O sol na janela seis da manhã
Eu acordo irritado até perceber
Que você está aqui bem pertinho de mim
Eu te dou um beijo pra levantar
Eu coloco minha roupa pra trabalhar
E te deixo dormir
Eu não vou desistir
Vou conseguir a nossa casa
'To correndo por que o tempo passa
Haja o que houver eu vou lutar até o fim
A minha promessa é te fazer feliz
Depois de um dia cansativo
Você vem se encontrar comigo
Me diz aí do seu trabalho, tudo bem?
Vamos agora aproveitar o tempo que tem
Vamos curtir só nós dois
Sem pensar no depois
Que a gente tem que acordar
Passar o dia sem se olhar
O que a gente faz por nós dois
É pra viver bem depois
Que a gente se aposentar
Não ter com que se preocupar
Só nós dois, com os nossos filhos
Na nossa sala
Rindo de tudo (nós dois)
Só relembrando do sacrifício
Que a gente fez por nós dois
Com os nossos filhos
Na nossa sala
Rindo de tudo (nós dois)
Só relembrando do sacrifício
Que a gente fez por nós dois
Por nós dois
Vou conseguir a nossa casa
'To correndo por que o tempo passa
Haja o que houver eu vou lutar até o fim
A minha promessa é te fazer feliz
Depois de um dia cansativo
Você vem se encontrar comigo
Me diz aí do seu trabalho, tudo bem?
Vamos agora aproveitar o tempo que tem
Vamos curtir só nós dois (só nós dois)
Sem pensar no depois
Que a gente tem que acordar
Passar o dia sem se olhar
O que a gente faz por nós dois
É pra viver bem depois
Que a gente se aposentar
Não ter com que se preocupar
Só nós dois, com os nossos filhos
Na nossa sala
Rindo de tudo (nós dois)
Só relembrando do sacrifício
Que a gente fez por nós dois
Com os nossos filhos
Na nossa sala
Rindo de tudo (nós dois)
Só relembrando do sacrifício
Que a gente fez por nós dois
Por nós dois
O sol na janela seis da manhã
Eu acordo irritado até perceber
Que você está aqui
O sol na janela seis da manhã
Die Sonne am Fenster um sechs Uhr morgens
Eu acordo irritado até perceber
Ich wache verärgert auf, bis ich merke
Que você está aqui bem pertinho de mim
Dass du hier ganz nah bei mir bist
Eu te dou um beijo pra levantar
Ich gebe dir einen Kuss zum Aufstehen
Eu coloco minha roupa pra trabalhar
Ich ziehe meine Kleidung an, um zu arbeiten
E te deixo dormir
Und lasse dich schlafen
Eu não vou desistir
Ich werde nicht aufgeben
Vou conseguir a nossa casa
Ich werde unser Haus bekommen
'To correndo por que o tempo passa
Ich renne, weil die Zeit vergeht
Haja o que houver eu vou lutar até o fim
Komme was wolle, ich werde bis zum Ende kämpfen
A minha promessa é te fazer feliz
Mein Versprechen ist, dich glücklich zu machen
Depois de um dia cansativo
Nach einem anstrengenden Tag
Você vem se encontrar comigo
Kommst du, um mich zu treffen
Me diz aí do seu trabalho, tudo bem?
Erzähl mir von deiner Arbeit, alles in Ordnung?
