Banal

Ruben Louis

Liedtexte Übersetzung

Eh, c'est Dandy à l'appareil

Là, j'baraude dans la ville, y a les porcs en joute
Les ienclis, tu l'sens pas, le mal ça parle en stop
Y a des reufs au placard, c'est vrai qu'y en a qui souffrent
Et les ienclis aussi, quand y a plus d'dix en stock
J'm'enfume sous la capuche, j'ai le cerveau kaput
Dans l'auto', quatre crapules, appuie l'bouton "capote"
Rah, c'est moi qui gère, tu sais qu'les autres, ils imitent
J'rallume le teh et j'prépare une frappe imminente

Heureusement qu'la nuit tombe progressivement, vous trouvez pas?
Vous vous rendez compte si tout s'éteignait tout d'un coup comme une bougie, quoi
T'es là, t'avances tranquillement, tu vois tout, tu reconnais tout l'monde et boum!
Sans prévenir, tout d'un coup, tu vois plus rien

Lovés, lovés, on a charbonné tout la journée
Lovés, lovés, on va en chercher même la noche
Et ça d'vient banal, banal, banal
Et ça d'vient banal, banal, banal

J'arrive plus à ingurgiter autant d'whisky qu'dans l'temps
Ma vieille panse arrive plus à encaisser
J'ai la chiasse à chaque fois que j'bois tu t'rends compte?

Et viens nous voir, comme d'hab', on est tous die, die, die, die
Y a les civils en descente, ça stop les bails, bails, bails, bails
Cavaler, on a dû faire comme Sonic
Et dans l'quartier ça parle rebeu comme soninké

Lovés, lovés, on a charbonné tout la journée
Lovés, lovés, on va en chercher même la noche
Et ça d'vient banal, banal, banal
Et ça d'vient banal, banal, banal

