Birdhouse In Your Soul

John C. Flansburgh, John S. Linnell

Liedtexte Übersetzung

I'm your only friend
I'm not your only friend
But I'm a little glowing friend
But really I'm not actually your friend
But I am

Blue canary in the outlet by the light switch
Who watches over you?
Make a little birdhouse in your soul
Not to put too fine a point on it
Say I'm the only bee in your bonnet
Make a little birdhouse in your soul

I have a secret to tell
From my electrical well
It's a simple message and I'm leaving out the whistles and bells
So the room must listen to me
Filibuster vigilantly
My name is blue canary, one note spelled L-I-T-E
My story's infinite
Like the Longines Symphonette, it doesn't rest

Blue canary in the outlet by the light switch
Who watches over you?
Make a little birdhouse in your soul
Not to put too fine a point on it
Say I'm the only bee in your bonnet
Make a little birdhouse in your soul

I'm your only friend
I'm not your only friend
But I'm a little glowing friend
But really I'm not actually your friend
But I am

There's a picture opposite me
Of my primitive ancestry
Which stood on rocky shores and kept the beaches shipwreck free
Though I respect that a lot
I'd be fired if that were my job
After killing Jason off and countless screaming Argonauts
Bluebird of friendliness
Like guardian angels it's always near

Blue canary in the outlet by the light switch
Who watches over you?
Make a little birdhouse in your soul
Not to put too fine a point on it
Say I'm the only bee in your bonnet
Make a little birdhouse in your soul

While you're at it
Keep the nightlight on inside
The birdhouse in your soul

Not to put too fine a point on it
Say I'm the only bee in your bonnet
Make a little birdhouse in your soul

Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
Who watches over you? (keep the nightlight on inside the)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)

Not to put too fine a point on it
Say I'm the only bee in your bonnet
Make a little birdhouse in your soul

Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
Who watches over you? (keep the nightlight on inside the)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)

Not to put too fine a point on it
Say I'm the only bee in your bonnet
Make a little birdhouse in your soul