Vamos agora aproveitar o tempo que tem
Lass uns jetzt die Zeit nutzen, die wir haben
Vamos curtir só nós dois
Lass uns nur zu zweit genießen
Sem pensar no depois
Ohne an das Danach zu denken
Que a gente tem que acordar
Dass wir aufwachen müssen
Passar o dia sem se olhar
Den Tag ohne sich anzusehen verbringen
O que a gente faz por nós dois
Was wir für uns beide tun
É pra viver bem depois
Ist für ein gutes Leben danach
Que a gente se aposentar
Wenn wir in Rente gehen
Não ter com que se preocupar
Keine Sorgen haben müssen
Só nós dois, com os nossos filhos
Nur wir zwei, mit unseren Kindern
Na nossa sala
In unserem Wohnzimmer
Rindo de tudo (nós dois)
Lachen über alles (wir zwei)
Só relembrando do sacrifício
Nur an das Opfer erinnernd
Que a gente fez por nós dois
Das wir für uns beide gemacht haben
Com os nossos filhos
Mit unseren Kindern
Na nossa sala
In unserem Wohnzimmer
Rindo de tudo (nós dois)
Lachen über alles (wir zwei)
Só relembrando do sacrifício
Nur an das Opfer erinnernd
Que a gente fez por nós dois
Das wir für uns beide gemacht haben
Por nós dois
Für uns beide
Vou conseguir a nossa casa
Ich werde unser Haus bekommen
'To correndo por que o tempo passa
Ich renne, weil die Zeit vergeht
Haja o que houver eu vou lutar até o fim
Komme was wolle, ich werde bis zum Ende kämpfen
A minha promessa é te fazer feliz
Mein Versprechen ist, dich glücklich zu machen
Depois de um dia cansativo
Nach einem anstrengenden Tag
Você vem se encontrar comigo
Kommst du, um mich zu treffen
Me diz aí do seu trabalho, tudo bem?
Erzähl mir von deiner Arbeit, alles in Ordnung?
Vamos agora aproveitar o tempo que tem
Lass uns jetzt die Zeit nutzen, die wir haben
Vamos curtir só nós dois (só nós dois)
Lass uns nur zu zweit genießen (nur wir zwei)
Sem pensar no depois
Ohne an das Danach zu denken
Que a gente tem que acordar
Dass wir aufwachen müssen
Passar o dia sem se olhar
Den Tag ohne sich anzusehen verbringen
O que a gente faz por nós dois
Was wir für uns beide tun
É pra viver bem depois
Ist für ein gutes Leben danach
Que a gente se aposentar
Wenn wir in Rente gehen
Não ter com que se preocupar
Keine Sorgen haben müssen
Só nós dois, com os nossos filhos
Nur wir zwei, mit unseren Kindern
Na nossa sala
In unserem Wohnzimmer
Rindo de tudo (nós dois)
Lachen über alles (wir zwei)
Só relembrando do sacrifício
Nur an das Opfer erinnernd
Que a gente fez por nós dois
Das wir für uns beide gemacht haben
Com os nossos filhos
Mit unseren Kindern
Na nossa sala
In unserem Wohnzimmer
Rindo de tudo (nós dois)
Lachen über alles (wir zwei)
Só relembrando do sacrifício
Nur an das Opfer erinnernd
Que a gente fez por nós dois
Das wir für uns beide gemacht haben
Por nós dois
Für uns beide
O sol na janela seis da manhã
Die Sonne am Fenster um sechs Uhr morgens
Eu acordo irritado até perceber
Ich wache verärgert auf, bis ich merke
Que você está aqui
Dass du hier bist
O sol na janela seis da manhã
The sun in the window at six in the morning
Eu acordo irritado até perceber
I wake up irritated until I realize
Que você está aqui bem pertinho de mim
That you are here right next to me
Eu te dou um beijo pra levantar
I give you a kiss to wake up
Eu coloco minha roupa pra trabalhar
I put on my clothes to go to work
E te deixo dormir
And I let you sleep
Eu não vou desistir
I will not give up
Vou conseguir a nossa casa
I will get our house
'To correndo por que o tempo passa
I'm running because time is passing
Haja o que houver eu vou lutar até o fim
Whatever happens, I will fight until the end
A minha promessa é te fazer feliz
My promise is to make you happy
Depois de um dia cansativo
After a tiring day
Você vem se encontrar comigo
You come to meet me
Me diz aí do seu trabalho, tudo bem?
Tell me about your work, is everything okay?
