a point to this story
我不确定这个故事是否有意义
But I'm going to tell it again
但我要再讲一遍
So many other people try to tell the tale
很多其他人试图讲述这个故事
Not one of them knows the end
没有一个人知道结局
It was a junk-house in South Carolina
那是南卡罗来纳州的一个废品屋
Held a boy the age of ten
住着一个十岁的男孩
Along with his older brother Billy
还有他的哥哥比利
And a mother and her boyfriend
和他的母亲及其男朋友
Who was a triple loser with some blue tattoos
他是一个三重失败者,身上有一些蓝色的纹身
That were given to him when he was young
那是他年轻时刻上的
And a drunk temper that was easy to lose
他的脾气很容易失控
And thank god he didn't own a gun
感谢上帝他没有枪
Well, Billy woke up in the back of his truck
比利在他的卡车后面醒来
Took a minute to open his eyes
花了一分钟才睁开眼睛
He took a peep into the back of the house
他偷看了一眼房子的后面
And found himself a big surprise
发现了一个大惊喜
He didn't see his brother but there was his mother
他没有看到他的弟弟,但是他的母亲在那里
With her red-headed head in her hands
她的红头发在她的手中
While the boyfriend had his gloves wrapped around an old priest
而男朋友则用手套围着一个老牧师
Trying to choke the man
试图扼杀他
Ah Ah Ah
啊啊啊
Billy looked up from the window to the truck
比利从卡车窗户向上看
Threw up, and had to struggle to stand
呕吐了,挣扎着站起来
He saw that red-necked bastard with a hammer
他看到那个红脖子的混蛋拿着锤子
Turn the priest into a shell of a man
把牧师变成了一个空壳
That priest was putting up the fight of his life
那个牧师正在进行他生命中的最后一战
But he was old and he was bound to lose
但他老了,他注定要输
The boyfriend hit as hard as he could
男朋友尽可能地打了他一拳
And knocked the priest right down to his shoes
把牧师打倒在他的鞋子上
Well, now Billy knew but never actually met
现在,比利知道了,但从未真正见过
The preacher lying there in the room
躺在房间里的那个牧师
He heard himself say, "That must be my daddy"
他听到自己说,“那一定是我爸爸”
Then he knew what he was gonna do
然后他知道他要做什么
Billy got up enough courage, took it up
比利鼓起了勇气,拿起了
And grabbed the first blunt thing he could find
他能找到的第一件钝器
It was a cold, glass bottle of milk
那是一瓶冷牛奶
That got delivered every morning at nine
每天早上九点送来的
Ah Ah Ah
啊啊啊
Billy broke in and saw the blood on the floor, and
比利闯进去,看到地板上的血迹,
He turned around and put the lock on the door
他转过身,把门锁上
He looked dead into the boyfriend's eye
他直视着男朋友的眼睛
His mother was a ghost, too upset to cry, then
他的母亲是个鬼,太难过以至于不能哭,然后
He took a step toward the man on the ground
他向地上的男人走了一步
From his mouth trickled out a little audible sound
从他的嘴里流出了一点可听见的声音
He heard the boyfriend shout, "Get out!"
他听到男朋友喊,“出去!”
And Billy said, "Not till I know what this is all about"
比利说,“在我知道这是怎么回事之前,我不会走的”
"Well, this preacher here was attacking your mama"
“这个牧师在攻击你的妈妈”
But Billy knew just who was starting the drama
但比利知道是谁在制造戏剧
So Billy took dead aim at his face
所以比利对准了他的脸
And smashed the bottle on the man who left his dad in disgrace, and
用瓶子砸向那个让他爸爸丢脸的男人,和
The white milk dripped down with the blood, and the
白色的牛奶和血混在一起,和
Boyfriend fell down dead for good
男朋友倒在地上,永远死去
Right next to the preacher who was gasping for air
就在牧师旁边,他在喘气
And Billy shouted, "Daddy, why'd you have to come back here?"
比利喊道,“爸爸,你为什么要回来这里?”
His mama reached behind the sugar and honey, and
他的妈妈从糖和蜂蜜后面拿出来,
Pulled out an envelope filled with money
拿出一个装满钱的信封
"Your daddy gave us this," she collapsed in tears
“你爸爸给我们的,”她哭着倒下
"He's been paying all the bills for years"
“他一直在支付所有的账单”
"Mama, let's put this body underneath the trees
“妈妈,我们把这具尸体埋在树下
And put Daddy in the truck and head to Tennessee"
把爸爸放在卡车里,去田纳西州”
Just then, his little brother came in
就在这时,他的弟弟走了进来
Holding the milk man's hat and a bottle of gin singing
手里拿着牛奶人的帽子和一瓶杜松子酒唱着
La la la la, la la la la, yeah
啦啦啦啦,啦啦啦啦,是的
La la la la, la la la la, yeah
啦啦啦啦,啦啦啦啦,是的
La la la la, la la la la, yeah
啦啦啦啦,啦啦啦啦,是的
La la la, la la la
啦啦啦,啦啦啦
La la la la, la la la la, yeah
啦啦啦啦,啦啦啦啦,是的
La la la la, la la la la, yeah
啦啦啦啦,啦啦啦啦,是的
La la la la, la la la la, yeah
啦啦啦啦,啦啦啦啦,是的
La la la, la la la
啦啦啦,啦啦啦
La la la la, la la la la, yeah
啦啦啦啦,啦啦啦啦,是的
La la la la, la la la la, yeah
啦啦啦啦,啦啦啦啦,是的
La la la la, la la la la, yeah
啦啦啦啦,啦啦啦啦,是的
La la la la, la la la la, yeah
啦啦啦啦,啦啦啦啦,是的
Well now you heard another side to the story
现在你听到了故事的另一面
But you wanna know how it ends?
但你想知道结局吗?
If you must know, the truth about the tale
如果你想知道这个故事的真相
Go and ask the milkman
去问问牛奶人吧

Wissenswertes über das Lied Carolina Drama von The Raconteurs

Wann wurde das Lied “Carolina Drama” von The Raconteurs veröffentlicht?
Das Lied Carolina Drama wurde im Jahr 2008, auf dem Album “Consolers of the Lonely” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Carolina Drama” von The Raconteurs komponiert?
Das Lied “Carolina Drama” von The Raconteurs wurde von BRENDAN BENSON, JACK WHITE komponiert.

Beliebteste Lieder von The Raconteurs

Andere Künstler von Indie rock