I'm your only friend
Ich bin dein einziger Freund
I'm not your only friend
Ich bin nicht dein einziger Freund
But I'm a little glowing friend
Aber ich bin ein kleiner leuchtender Freund
But really I'm not actually your friend
Aber eigentlich bin ich nicht wirklich dein Freund
But I am
Aber ich bin es
Blue canary in the outlet by the light switch
Blaue Kanarienvogel in der Steckdose beim Lichtschalter
Who watches over you?
Wer wacht über dich?
Make a little birdhouse in your soul
Bau ein kleines Vogelhaus in deiner Seele
Not to put too fine a point on it
Um es nicht zu übertreiben
Say I'm the only bee in your bonnet
Sag, ich bin die einzige Biene in deinem Hut
Make a little birdhouse in your soul
Bau ein kleines Vogelhaus in deiner Seele
I have a secret to tell
Ich habe ein Geheimnis zu erzählen
From my electrical well
Aus meinem elektrischen Brunnen
It's a simple message and I'm leaving out the whistles and bells
Es ist eine einfache Nachricht und ich lasse die Pfeifen und Glocken weg
So the room must listen to me
Also muss der Raum mir zuhören
Filibuster vigilantly
Filibuster wachsam
My name is blue canary, one note spelled L-I-T-E
Mein Name ist blauer Kanarienvogel, eine Note buchstabiert L-I-T-E
My story's infinite
Meine Geschichte ist unendlich
Like the Longines Symphonette, it doesn't rest
Wie das Longines Symphonette, es ruht nicht
Blue canary in the outlet by the light switch
Blaue Kanarienvogel in der Steckdose beim Lichtschalter
Who watches over you?
Wer wacht über dich?
Make a little birdhouse in your soul
Bau ein kleines Vogelhaus in deiner Seele
Not to put too fine a point on it
Um es nicht zu übertreiben
Say I'm the only bee in your bonnet
Sag, ich bin die einzige Biene in deinem Hut
Make a little birdhouse in your soul
Bau ein kleines Vogelhaus in deiner Seele
I'm your only friend
Ich bin dein einziger Freund
I'm not your only friend
Ich bin nicht dein einziger Freund
But I'm a little glowing friend
Aber ich bin ein kleiner leuchtender Freund
But really I'm not actually your friend
Aber eigentlich bin ich nicht wirklich dein Freund
But I am
Aber ich bin es
There's a picture opposite me
Es gibt ein Bild gegenüber von mir
Of my primitive ancestry
Von meiner primitiven Vorfahren
Which stood on rocky shores and kept the beaches shipwreck free
Die an felsigen Ufern standen und die Strände schiffbruchfrei hielten
Though I respect that a lot
Obwohl ich das sehr respektiere
I'd be fired if that were my job
Ich würde gefeuert werden, wenn das mein Job wäre
After killing Jason off and countless screaming Argonauts
Nachdem ich Jason getötet habe und unzählige schreiende Argonauten
Bluebird of friendliness
Blauvogel der Freundlichkeit
Like guardian angels it's always near
Wie Schutzengel ist es immer in der Nähe
Blue canary in the outlet by the light switch
Blaue Kanarienvogel in der Steckdose beim Lichtschalter
Who watches over you?
Wer wacht über dich?
Make a little birdhouse in your soul
Bau ein kleines Vogelhaus in deiner Seele
Not to put too fine a point on it
Um es nicht zu übertreiben
Say I'm the only bee in your bonnet
Sag, ich bin die einzige Biene in deinem Hut
Make a little birdhouse in your soul
Bau ein kleines Vogelhaus in deiner Seele
While you're at it
Während du dabei bist
Keep the nightlight on inside
Lass das Nachtlicht in der
The birdhouse in your soul
Vogelhaus in deiner Seele an
Not to put too fine a point on it
Um es nicht zu übertreiben
Say I'm the only bee in your bonnet
Sag, ich bin die einzige Biene in deinem Hut
Make a little birdhouse in your soul
Bau ein kleines Vogelhaus in deiner Seele
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
Blaue Kanarienvogel in der Steckdose beim Lichtschalter (und während du dabei bist)
Who watches over you? (keep the nightlight on inside the)
Wer wacht über dich? (Lass das Nachtlicht in der)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)
Bau ein kleines Vogelhaus in deiner Seele (Vogelhaus in deiner Seele)
Not to put too fine a point on it
Um es nicht zu übertreiben
Say I'm the only bee in your bonnet
Sag, ich bin die einzige Biene in deinem Hut
Make a little birdhouse in your soul
Bau ein kleines Vogelhaus in deiner Seele
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
Blaue Kanarienvogel in der Steckdose beim Lichtschalter (und während du dabei bist)
Who watches over you? (keep the nightlight on inside the)
Wer wacht über dich? (Lass das Nachtlicht in der)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)
Bau ein kleines Vogelhaus in deiner Seele (Vogelhaus in deiner Seele)
Not to put too fine a point on it
Um es nicht zu übertreiben
Say I'm the only bee in your bonnet
Sag, ich bin die einzige Biene in deinem Hut
Make a little birdhouse in your soul
Bau ein kleines Vogelhaus in deiner Seele
I'm your only friend
Sou seu único amigo
I'm not your only friend
Não sou seu único amigo
But I'm a little glowing friend
Mas sou um pequeno amigo brilhante
But really I'm not actually your friend
Mas na verdade eu não sou realmente seu amigo
But I am
Mas eu sou
Blue canary in the outlet by the light switch
Canário azul na tomada perto do interruptor de luz
Who watches over you?
Quem cuida de você?
Make a little birdhouse in your soul