Vamos agora aproveitar o tempo que tem
Let's now enjoy the time we have
Vamos curtir só nós dois
Let's enjoy just the two of us
Sem pensar no depois
Without thinking about later
Que a gente tem que acordar
That we have to wake up
Passar o dia sem se olhar
Spend the day without looking at each other
O que a gente faz por nós dois
What we do for the two of us
É pra viver bem depois
Is to live well later
Que a gente se aposentar
When we retire
Não ter com que se preocupar
Not having to worry
Só nós dois, com os nossos filhos
Just the two of us, with our children
Na nossa sala
In our living room
Rindo de tudo (nós dois)
Laughing at everything (the two of us)
Só relembrando do sacrifício
Just remembering the sacrifice
Que a gente fez por nós dois
That we made for the two of us
Com os nossos filhos
With our children
Na nossa sala
In our living room
Rindo de tudo (nós dois)
Laughing at everything (the two of us)
Só relembrando do sacrifício
Just remembering the sacrifice
Que a gente fez por nós dois
That we made for the two of us
Por nós dois
For the two of us
Vou conseguir a nossa casa
I will get our house
'To correndo por que o tempo passa
I'm running because time is passing
Haja o que houver eu vou lutar até o fim
Whatever happens, I will fight until the end
A minha promessa é te fazer feliz
My promise is to make you happy
Depois de um dia cansativo
After a tiring day
Você vem se encontrar comigo
You come to meet me
Me diz aí do seu trabalho, tudo bem?
Tell me about your work, is everything okay?
Vamos agora aproveitar o tempo que tem
Let's now enjoy the time we have
Vamos curtir só nós dois (só nós dois)
Let's enjoy just the two of us (just the two of us)
Sem pensar no depois
Without thinking about later
Que a gente tem que acordar
That we have to wake up
Passar o dia sem se olhar
Spend the day without looking at each other
O que a gente faz por nós dois
What we do for the two of us
É pra viver bem depois
Is to live well later
Que a gente se aposentar
When we retire
Não ter com que se preocupar
Not having to worry
Só nós dois, com os nossos filhos
Just the two of us, with our children
Na nossa sala
In our living room
Rindo de tudo (nós dois)
Laughing at everything (the two of us)
Só relembrando do sacrifício
Just remembering the sacrifice
Que a gente fez por nós dois
That we made for the two of us
Com os nossos filhos
With our children
Na nossa sala
In our living room
Rindo de tudo (nós dois)
Laughing at everything (the two of us)
Só relembrando do sacrifício
Just remembering the sacrifice
Que a gente fez por nós dois
That we made for the two of us
Por nós dois
For the two of us
O sol na janela seis da manhã
The sun in the window at six in the morning
Eu acordo irritado até perceber
I wake up irritated until I realize
Que você está aqui
That you are here
O sol na janela seis da manhã
El sol en la ventana a las seis de la mañana
Eu acordo irritado até perceber
Me despierto irritado hasta darme cuenta
Que você está aqui bem pertinho de mim
Que estás aquí, muy cerca de mí
Eu te dou um beijo pra levantar
Te doy un beso para despertarte
Eu coloco minha roupa pra trabalhar
Me pongo mi ropa para trabajar
E te deixo dormir
Y te dejo dormir
Eu não vou desistir
No voy a rendirme
Vou conseguir a nossa casa
Conseguiré nuestra casa
'To correndo por que o tempo passa
Estoy corriendo porque el tiempo pasa
Haja o que houver eu vou lutar até o fim
Pase lo que pase, lucharé hasta el final
A minha promessa é te fazer feliz
Mi promesa es hacerte feliz
Depois de um dia cansativo
Después de un día agotador
Você vem se encontrar comigo
Vienes a encontrarte conmigo
Me diz aí do seu trabalho, tudo bem?
¿Cómo te fue en el trabajo, todo bien?