Eh, c'est Dandy à l'appareil
Eh, hier ist Dandy am Apparat
Là, j'baraude dans la ville, y a les porcs en joute
Hier, ich streife durch die Stadt, es gibt Schweine im Kampf
Les ienclis, tu l'sens pas, le mal ça parle en stop
Die Eingeweihten, du spürst es nicht, das Böse spricht im Stopp
Y a des reufs au placard, c'est vrai qu'y en a qui souffrent
Es gibt Brüder im Schrank, es ist wahr, dass einige leiden
Et les ienclis aussi, quand y a plus d'dix en stock
Und die Eingeweihten auch, wenn es mehr als zehn auf Lager gibt
J'm'enfume sous la capuche, j'ai le cerveau kaput
Ich rauche unter der Kapuze, mein Gehirn ist kaputt
Dans l'auto', quatre crapules, appuie l'bouton "capote"
Im Auto, vier Gauner, drücke den „Cabrio“ Knopf
Rah, c'est moi qui gère, tu sais qu'les autres, ils imitent
Rah, ich bin derjenige, der das regelt, du weißt, dass die anderen nachahmen
J'rallume le teh et j'prépare une frappe imminente
Ich zünde den Tee wieder an und bereite einen bevorstehenden Schlag vor
Heureusement qu'la nuit tombe progressivement, vous trouvez pas?
Zum Glück fällt die Nacht allmählich, findet ihr nicht?
Vous vous rendez compte si tout s'éteignait tout d'un coup comme une bougie, quoi
Stellt euch vor, alles würde auf einmal ausgehen wie eine Kerze, was
T'es là, t'avances tranquillement, tu vois tout, tu reconnais tout l'monde et boum!
Du bist da, du gehst ruhig, du siehst alles, du erkennst jeden und boom!
Sans prévenir, tout d'un coup, tu vois plus rien
Ohne Vorwarnung, auf einmal, siehst du nichts mehr
Lovés, lovés, on a charbonné tout la journée
Geliebt, geliebt, wir haben den ganzen Tag hart gearbeitet
Lovés, lovés, on va en chercher même la noche
Geliebt, geliebt, wir werden sogar in der Nacht danach suchen
Et ça d'vient banal, banal, banal
Und es wird banal, banal, banal
Et ça d'vient banal, banal, banal
Und es wird banal, banal, banal
J'arrive plus à ingurgiter autant d'whisky qu'dans l'temps
Ich kann nicht mehr so viel Whisky schlucken wie früher
Ma vieille panse arrive plus à encaisser
Mein alter Bauch kann es nicht mehr aushalten
J'ai la chiasse à chaque fois que j'bois tu t'rends compte?
Ich habe Durchfall jedes Mal, wenn ich trinke, stellst du dir das vor?
Et viens nous voir, comme d'hab', on est tous die, die, die, die
Und komm uns besuchen, wie immer, wir sind alle tot, tot, tot, tot
Y a les civils en descente, ça stop les bails, bails, bails, bails
Es gibt Zivilisten im Abstieg, das stoppt die Geschäfte, Geschäfte, Geschäfte, Geschäfte
Cavaler, on a dû faire comme Sonic
Laufen, wir mussten wie Sonic sein
Et dans l'quartier ça parle rebeu comme soninké
Und im Viertel sprechen sie Arabisch wie Soninke
Lovés, lovés, on a charbonné tout la journée
Geliebt, geliebt, wir haben den ganzen Tag hart gearbeitet
Lovés, lovés, on va en chercher même la noche
Geliebt, geliebt, wir werden sogar in der Nacht danach suchen
Et ça d'vient banal, banal, banal
Und es wird banal, banal, banal
Et ça d'vient banal, banal, banal
Und es wird banal, banal, banal
Eh, c'est Dandy à l'appareil
Eh, é o Dandy na linha
Là, j'baraude dans la ville, y a les porcs en joute
Aqui, estou vagando pela cidade, tem os porcos em duelo
Les ienclis, tu l'sens pas, le mal ça parle en stop
Os idiotas, você não sente, o mal fala em stop
Y a des reufs au placard, c'est vrai qu'y en a qui souffrent
Tem irmãos na prisão, é verdade que alguns sofrem
Et les ienclis aussi, quand y a plus d'dix en stock
E os idiotas também, quando não há mais de dez em estoque
J'm'enfume sous la capuche, j'ai le cerveau kaput
Eu me embriago sob o capuz, meu cérebro está kaput
Dans l'auto', quatre crapules, appuie l'bouton "capote"
No carro, quatro bandidos, pressiono o botão "conversível"
Rah, c'est moi qui gère, tu sais qu'les autres, ils imitent
Rah, sou eu quem manda, você sabe que os outros, eles imitam
J'rallume le teh et j'prépare une frappe imminente
Eu acendo o chá e preparo um golpe iminente
Heureusement qu'la nuit tombe progressivement, vous trouvez pas?
Felizmente a noite cai gradualmente, você não acha?
Vous vous rendez compte si tout s'éteignait tout d'un coup comme une bougie, quoi
Você percebe se tudo se apagasse de repente como uma vela, o quê
T'es là, t'avances tranquillement, tu vois tout, tu reconnais tout l'monde et boum!
Você está lá, avança tranquilamente, vê tudo, reconhece todo mundo e boom!
Sans prévenir, tout d'un coup, tu vois plus rien
Sem aviso, de repente, você não vê mais nada
Lovés, lovés, on a charbonné tout la journée
Amados, amados, trabalhamos o dia todo
Lovés, lovés, on va en chercher même la noche
Amados, amados, vamos buscar até a noite
Et ça d'vient banal, banal, banal
E isso se torna banal, banal, banal
Et ça d'vient banal, banal, banal
E isso se torna banal, banal, banal
J'arrive plus à ingurgiter autant d'whisky qu'dans l'temps
Não consigo mais engolir tanto whisky como antes
Ma vieille panse arrive plus à encaisser
Meu velho estômago não consegue mais aguentar