Faça uma pequena casa de pássaros em sua alma
Not to put too fine a point on it
Não quero ser muito específico
Say I'm the only bee in your bonnet
Diga que sou a única abelha em seu capuz
Make a little birdhouse in your soul
Faça uma pequena casa de pássaros em sua alma
I have a secret to tell
Eu tenho um segredo para contar
From my electrical well
Da minha fonte elétrica
It's a simple message and I'm leaving out the whistles and bells
É uma mensagem simples e estou deixando de fora os apitos e sinos
So the room must listen to me
Então o quarto deve me ouvir
Filibuster vigilantly
Filibuster vigilante
My name is blue canary, one note spelled L-I-T-E
Meu nome é canário azul, uma nota soletrada L-I-T-E
My story's infinite
Minha história é infinita
Like the Longines Symphonette, it doesn't rest
Como a Longines Symphonette, ela não descansa
Blue canary in the outlet by the light switch
Canário azul na tomada perto do interruptor de luz
Who watches over you?
Quem cuida de você?
Make a little birdhouse in your soul
Faça uma pequena casa de pássaros em sua alma
Not to put too fine a point on it
Não quero ser muito específico
Say I'm the only bee in your bonnet
Diga que sou a única abelha em seu capuz
Make a little birdhouse in your soul
Faça uma pequena casa de pássaros em sua alma
I'm your only friend
Sou seu único amigo
I'm not your only friend
Não sou seu único amigo
But I'm a little glowing friend
Mas sou um pequeno amigo brilhante
But really I'm not actually your friend
Mas na verdade eu não sou realmente seu amigo
But I am
Mas eu sou
There's a picture opposite me
Há uma foto em frente a mim
Of my primitive ancestry
Da minha ancestralidade primitiva
Which stood on rocky shores and kept the beaches shipwreck free
Que ficava nas costas rochosas e mantinha as praias livres de naufrágios
Though I respect that a lot
Embora eu respeite muito isso
I'd be fired if that were my job
Eu seria demitido se esse fosse meu trabalho
After killing Jason off and countless screaming Argonauts
Depois de matar Jason e inúmeros Argonautas gritando
Bluebird of friendliness
Pássaro azul da amizade
Like guardian angels it's always near
Como anjos da guarda, está sempre perto
Blue canary in the outlet by the light switch
Canário azul na tomada perto do interruptor de luz
Who watches over you?
Quem cuida de você?
Make a little birdhouse in your soul
Faça uma pequena casa de pássaros em sua alma
Not to put too fine a point on it
Não quero ser muito específico
Say I'm the only bee in your bonnet
Diga que sou a única abelha em seu capuz
Make a little birdhouse in your soul
Faça uma pequena casa de pássaros em sua alma
While you're at it
Enquanto você está nisso
Keep the nightlight on inside
Mantenha a luz noturna acesa dentro
The birdhouse in your soul
Da casa de pássaros em sua alma
Not to put too fine a point on it
Não quero ser muito específico
Say I'm the only bee in your bonnet
Diga que sou a única abelha em seu capuz
Make a little birdhouse in your soul
Faça uma pequena casa de pássaros em sua alma
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
Canário azul na tomada perto do interruptor de luz (e enquanto você está nisso)
Who watches over you? (keep the nightlight on inside the)
Quem cuida de você? (mantenha a luz noturna acesa dentro do)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)
Faça uma pequena casa de pássaros em sua alma (casa de pássaros em sua alma)
Not to put too fine a point on it
Não quero ser muito específico
Say I'm the only bee in your bonnet
Diga que sou a única abelha em seu capuz
Make a little birdhouse in your soul
Faça uma pequena casa de pássaros em sua alma
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
Canário azul na tomada perto do interruptor de luz (e enquanto você está nisso)
Who watches over you? (keep the nightlight on inside the)
Quem cuida de você? (mantenha a luz noturna acesa dentro do)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)
Faça uma pequena casa de pássaros em sua alma (casa de pássaros em sua alma)
Not to put too fine a point on it
Não quero ser muito específico
Say I'm the only bee in your bonnet
Diga que sou a única abelha em seu capuz
Make a little birdhouse in your soul
Faça uma pequena casa de pássaros em sua alma
I'm your only friend
Soy tu único amigo
I'm not your only friend
No soy tu único amigo
But I'm a little glowing friend
Pero soy un pequeño amigo brillante
But really I'm not actually your friend
Pero realmente no soy realmente tu amigo
But I am
Pero lo soy
Blue canary in the outlet by the light switch
Canario azul en el enchufe junto al interruptor de luz
Who watches over you?
¿Quién te vigila?
Make a little birdhouse in your soul
Haz una pequeña casita de pájaros en tu alma
Not to put too fine a point on it
No quiero exagerar
Say I'm the only bee in your bonnet
Digo que soy la única abeja en tu sombrero
Make a little birdhouse in your soul
Haz una pequeña casita de pájaros en tu alma
I have a secret to tell
Tengo un secreto que contar
From my electrical well
Desde mi pozo eléctrico
It's a simple message and I'm leaving out the whistles and bells
Es un mensaje simple y estoy dejando fuera los silbidos y campanas
So the room must listen to me
Así que la habitación debe escucharme