Vamos agora aproveitar o tempo que tem
Vamos a aprovechar el tiempo que tenemos ahora
Vamos curtir só nós dois
Vamos a disfrutar solo nosotros dos
Sem pensar no depois
Sin pensar en lo que vendrá después
Que a gente tem que acordar
Que tenemos que despertar
Passar o dia sem se olhar
Pasar el día sin mirarnos
O que a gente faz por nós dois
Lo que hacemos por nosotros dos
É pra viver bem depois
Es para vivir bien después
Que a gente se aposentar
Cuando nos jubilemos
Não ter com que se preocupar
No tener de qué preocuparnos
Só nós dois, com os nossos filhos
Solo nosotros dos, con nuestros hijos
Na nossa sala
En nuestra sala
Rindo de tudo (nós dois)
Riendo de todo (nosotros dos)
Só relembrando do sacrifício
Solo recordando el sacrificio
Que a gente fez por nós dois
Que hicimos por nosotros dos
Com os nossos filhos
Con nuestros hijos
Na nossa sala
En nuestra sala
Rindo de tudo (nós dois)
Riendo de todo (nosotros dos)
Só relembrando do sacrifício
Solo recordando el sacrificio
Que a gente fez por nós dois
Que hicimos por nosotros dos
Por nós dois
Por nosotros dos
Vou conseguir a nossa casa
Conseguiré nuestra casa
'To correndo por que o tempo passa
Estoy corriendo porque el tiempo pasa
Haja o que houver eu vou lutar até o fim
Pase lo que pase, lucharé hasta el final
A minha promessa é te fazer feliz
Mi promesa es hacerte feliz
Depois de um dia cansativo
Después de un día agotador
Você vem se encontrar comigo
Vienes a encontrarte conmigo
Me diz aí do seu trabalho, tudo bem?
¿Cómo te fue en el trabajo, todo bien?
Vamos agora aproveitar o tempo que tem
Vamos a aprovechar el tiempo que tenemos ahora
Vamos curtir só nós dois (só nós dois)
Vamos a disfrutar solo nosotros dos (solo nosotros dos)
Sem pensar no depois
Sin pensar en lo que vendrá después
Que a gente tem que acordar
Que tenemos que despertar
Passar o dia sem se olhar
Pasar el día sin mirarnos
O que a gente faz por nós dois
Lo que hacemos por nosotros dos
É pra viver bem depois
Es para vivir bien después
Que a gente se aposentar
Cuando nos jubilemos
Não ter com que se preocupar
No tener de qué preocuparnos
Só nós dois, com os nossos filhos
Solo nosotros dos, con nuestros hijos
Na nossa sala
En nuestra sala
Rindo de tudo (nós dois)
Riendo de todo (nosotros dos)
Só relembrando do sacrifício
Solo recordando el sacrificio
Que a gente fez por nós dois
Que hicimos por nosotros dos
Com os nossos filhos
Con nuestros hijos
Na nossa sala
En nuestra sala
Rindo de tudo (nós dois)
Riendo de todo (nosotros dos)
Só relembrando do sacrifício
Solo recordando el sacrificio
Que a gente fez por nós dois
Que hicimos por nosotros dos
Por nós dois
Por nosotros dos
O sol na janela seis da manhã
El sol en la ventana a las seis de la mañana
Eu acordo irritado até perceber
Me despierto irritado hasta darme cuenta
Que você está aqui
Que estás aquí
O sol na janela seis da manhã
Le soleil à la fenêtre six heures du matin
Eu acordo irritado até perceber
Je me réveille irrité jusqu'à ce que je réalise
Que você está aqui bem pertinho de mim
Que tu es ici tout près de moi
Eu te dou um beijo pra levantar
Je te donne un baiser pour te réveiller
Eu coloco minha roupa pra trabalhar
Je mets mes vêtements pour aller travailler
E te deixo dormir
Et je te laisse dormir
Eu não vou desistir
Je ne vais pas abandonner
Vou conseguir a nossa casa
Je vais obtenir notre maison
'To correndo por que o tempo passa
Je cours parce que le temps passe
Haja o que houver eu vou lutar até o fim
Quoi qu'il arrive, je vais me battre jusqu'à la fin
A minha promessa é te fazer feliz
Ma promesse est de te rendre heureux
Depois de um dia cansativo
Après une journée épuisante
Você vem se encontrar comigo
Tu viens me retrouver
Me diz aí do seu trabalho, tudo bem?