J'ai la chiasse à chaque fois que j'bois tu t'rends compte?
Tenho diarreia toda vez que bebo, você percebe?
Et viens nous voir, comme d'hab', on est tous die, die, die, die
E venha nos ver, como de costume, todos estamos mortos, mortos, mortos, mortos
Y a les civils en descente, ça stop les bails, bails, bails, bails
Há civis descendo, isso para os negócios, negócios, negócios, negócios
Cavaler, on a dû faire comme Sonic
Correr, tivemos que fazer como Sonic
Et dans l'quartier ça parle rebeu comme soninké
E no bairro eles falam árabe como soninké
Lovés, lovés, on a charbonné tout la journée
Amados, amados, trabalhamos o dia todo
Lovés, lovés, on va en chercher même la noche
Amados, amados, vamos buscar até a noite
Et ça d'vient banal, banal, banal
E isso se torna banal, banal, banal
Et ça d'vient banal, banal, banal
E isso se torna banal, banal, banal
Eh, c'est Dandy à l'appareil
Eh, it's Dandy on the line
Là, j'baraude dans la ville, y a les porcs en joute
Here, I'm wandering around the city, there are pigs jousting
Les ienclis, tu l'sens pas, le mal ça parle en stop
The weak ones, you don't feel it, evil speaks in stop
Y a des reufs au placard, c'est vrai qu'y en a qui souffrent
There are brothers in the closet, it's true that some are suffering
Et les ienclis aussi, quand y a plus d'dix en stock
And the weak ones too, when there are more than ten in stock
J'm'enfume sous la capuche, j'ai le cerveau kaput
I smoke under the hood, my brain is kaput
Dans l'auto', quatre crapules, appuie l'bouton "capote"
In the car, four scoundrels, press the "convertible" button
Rah, c'est moi qui gère, tu sais qu'les autres, ils imitent
Rah, I'm the one in charge, you know the others, they imitate
J'rallume le teh et j'prépare une frappe imminente
I light up the tea and prepare an imminent strike
Heureusement qu'la nuit tombe progressivement, vous trouvez pas?
Aren't you glad that night falls gradually?
Vous vous rendez compte si tout s'éteignait tout d'un coup comme une bougie, quoi
Can you imagine if everything went out all at once like a candle, what
T'es là, t'avances tranquillement, tu vois tout, tu reconnais tout l'monde et boum!
You're there, you're moving along quietly, you see everything, you recognize everyone and boom!
Sans prévenir, tout d'un coup, tu vois plus rien
Without warning, all of a sudden, you can't see anything
Lovés, lovés, on a charbonné tout la journée
Curled up, curled up, we've been working all day
Lovés, lovés, on va en chercher même la noche
Curled up, curled up, we're going to look for it even at night
Et ça d'vient banal, banal, banal
And it becomes banal, banal, banal
Et ça d'vient banal, banal, banal
And it becomes banal, banal, banal
J'arrive plus à ingurgiter autant d'whisky qu'dans l'temps
I can't ingest as much whiskey as I used to
Ma vieille panse arrive plus à encaisser
My old belly can't take it anymore
J'ai la chiasse à chaque fois que j'bois tu t'rends compte?
I get diarrhea every time I drink, can you believe it?
Et viens nous voir, comme d'hab', on est tous die, die, die, die
And come see us, as usual, we're all dead, dead, dead, dead
Y a les civils en descente, ça stop les bails, bails, bails, bails
There are civilians coming down, it stops the deals, deals, deals, deals
Cavaler, on a dû faire comme Sonic
Running, we had to do like Sonic
Et dans l'quartier ça parle rebeu comme soninké
And in the neighborhood they speak Arabic like Soninke
Lovés, lovés, on a charbonné tout la journée
Curled up, curled up, we've been working all day
Lovés, lovés, on va en chercher même la noche
Curled up, curled up, we're going to look for it even at night
Et ça d'vient banal, banal, banal
And it becomes banal, banal, banal
Et ça d'vient banal, banal, banal
And it becomes banal, banal, banal
Eh, c'est Dandy à l'appareil
Eh, soy Dandy al teléfono
Là, j'baraude dans la ville, y a les porcs en joute
Aquí, estoy vagando por la ciudad, hay cerdos en duelo
Les ienclis, tu l'sens pas, le mal ça parle en stop
Los débiles, no lo sientes, el mal habla en stop
Y a des reufs au placard, c'est vrai qu'y en a qui souffrent
Hay hermanos en el armario, es cierto que algunos sufren
Et les ienclis aussi, quand y a plus d'dix en stock
Y los débiles también, cuando no hay más de diez en stock
J'm'enfume sous la capuche, j'ai le cerveau kaput
Me fumo bajo la capucha, tengo el cerebro kaput
Dans l'auto', quatre crapules, appuie l'bouton "capote"
En el auto, cuatro criminales, presiona el botón "capota"
Rah, c'est moi qui gère, tu sais qu'les autres, ils imitent
Rah, yo soy el que maneja, sabes que los demás imitan
J'rallume le teh et j'prépare une frappe imminente
Enciendo el té y preparo un golpe inminente
Heureusement qu'la nuit tombe progressivement, vous trouvez pas?
Afortunadamente, la noche cae gradualmente, ¿no crees?
Vous vous rendez compte si tout s'éteignait tout d'un coup comme une bougie, quoi