Filibuster vigilantly
Filibustero vigilante
My name is blue canary, one note spelled L-I-T-E
Mi nombre es canario azul, una nota deletreada L-I-T-E
My story's infinite
Mi historia es infinita
Like the Longines Symphonette, it doesn't rest
Como la Sinfoneta Longines, no descansa
Blue canary in the outlet by the light switch
Canario azul en el enchufe junto al interruptor de luz
Who watches over you?
¿Quién te vigila?
Make a little birdhouse in your soul
Haz una pequeña casita de pájaros en tu alma
Not to put too fine a point on it
No quiero exagerar
Say I'm the only bee in your bonnet
Digo que soy la única abeja en tu sombrero
Make a little birdhouse in your soul
Haz una pequeña casita de pájaros en tu alma
I'm your only friend
Soy tu único amigo
I'm not your only friend
No soy tu único amigo
But I'm a little glowing friend
Pero soy un pequeño amigo brillante
But really I'm not actually your friend
Pero realmente no soy realmente tu amigo
But I am
Pero lo soy
There's a picture opposite me
Hay una imagen frente a mí
Of my primitive ancestry
De mi ancestro primitivo
Which stood on rocky shores and kept the beaches shipwreck free
Que se paró en las costas rocosas y mantuvo las playas libres de naufragios
Though I respect that a lot
Aunque respeto mucho eso
I'd be fired if that were my job
Sería despedido si ese fuera mi trabajo
After killing Jason off and countless screaming Argonauts
Después de matar a Jason y a innumerables argonautas gritando
Bluebird of friendliness
Pájaro azul de amistad
Like guardian angels it's always near
Como los ángeles guardianes, siempre está cerca
Blue canary in the outlet by the light switch
Canario azul en el enchufe junto al interruptor de luz
Who watches over you?
¿Quién te vigila?
Make a little birdhouse in your soul
Haz una pequeña casita de pájaros en tu alma
Not to put too fine a point on it
No quiero exagerar
Say I'm the only bee in your bonnet
Digo que soy la única abeja en tu sombrero
Make a little birdhouse in your soul
Haz una pequeña casita de pájaros en tu alma
While you're at it
Mientras estás en ello
Keep the nightlight on inside
Mantén la luz de noche encendida dentro
The birdhouse in your soul
La casita de pájaros en tu alma
Not to put too fine a point on it
No quiero exagerar
Say I'm the only bee in your bonnet
Digo que soy la única abeja en tu sombrero
Make a little birdhouse in your soul
Haz una pequeña casita de pájaros en tu alma
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
Canario azul en el enchufe junto al interruptor de luz (y mientras estás en ello)
Who watches over you? (keep the nightlight on inside the)
¿Quién te vigila? (mantén la luz de noche encendida dentro del)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)
Haz una pequeña casita de pájaros en tu alma (casita de pájaros en tu alma)
Not to put too fine a point on it
No quiero exagerar
Say I'm the only bee in your bonnet
Digo que soy la única abeja en tu sombrero
Make a little birdhouse in your soul
Haz una pequeña casita de pájaros en tu alma
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
Canario azul en el enchufe junto al interruptor de luz (y mientras estás en ello)
Who watches over you? (keep the nightlight on inside the)
¿Quién te vigila? (mantén la luz de noche encendida dentro del)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)
Haz una pequeña casita de pájaros en tu alma (casita de pájaros en tu alma)
Not to put too fine a point on it
No quiero exagerar
Say I'm the only bee in your bonnet
Digo que soy la única abeja en tu sombrero
Make a little birdhouse in your soul
Haz una pequeña casita de pájaros en tu alma
I'm your only friend
Je suis ton seul ami
I'm not your only friend
Je ne suis pas ton seul ami
But I'm a little glowing friend
Mais je suis un petit ami lumineux
But really I'm not actually your friend
Mais vraiment je ne suis pas vraiment ton ami
But I am
Mais je le suis
Blue canary in the outlet by the light switch
Canari bleu dans la prise près de l'interrupteur
Who watches over you?
Qui veille sur toi ?
Make a little birdhouse in your soul
Fais une petite maison d'oiseau dans ton âme
Not to put too fine a point on it
Sans vouloir insister
Say I'm the only bee in your bonnet
Dis que je suis la seule abeille dans ton bonnet
Make a little birdhouse in your soul
Fais une petite maison d'oiseau dans ton âme
I have a secret to tell
J'ai un secret à te dire
From my electrical well
De mon puits électrique
It's a simple message and I'm leaving out the whistles and bells
C'est un message simple et je laisse de côté les sifflets et les cloches
So the room must listen to me
Alors la pièce doit m'écouter
Filibuster vigilantly
Filibuster vigoureusement
My name is blue canary, one note spelled L-I-T-E
Mon nom est canari bleu, une note orthographiée L-I-T-E
My story's infinite
Mon histoire est infinie
Like the Longines Symphonette, it doesn't rest
Comme le Symphonette de Longines, il ne se repose pas
Blue canary in the outlet by the light switch
Canari bleu dans la prise près de l'interrupteur
Who watches over you?
Qui veille sur toi ?
Make a little birdhouse in your soul
Fais une petite maison d'oiseau dans ton âme
Not to put too fine a point on it
Sans vouloir insister