Dis-moi comment s'est passé ton travail, tout va bien ?
Vamos agora aproveitar o tempo que tem
Profitons maintenant du temps que nous avons
Vamos curtir só nós dois
Amusons-nous juste tous les deux
Sem pensar no depois
Sans penser à après
Que a gente tem que acordar
Que nous devons nous réveiller
Passar o dia sem se olhar
Passer la journée sans se regarder
O que a gente faz por nós dois
Ce que nous faisons pour nous deux
É pra viver bem depois
C'est pour vivre bien après
Que a gente se aposentar
Que nous prenons notre retraite
Não ter com que se preocupar
Ne pas avoir à se soucier
Só nós dois, com os nossos filhos
Juste nous deux, avec nos enfants
Na nossa sala
Dans notre salon
Rindo de tudo (nós dois)
Riant de tout (nous deux)
Só relembrando do sacrifício
Se souvenant seulement du sacrifice
Que a gente fez por nós dois
Que nous avons fait pour nous deux
Com os nossos filhos
Avec nos enfants
Na nossa sala
Dans notre salon
Rindo de tudo (nós dois)
Riant de tout (nous deux)
Só relembrando do sacrifício
Se souvenant seulement du sacrifice
Que a gente fez por nós dois
Que nous avons fait pour nous deux
Por nós dois
Pour nous deux
Vou conseguir a nossa casa
Je vais obtenir notre maison
'To correndo por que o tempo passa
Je cours parce que le temps passe
Haja o que houver eu vou lutar até o fim
Quoi qu'il arrive, je vais me battre jusqu'à la fin
A minha promessa é te fazer feliz
Ma promesse est de te rendre heureux
Depois de um dia cansativo
Après une journée épuisante
Você vem se encontrar comigo
Tu viens me retrouver
Me diz aí do seu trabalho, tudo bem?
Dis-moi comment s'est passé ton travail, tout va bien ?
Vamos agora aproveitar o tempo que tem
Profitons maintenant du temps que nous avons
Vamos curtir só nós dois (só nós dois)
Amusons-nous juste tous les deux (juste nous deux)
Sem pensar no depois
Sans penser à après
Que a gente tem que acordar
Que nous devons nous réveiller
Passar o dia sem se olhar
Passer la journée sans se regarder
O que a gente faz por nós dois
Ce que nous faisons pour nous deux
É pra viver bem depois
C'est pour vivre bien après
Que a gente se aposentar
Que nous prenons notre retraite
Não ter com que se preocupar
Ne pas avoir à se soucier
Só nós dois, com os nossos filhos
Juste nous deux, avec nos enfants
Na nossa sala
Dans notre salon
Rindo de tudo (nós dois)
Riant de tout (nous deux)
Só relembrando do sacrifício
Se souvenant seulement du sacrifice
Que a gente fez por nós dois
Que nous avons fait pour nous deux
Com os nossos filhos
Avec nos enfants
Na nossa sala
Dans notre salon
Rindo de tudo (nós dois)
Riant de tout (nous deux)
Só relembrando do sacrifício
Se souvenant seulement du sacrifice
Que a gente fez por nós dois
Que nous avons fait pour nous deux
Por nós dois
Pour nous deux
O sol na janela seis da manhã
Le soleil à la fenêtre six heures du matin
Eu acordo irritado até perceber
Je me réveille irrité jusqu'à ce que je réalise
Que você está aqui
Que tu es ici
O sol na janela seis da manhã
Il sole alla finestra alle sei del mattino
Eu acordo irritado até perceber
Mi sveglio irritato fino a capire
Que você está aqui bem pertinho de mim
Che sei qui proprio vicino a me
Eu te dou um beijo pra levantar
Ti do un bacio per svegliarti
Eu coloco minha roupa pra trabalhar
Mi metto i vestiti per andare a lavorare
E te deixo dormir
E ti lascio dormire
Eu não vou desistir
Non rinuncerò
Vou conseguir a nossa casa
Riuscirò a ottenere la nostra casa
'To correndo por que o tempo passa
Sto correndo perché il tempo passa
Haja o que houver eu vou lutar até o fim
Succeda quel che succeda, lotterò fino alla fine
A minha promessa é te fazer feliz
La mia promessa è di renderti felice
Depois de um dia cansativo
Dopo una giornata stancante
Você vem se encontrar comigo
Vieni a incontrarmi
Me diz aí do seu trabalho, tudo bem?