¿Te das cuenta si todo se apagara de repente como una vela, qué?
T'es là, t'avances tranquillement, tu vois tout, tu reconnais tout l'monde et boum!
Estás ahí, avanzas tranquilamente, ves todo, reconoces a todo el mundo y ¡boom!
Sans prévenir, tout d'un coup, tu vois plus rien
Sin previo aviso, de repente, no ves nada
Lovés, lovés, on a charbonné tout la journée
Amados, amados, hemos trabajado todo el día
Lovés, lovés, on va en chercher même la noche
Amados, amados, vamos a buscar incluso la noche
Et ça d'vient banal, banal, banal
Y se vuelve banal, banal, banal
Et ça d'vient banal, banal, banal
Y se vuelve banal, banal, banal
J'arrive plus à ingurgiter autant d'whisky qu'dans l'temps
Ya no puedo ingerir tanto whisky como antes
Ma vieille panse arrive plus à encaisser
Mi viejo estómago ya no puede soportarlo
J'ai la chiasse à chaque fois que j'bois tu t'rends compte?
¿Te das cuenta de que tengo diarrea cada vez que bebo?
Et viens nous voir, comme d'hab', on est tous die, die, die, die
Y ven a vernos, como siempre, todos estamos muertos, muertos, muertos, muertos
Y a les civils en descente, ça stop les bails, bails, bails, bails
Hay civiles bajando, eso detiene los negocios, negocios, negocios, negocios
Cavaler, on a dû faire comme Sonic
Correr, tuvimos que hacerlo como Sonic
Et dans l'quartier ça parle rebeu comme soninké
Y en el barrio se habla árabe como soninké
Lovés, lovés, on a charbonné tout la journée
Amados, amados, hemos trabajado todo el día
Lovés, lovés, on va en chercher même la noche
Amados, amados, vamos a buscar incluso la noche
Et ça d'vient banal, banal, banal
Y se vuelve banal, banal, banal
Et ça d'vient banal, banal, banal
Y se vuelve banal, banal, banal
Eh, c'est Dandy à l'appareil
Eh, è Dandy all'apparecchio
Là, j'baraude dans la ville, y a les porcs en joute
Qui, sto girovagando in città, ci sono i porci in lotta
Les ienclis, tu l'sens pas, le mal ça parle en stop
I deboli, non lo senti, il male parla in stop
Y a des reufs au placard, c'est vrai qu'y en a qui souffrent
Ci sono fratelli in prigione, è vero che alcuni soffrono
Et les ienclis aussi, quand y a plus d'dix en stock
E anche i deboli, quando non ce ne sono più di dieci in stock
J'm'enfume sous la capuche, j'ai le cerveau kaput
Mi fumo sotto il cappuccio, ho il cervello kaput
Dans l'auto', quatre crapules, appuie l'bouton "capote"
Nell'auto, quattro canaglie, premi il pulsante "capote"
Rah, c'est moi qui gère, tu sais qu'les autres, ils imitent
Rah, sono io che gestisco, sai che gli altri imitano
J'rallume le teh et j'prépare une frappe imminente
Riaccendo il teh e preparo un colpo imminente
Heureusement qu'la nuit tombe progressivement, vous trouvez pas?
Fortunatamente la notte cade gradualmente, non trovate?
Vous vous rendez compte si tout s'éteignait tout d'un coup comme une bougie, quoi
Vi rendete conto se tutto si spegnesse all'improvviso come una candela, cosa
T'es là, t'avances tranquillement, tu vois tout, tu reconnais tout l'monde et boum!
Sei lì, avanzando tranquillamente, vedi tutto, riconosci tutti e boom!
Sans prévenir, tout d'un coup, tu vois plus rien
Senza preavviso, all'improvviso, non vedi più nulla
Lovés, lovés, on a charbonné tout la journée
Amati, amati, abbiamo lavorato tutto il giorno
Lovés, lovés, on va en chercher même la noche
Amati, amati, andremo a cercarlo anche la notte
Et ça d'vient banal, banal, banal
E diventa banale, banale, banale
Et ça d'vient banal, banal, banal
E diventa banale, banale, banale
J'arrive plus à ingurgiter autant d'whisky qu'dans l'temps
Non riesco più a ingurgitare tanto whisky come prima
Ma vieille panse arrive plus à encaisser
Il mio vecchio stomaco non riesce più a reggere
J'ai la chiasse à chaque fois que j'bois tu t'rends compte?
Ho la diarrea ogni volta che bevo, te ne rendi conto?
Et viens nous voir, comme d'hab', on est tous die, die, die, die
E vieni a trovarci, come al solito, siamo tutti morti, morti, morti, morti
Y a les civils en descente, ça stop les bails, bails, bails, bails
Ci sono i civili in discesa, ferma le cose, cose, cose, cose
Cavaler, on a dû faire comme Sonic
Correre, abbiamo dovuto fare come Sonic
Et dans l'quartier ça parle rebeu comme soninké
E nel quartiere si parla arabo come soninké
Lovés, lovés, on a charbonné tout la journée
Amati, amati, abbiamo lavorato tutto il giorno
Lovés, lovés, on va en chercher même la noche
Amati, amati, andremo a cercarlo anche la notte
Et ça d'vient banal, banal, banal
E diventa banale, banale, banale
Et ça d'vient banal, banal, banal
E diventa banale, banale, banale

Wissenswertes über das Lied Banal von Timal

Auf welchen Alben wurde das Lied “Banal” von Timal veröffentlicht?
Timal hat das Lied auf den Alben “Caliente” im Jahr 2020 und “Trop Caliente” im Jahr 2020 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Banal” von Timal komponiert?
Das Lied “Banal” von Timal wurde von Ruben Louis komponiert.

Beliebteste Lieder von Timal

Andere Künstler von Trap