Say I'm the only bee in your bonnet
Dis que je suis la seule abeille dans ton bonnet
Make a little birdhouse in your soul
Fais une petite maison d'oiseau dans ton âme
I'm your only friend
Je suis ton seul ami
I'm not your only friend
Je ne suis pas ton seul ami
But I'm a little glowing friend
Mais je suis un petit ami lumineux
But really I'm not actually your friend
Mais vraiment je ne suis pas vraiment ton ami
But I am
Mais je le suis
There's a picture opposite me
Il y a une image en face de moi
Of my primitive ancestry
De mon ancêtre primitif
Which stood on rocky shores and kept the beaches shipwreck free
Qui se tenait sur des rivages rocheux et gardait les plages libres de naufrages
Though I respect that a lot
Bien que je respecte beaucoup cela
I'd be fired if that were my job
Je serais viré si c'était mon travail
After killing Jason off and countless screaming Argonauts
Après avoir tué Jason et d'innombrables Argonautes hurlants
Bluebird of friendliness
Oiseau bleu de l'amitié
Like guardian angels it's always near
Comme les anges gardiens, il est toujours près
Blue canary in the outlet by the light switch
Canari bleu dans la prise près de l'interrupteur
Who watches over you?
Qui veille sur toi ?
Make a little birdhouse in your soul
Fais une petite maison d'oiseau dans ton âme
Not to put too fine a point on it
Sans vouloir insister
Say I'm the only bee in your bonnet
Dis que je suis la seule abeille dans ton bonnet
Make a little birdhouse in your soul
Fais une petite maison d'oiseau dans ton âme
While you're at it
Pendant que tu y es
Keep the nightlight on inside
Garde la veilleuse allumée à l'intérieur
The birdhouse in your soul
La maison d'oiseau dans ton âme
Not to put too fine a point on it
Sans vouloir insister
Say I'm the only bee in your bonnet
Dis que je suis la seule abeille dans ton bonnet
Make a little birdhouse in your soul
Fais une petite maison d'oiseau dans ton âme
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
Canari bleu dans la prise près de l'interrupteur (et pendant que tu y es)
Who watches over you? (keep the nightlight on inside the)
Qui veille sur toi ? (garde la veilleuse allumée à l'intérieur du)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)
Fais une petite maison d'oiseau dans ton âme (maison d'oiseau dans ton âme)
Not to put too fine a point on it
Sans vouloir insister
Say I'm the only bee in your bonnet
Dis que je suis la seule abeille dans ton bonnet
Make a little birdhouse in your soul
Fais une petite maison d'oiseau dans ton âme
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
Canari bleu dans la prise près de l'interrupteur (et pendant que tu y es)
Who watches over you? (keep the nightlight on inside the)
Qui veille sur toi ? (garde la veilleuse allumée à l'intérieur du)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)
Fais une petite maison d'oiseau dans ton âme (maison d'oiseau dans ton âme)
Not to put too fine a point on it
Sans vouloir insister
Say I'm the only bee in your bonnet
Dis que je suis la seule abeille dans ton bonnet
Make a little birdhouse in your soul
Fais une petite maison d'oiseau dans ton âme
I'm your only friend
Sono il tuo unico amico
I'm not your only friend
Non sono il tuo unico amico
But I'm a little glowing friend
Ma sono un piccolo amico luminoso
But really I'm not actually your friend
Ma in realtà non sono realmente il tuo amico
But I am
Ma lo sono
Blue canary in the outlet by the light switch
Canarino blu nella presa vicino all'interruttore della luce
Who watches over you?
Chi veglia su di te?
Make a little birdhouse in your soul
Costruisci una piccola casetta per uccelli nella tua anima
Not to put too fine a point on it
Non per essere troppo preciso
Say I'm the only bee in your bonnet
Dici che sono l'unico ape nel tuo cappello
Make a little birdhouse in your soul
Costruisci una piccola casetta per uccelli nella tua anima
I have a secret to tell
Ho un segreto da raccontare
From my electrical well
Dal mio pozzo elettrico
It's a simple message and I'm leaving out the whistles and bells
È un messaggio semplice e sto lasciando fuori i fischietti e le campane
So the room must listen to me
Quindi la stanza deve ascoltarmi
Filibuster vigilantly
Filibuster vigilante
My name is blue canary, one note spelled L-I-T-E
Il mio nome è canarino blu, una nota scritta L-I-T-E
My story's infinite
La mia storia è infinita
Like the Longines Symphonette, it doesn't rest
Come la Longines Symphonette, non si riposa
Blue canary in the outlet by the light switch
Canarino blu nella presa vicino all'interruttore della luce
Who watches over you?
Chi veglia su di te?
Make a little birdhouse in your soul
Costruisci una piccola casetta per uccelli nella tua anima
Not to put too fine a point on it
Non per essere troppo preciso
Say I'm the only bee in your bonnet
Dici che sono l'unico ape nel tuo cappello
Make a little birdhouse in your soul
Costruisci una piccola casetta per uccelli nella tua anima
I'm your only friend
Sono il tuo unico amico
I'm not your only friend
Non sono il tuo unico amico
But I'm a little glowing friend
Ma sono un piccolo amico luminoso
But really I'm not actually your friend
Ma in realtà non sono realmente il tuo amico
But I am
Ma lo sono
There's a picture opposite me