Dimmi del tuo lavoro, tutto bene?
Vamos agora aproveitar o tempo que tem
Approfittiamo ora del tempo che abbiamo
Vamos curtir só nós dois
Godiamoci solo noi due
Sem pensar no depois
Senza pensare al dopo
Que a gente tem que acordar
Che dobbiamo svegliarci
Passar o dia sem se olhar
Passare la giornata senza guardarci
O que a gente faz por nós dois
Quello che facciamo per noi due
É pra viver bem depois
È per vivere bene dopo
Que a gente se aposentar
Quando andremo in pensione
Não ter com que se preocupar
Non avere di che preoccuparsi
Só nós dois, com os nossos filhos
Solo noi due, con i nostri figli
Na nossa sala
Nel nostro salotto
Rindo de tudo (nós dois)
Ridendo di tutto (noi due)
Só relembrando do sacrifício
Ricordando solo il sacrificio
Que a gente fez por nós dois
Che abbiamo fatto per noi due
Com os nossos filhos
Con i nostri figli
Na nossa sala
Nel nostro salotto
Rindo de tudo (nós dois)
Ridendo di tutto (noi due)
Só relembrando do sacrifício
Ricordando solo il sacrificio
Que a gente fez por nós dois
Che abbiamo fatto per noi due
Por nós dois
Per noi due
Vou conseguir a nossa casa
Riuscirò a ottenere la nostra casa
'To correndo por que o tempo passa
Sto correndo perché il tempo passa
Haja o que houver eu vou lutar até o fim
Succeda quel che succeda, lotterò fino alla fine
A minha promessa é te fazer feliz
La mia promessa è di renderti felice
Depois de um dia cansativo
Dopo una giornata stancante
Você vem se encontrar comigo
Vieni a incontrarmi
Me diz aí do seu trabalho, tudo bem?
Dimmi del tuo lavoro, tutto bene?
Vamos agora aproveitar o tempo que tem
Approfittiamo ora del tempo che abbiamo
Vamos curtir só nós dois (só nós dois)
Godiamoci solo noi due (solo noi due)
Sem pensar no depois
Senza pensare al dopo
Que a gente tem que acordar
Che dobbiamo svegliarci
Passar o dia sem se olhar
Passare la giornata senza guardarci
O que a gente faz por nós dois
Quello che facciamo per noi due
É pra viver bem depois
È per vivere bene dopo
Que a gente se aposentar
Quando andremo in pensione
Não ter com que se preocupar
Non avere di che preoccuparsi
Só nós dois, com os nossos filhos
Solo noi due, con i nostri figli
Na nossa sala
Nel nostro salotto
Rindo de tudo (nós dois)
Ridendo di tutto (noi due)
Só relembrando do sacrifício
Ricordando solo il sacrificio
Que a gente fez por nós dois
Che abbiamo fatto per noi due
Com os nossos filhos
Con i nostri figli
Na nossa sala
Nel nostro salotto
Rindo de tudo (nós dois)
Ridendo di tutto (noi due)
Só relembrando do sacrifício
Ricordando solo il sacrificio
Que a gente fez por nós dois
Che abbiamo fatto per noi due
Por nós dois
Per noi due
O sol na janela seis da manhã
Il sole alla finestra alle sei del mattino
Eu acordo irritado até perceber
Mi sveglio irritato fino a capire
Que você está aqui
Che sei qui