C'è una foto di fronte a me
Of my primitive ancestry
Della mia primitiva ascendenza
Which stood on rocky shores and kept the beaches shipwreck free
Che si ergeva su coste rocciose e manteneva le spiagge libere da naufragi
Though I respect that a lot
Anche se rispetto molto quello
I'd be fired if that were my job
Sarei licenziato se fosse il mio lavoro
After killing Jason off and countless screaming Argonauts
Dopo aver ucciso Jason e innumerevoli urlanti Argonauti
Bluebird of friendliness
Uccello blu dell'amicizia
Like guardian angels it's always near
Come gli angeli custodi è sempre vicino
Blue canary in the outlet by the light switch
Canarino blu nella presa vicino all'interruttore della luce
Who watches over you?
Chi veglia su di te?
Make a little birdhouse in your soul
Costruisci una piccola casetta per uccelli nella tua anima
Not to put too fine a point on it
Non per essere troppo preciso
Say I'm the only bee in your bonnet
Dici che sono l'unico ape nel tuo cappello
Make a little birdhouse in your soul
Costruisci una piccola casetta per uccelli nella tua anima
While you're at it
Mentre ci sei
Keep the nightlight on inside
Tieni la luce notturna accesa dentro
The birdhouse in your soul
La casetta per uccelli nella tua anima
Not to put too fine a point on it
Non per essere troppo preciso
Say I'm the only bee in your bonnet
Dici che sono l'unico ape nel tuo cappello
Make a little birdhouse in your soul
Costruisci una piccola casetta per uccelli nella tua anima
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
Canarino blu nella presa vicino all'interruttore della luce (e mentre ci sei)
Who watches over you? (keep the nightlight on inside the)
Chi veglia su di te? (tieni la luce notturna accesa dentro il)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)
Costruisci una piccola casetta per uccelli nella tua anima (casetta per uccelli nella tua anima)
Not to put too fine a point on it
Non per essere troppo preciso
Say I'm the only bee in your bonnet
Dici che sono l'unico ape nel tuo cappello
Make a little birdhouse in your soul
Costruisci una piccola casetta per uccelli nella tua anima
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
Canarino blu nella presa vicino all'interruttore della luce (e mentre ci sei)
Who watches over you? (keep the nightlight on inside the)
Chi veglia su di te? (tieni la luce notturna accesa dentro il)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)
Costruisci una piccola casetta per uccelli nella tua anima (casetta per uccelli nella tua anima)
Not to put too fine a point on it
Non per essere troppo preciso
Say I'm the only bee in your bonnet
Dici che sono l'unico ape nel tuo cappello
Make a little birdhouse in your soul
Costruisci una piccola casetta per uccelli nella tua anima
I'm your only friend
Aku adalah satu-satunya temanmu
I'm not your only friend
Aku bukan satu-satunya temanmu
But I'm a little glowing friend
Tapi aku adalah teman kecil yang bercahaya
But really I'm not actually your friend
Tapi sebenarnya aku bukan temanmu
But I am
Tapi aku adalah
Blue canary in the outlet by the light switch
Kanari biru di outlet dekat saklar lampu
Who watches over you?
Siapa yang menjagamu?
Make a little birdhouse in your soul
Buatlah rumah burung kecil di jiwamu
Not to put too fine a point on it
Tidak untuk menekankan terlalu banyak
Say I'm the only bee in your bonnet
Katakanlah aku adalah satu-satunya lebah di topimu
Make a little birdhouse in your soul
Buatlah rumah burung kecil di jiwamu
I have a secret to tell
Aku memiliki rahasia untuk diceritakan
From my electrical well
Dari sumur elektrikku
It's a simple message and I'm leaving out the whistles and bells
Ini adalah pesan sederhana dan aku meninggalkan peluit dan lonceng
So the room must listen to me
Jadi ruangan harus mendengarkanku
Filibuster vigilantly
Filibuster dengan waspada
My name is blue canary, one note spelled L-I-T-E
Namaku adalah kanari biru, satu catatan dieja L-I-T-E
My story's infinite
Ceritaku tak terbatas
Like the Longines Symphonette, it doesn't rest
Seperti Longines Symphonette, itu tidak pernah berhenti
Blue canary in the outlet by the light switch
Kanari biru di outlet dekat saklar lampu
Who watches over you?
Siapa yang menjagamu?
Make a little birdhouse in your soul
Buatlah rumah burung kecil di jiwamu
Not to put too fine a point on it
Tidak untuk menekankan terlalu banyak
Say I'm the only bee in your bonnet
Katakanlah aku adalah satu-satunya lebah di topimu
Make a little birdhouse in your soul
Buatlah rumah burung kecil di jiwamu
I'm your only friend
Aku adalah satu-satunya temanmu
I'm not your only friend
Aku bukan satu-satunya temanmu
But I'm a little glowing friend
Tapi aku adalah teman kecil yang bercahaya
But really I'm not actually your friend
Tapi sebenarnya aku bukan temanmu
But I am
Tapi aku adalah
There's a picture opposite me
Ada gambar di seberangku
Of my primitive ancestry
Dari leluhur primitifku
Which stood on rocky shores and kept the beaches shipwreck free
Yang berdiri di pantai berbatu dan menjaga pantai bebas dari kapal karam
Though I respect that a lot
Meskipun aku sangat menghargai itu
I'd be fired if that were my job
Aku akan dipecat jika itu adalah pekerjaanku
After killing Jason off and countless screaming Argonauts
Setelah membunuh Jason dan Argonaut yang berteriak tak terhitung jumlahnya
Bluebird of friendliness
Burung biru kebaikan
Like guardian angels it's always near
Seperti malaikat penjaga, selalu dekat
Blue canary in the outlet by the light switch
Kanari biru di outlet dekat saklar lampu
Who watches over you?
Siapa yang menjagamu?
Make a little birdhouse in your soul
Buatlah rumah burung kecil di jiwamu
Not to put too fine a point on it
Tidak untuk menekankan terlalu banyak
Say I'm the only bee in your bonnet
Katakanlah aku adalah satu-satunya lebah di topimu
Make a little birdhouse in your soul
Buatlah rumah burung kecil di jiwamu
While you're at it
Sementara kamu melakukannya
Keep the nightlight on inside
Biarkan lampu malam tetap menyala di dalam
The birdhouse in your soul
Rumah burung di jiwamu
Not to put too fine a point on it
Tidak untuk menekankan terlalu banyak
Say I'm the only bee in your bonnet
Katakanlah aku adalah satu-satunya lebah di topimu
Make a little birdhouse in your soul
Buatlah rumah burung kecil di jiwamu
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
Kanari biru di outlet dekat saklar lampu (dan sementara kamu melakukannya)
Who watches over you? (keep the nightlight on inside the)
Siapa yang menjagamu? (biarkan lampu malam tetap menyala di dalam)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)
Buatlah rumah burung kecil di jiwamu (rumah burung di jiwamu)
Not to put too fine a point on it
Tidak untuk menekankan terlalu banyak
Say I'm the only bee in your bonnet
Katakanlah aku adalah satu-satunya lebah di topimu
Make a little birdhouse in your soul
Buatlah rumah burung kecil di jiwamu
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
Kanari biru di outlet dekat saklar lampu (dan sementara kamu melakukannya)
Who watches over you? (keep the nightlight on inside the)
Siapa yang menjagamu? (biarkan lampu malam tetap menyala di dalam)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)
Buatlah rumah burung kecil di jiwamu (rumah burung di jiwamu)
Not to put too fine a point on it
Tidak untuk menekankan terlalu banyak
Say I'm the only bee in your bonnet
Katakanlah aku adalah satu-satunya lebah di topimu
Make a little birdhouse in your soul
Buatlah rumah burung kecil di jiwamu
I'm your only friend
ฉันเป็นเพื่อนที่เดียวของคุณ
I'm not your only friend
ฉันไม่ใช่เพื่อนเดียวของคุณ
But I'm a little glowing friend
แต่ฉันเป็นเพื่อนที่ส่องสว่างเล็ก ๆ
But really I'm not actually your friend
แต่จริง ๆ แล้วฉันไม่ใช่เพื่อนของคุณ
But I am
แต่ฉันเป็น
Blue canary in the outlet by the light switch
นกคานารีสีฟ้าที่ช่องเสียบปลั๊กไฟข้างสวิตช์ไฟ
Who watches over you?
ใครคอยดูแลคุณ?
Make a little birdhouse in your soul
สร้างบ้านนกเล็ก ๆ ในหัวใจของคุณ
Not to put too fine a point on it
ไม่ต้องให้มันดูเหมือนจุดที่ดีเกินไป
Say I'm the only bee in your bonnet
บอกว่าฉันเป็นผึ้งเดียวในหมวกของคุณ
Make a little birdhouse in your soul
สร้างบ้านนกเล็ก ๆ ในหัวใจของคุณ
I have a secret to tell
ฉันมีความลับที่จะบอก
From my electrical well
จากบ่อไฟฟ้าของฉัน
It's a simple message and I'm leaving out the whistles and bells
มันเป็นข้อความง่าย ๆ และฉันจะไม่ใส่เสียงนกหวีดและระฆัง
So the room must listen to me
ดังนั้นห้องต้องฟังฉัน
Filibuster vigilantly
ฉันจะพูดคุยอย่างต่อเนื่อง
My name is blue canary, one note spelled L-I-T-E
ชื่อฉันคือนกคานารีสีฟ้า, โน้ตเดียวที่สะกดว่า L-I-T-E
My story's infinite
เรื่องราวของฉันไม่มีที่สิ้นสุด
Like the Longines Symphonette, it doesn't rest
เหมือนกับ Longines Symphonette, มันไม่มีการพัก
Blue canary in the outlet by the light switch
นกคานารีสีฟ้าที่ช่องเสียบปลั๊กไฟข้างสวิตช์ไฟ
Who watches over you?
ใครคอยดูแลคุณ?
Make a little birdhouse in your soul
สร้างบ้านนกเล็ก ๆ ในหัวใจของคุณ
Not to put too fine a point on it
ไม่ต้องให้มันดูเหมือนจุดที่ดีเกินไป
Say I'm the only bee in your bonnet
บอกว่าฉันเป็นผึ้งเดียวในหมวกของคุณ
Make a little birdhouse in your soul
สร้างบ้านนกเล็ก ๆ ในหัวใจของคุณ
I'm your only friend
ฉันเป็นเพื่อนที่เดียวของคุณ
I'm not your only friend
ฉันไม่ใช่เพื่อนเดียวของคุณ
But I'm a little glowing friend
แต่ฉันเป็นเพื่อนที่ส่องสว่างเล็ก ๆ
But really I'm not actually your friend
แต่จริง ๆ แล้วฉันไม่ใช่เพื่อนของคุณ
But I am
แต่ฉันเป็น
There's a picture opposite me
มีภาพที่ตรงข้ามฉัน
Of my primitive ancestry
ของบรรพบุรุษของฉัน
Which stood on rocky shores and kept the beaches shipwreck free
ซึ่งยืนอยู่บนชายหาดที่เต็มไปด้วยหินและทำให้ชายหาดปลอดภัยจากการล่มสลายของเรือ
Though I respect that a lot
แม้ว่าฉันจะเคารพมาก
I'd be fired if that were my job
ฉันจะถูกไล่ออกถ้านั่นเป็นงานของฉัน
After killing Jason off and countless screaming Argonauts
หลังจากฆ่า Jason และ Argonauts ที่ตะโกนร้องอย่างไม่รู้จบ
Bluebird of friendliness
นกน้อยที่เป็นมิตร
Like guardian angels it's always near
เหมือนกับนางฟ้าผู้คุ้มครอง มันอยู่ใกล้เสมอ
Blue canary in the outlet by the light switch
นกคานารีสีฟ้าที่ช่องเสียบปลั๊กไฟข้างสวิตช์ไฟ
Who watches over you?
ใครคอยดูแลคุณ?
Make a little birdhouse in your soul
สร้างบ้านนกเล็ก ๆ ในหัวใจของคุณ
Not to put too fine a point on it
ไม่ต้องให้มันดูเหมือนจุดที่ดีเกินไป
Say I'm the only bee in your bonnet
บอกว่าฉันเป็นผึ้งเดียวในหมวกของคุณ
Make a little birdhouse in your soul
สร้างบ้านนกเล็ก ๆ ในหัวใจของคุณ
While you're at it
ในขณะที่คุณทำอยู่
Keep the nightlight on inside
เก็บไฟกลางคืนเปิดอยู่ภายใน
The birdhouse in your soul
บ้านนกในหัวใจของคุณ
Not to put too fine a point on it
ไม่ต้องให้มันดูเหมือนจุดที่ดีเกินไป
Say I'm the only bee in your bonnet
บอกว่าฉันเป็นผึ้งเดียวในหมวกของคุณ
Make a little birdhouse in your soul
สร้างบ้านนกเล็ก ๆ ในหัวใจของคุณ
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
นกคานารีสีฟ้าที่ช่องเสียบปลั๊กไฟข้างสวิตช์ไฟ (และในขณะที่คุณทำอยู่)
Who watches over you? (keep the nightlight on inside the)
ใครคอยดูแลคุณ? (เก็บไฟกลางคืนเปิดอยู่ภายใน)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)
สร้างบ้านนกเล็ก ๆ ในหัวใจของคุณ (บ้านนกในหัวใจของคุณ)
Not to put too fine a point on it
ไม่ต้องให้มันดูเหมือนจุดที่ดีเกินไป
Say I'm the only bee in your bonnet
บอกว่าฉันเป็นผึ้งเดียวในหมวกของคุณ
Make a little birdhouse in your soul
สร้างบ้านนกเล็ก ๆ ในหัวใจของคุณ
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
นกคานารีสีฟ้าที่ช่องเสียบปลั๊กไฟข้างสวิตช์ไฟ (และในขณะที่คุณทำอยู่)
Who watches over you? (keep the nightlight on inside the)
ใครคอยดูแลคุณ? (เก็บไฟกลางคืนเปิดอยู่ภายใน)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)
สร้างบ้านนกเล็ก ๆ ในหัวใจของคุณ (บ้านนกในหัวใจของคุณ)
Not to put too fine a point on it
ไม่ต้องให้มันดูเหมือนจุดที่ดีเกินไป
Say I'm the only bee in your bonnet
บอกว่าฉันเป็นผึ้งเดียวในหมวกของคุณ
Make a little birdhouse in your soul
สร้างบ้านนกเล็ก ๆ ในหัวใจของคุณ
I'm your only friend
我是你唯一的朋友
I'm not your only friend
我不是你唯一的朋友
But I'm a little glowing friend
但我是一个小小的发光朋友
But really I'm not actually your friend
但实际上我并不是你的朋友
But I am
但我是
Blue canary in the outlet by the light switch
蓝色金丝雀在开关旁的插座里
Who watches over you?
谁在守护你?
Make a little birdhouse in your soul
在你心中建一个小鸟屋
Not to put too fine a point on it
不想过分强调
Say I'm the only bee in your bonnet
说我是你帽子上唯一的蜜蜂
Make a little birdhouse in your soul
在你心中建一个小鸟屋
I have a secret to tell
我有一个秘密要告诉你
From my electrical well
来自我的电气井
It's a simple message and I'm leaving out the whistles and bells
这是一个简单的信息,我留下了哨子和铃铛
So the room must listen to me
所以房间必须听我说
Filibuster vigilantly
坚持不懈地阻挠
My name is blue canary, one note spelled L-I-T-E
我的名字是蓝色金丝雀,一个音符拼写为L-I-T-E
My story's infinite
我的故事是无限的
Like the Longines Symphonette, it doesn't rest
像Longines Symphonette一样,它不休息
Blue canary in the outlet by the light switch
蓝色金丝雀在开关旁的插座里
Who watches over you?
谁在守护你?
Make a little birdhouse in your soul
在你心中建一个小鸟屋
Not to put too fine a point on it
不想过分强调
Say I'm the only bee in your bonnet
说我是你帽子上唯一的蜜蜂
Make a little birdhouse in your soul
在你心中建一个小鸟屋
I'm your only friend
我是你唯一的朋友
I'm not your only friend
我不是你唯一的朋友
But I'm a little glowing friend
但我是一个小小的发光朋友
But really I'm not actually your friend
但实际上我并不是你的朋友
But I am
但我是
There's a picture opposite me
有一张图片在我对面
Of my primitive ancestry
关于我的原始祖先
Which stood on rocky shores and kept the beaches shipwreck free
他们站在岩石海岸上,保持海滩免受船只侵袭
Though I respect that a lot
虽然我非常尊重这一点
I'd be fired if that were my job
如果那是我的工作,我会被解雇
After killing Jason off and countless screaming Argonauts
在杀死杰森和无数尖叫的阿尔戈船员之后
Bluebird of friendliness
友善的蓝鸟
Like guardian angels it's always near
像守护天使一样,它总是在附近
Blue canary in the outlet by the light switch
蓝色金丝雀在开关旁的插座里
Who watches over you?
谁在守护你?
Make a little birdhouse in your soul
在你心中建一个小鸟屋
Not to put too fine a point on it
不想过分强调
Say I'm the only bee in your bonnet
说我是你帽子上唯一的蜜蜂
Make a little birdhouse in your soul
在你心中建一个小鸟屋
While you're at it
当你在做这些的时候
Keep the nightlight on inside
保持灯光在内部
The birdhouse in your soul
你心中的鸟屋
Not to put too fine a point on it
不想过分强调
Say I'm the only bee in your bonnet
说我是你帽子上唯一的蜜蜂
Make a little birdhouse in your soul
在你心中建一个小鸟屋
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
蓝色金丝雀在开关旁的插座里(当你在做这些的时候)
Who watches over you? (keep the nightlight on inside the)
谁在守护你?(保持灯光在内部的)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)
在你心中建一个小鸟屋(你心中的鸟屋)
Not to put too fine a point on it
不想过分强调
Say I'm the only bee in your bonnet
说我是你帽子上唯一的蜜蜂
Make a little birdhouse in your soul
在你心中建一个小鸟屋
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
蓝色金丝雀在开关旁的插座里(当你在做这些的时候)
Who watches over you? (keep the nightlight on inside the)
谁在守护你?(保持灯光在内部的)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)
在你心中建一个小鸟屋(你心中的鸟屋)
Not to put too fine a point on it
不想过分强调
Say I'm the only bee in your bonnet
说我是你帽子上唯一的蜜蜂
Make a little birdhouse in your soul
在你心中建一个小鸟屋

Wissenswertes über das Lied Birdhouse In Your Soul von They Might Be Giants

Auf welchen Alben wurde das Lied “Birdhouse In Your Soul” von They Might Be Giants veröffentlicht?
They Might Be Giants hat das Lied auf den Alben “Flood” im Jahr 1990, “Live!! New York 10/14/94” im Jahr 1994, “Severe Tire Damage” im Jahr 1998, “Boss Of Me” im Jahr 2001, “Dial-A-Song: 20 Years of They Might Be Giants” im Jahr 2002, “A User’s Guide to They Might Be Giants” im Jahr 2005, “Flood Live in Australia” im Jahr 2015 und “Live at the Music Hall of Williamsburg 11.29.15” im Jahr 2015 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Birdhouse In Your Soul” von They Might Be Giants komponiert?
Das Lied “Birdhouse In Your Soul” von They Might Be Giants wurde von John C. Flansburgh, John S. Linnell komponiert.

Beliebteste Lieder von They Might Be Giants

Andere Künstler von Indie rock