Luce A Roma

Arturo Bruni, Luca Antonio Barker, Nicolo Rapisarda

Liedtexte Übersetzung

Sick Luke, Sick Luke

Cose dentro ai box, come stessi facendo un trasloco
Soldi, droga, è sempre stato il nostro slogan
Abbiamo iniziato dal niente, coi microfoni in una casa vuota
Tony e Side, abbiamo portato alla luce Roma (Sosa)
Cose nei box, estate ma nevica lo stesso (cose)
Ai problemi vengo solo
Tony big choppa con l'extendo (pow-pow-pow)
Se mi prendono, 'sti cazzi (uoh)

Mio fratello ha fatto gli anni (gang)
A Roma siamo coperti, sentinelle sui palazzi (pow, pow)

Siamo tornati (ehi), tutti i nemici sono spaventati (sono spaventati)
So che stavate facendo preghiere
Che Side e Tony non tornassero insieme (no)
Hanno copiato per anni quello che ci siamo inventati dal niente
Penso che metà della scena sono figli del Triplo Sette (gang, gang, gang)
Vorrebbero tutti esse' come noi, rappresentare davvero i rioni (i rioni)
Siamo la voce di 'sta città
Siamo a Roma, quando sto parlando, zitto, come a scuola (shh)
La tua tipa mi balla sul cazzo, non la voglio, dico: "Togliti" (vattene)
Da ragazzini quando andavo in centro: "Bello quel giacchetto, perché non lo togli?"

Cose dentro ai box, come stessi facendo un trasloco
Soldi, droga, è sempre stato il nostro slogan
Abbiamo iniziato dal niente, coi microfoni in una casa vuota
Tony e Side, abbiamo portato alla luce Roma (Sosa)
Cose nei box, estate ma nevica lo stesso (cose)
Ai problemi vengo solo

Tony big choppa con l'extendo (pow-pow-pow)
Se mi prendono, 'sti cazzi (uoh)
Mio fratello ha fatto gli anni (gang)
A Roma siamo coperti, sentinelle sui palazzi (pow, pow)

Tony e Side, luce a Roma
Andiamo a coppia come coca e stagnola (coca)
Vendevo pezzi di crack, all'intervallo, nel bagno di scuola
Ora a Milano centro (okay) con una bionda e una mora (bitch)
Rione Monti è la zona (uoh), abbiamo fatto la storia
Passamontagna quando esco di casa
Porto il ferro se vado alla sfilata
Mi dice sì anche se è fidanzata
Io sono di strada, lei è altolocata
Tir dalla Spagna, due tonnellate
Non mi parlare, continua a guidare
Se vuoi la beef te la faccio mangiare (beef)
Ti pago il taxi per l'ospedale (pow-pow-pow)

Cose dentro ai box, come stessi facendo un trasloco
Soldi, droga, è sempre stato il nostro slogan
Abbiamo iniziato dal niente, coi microfoni in una casa vuota
Tony e Side, abbiamo portato alla luce Roma (Sosa)
Cose nei box, estate ma nevica lo stesso (cose)
Ai problemi vengo solo
Tony big choppa con l'extendo (pow-pow-pow)
Se mi prendono, 'sti cazzi (uoh)
Mio fratello ha fatto gli anni (gang)
A Roma siamo coperti, sentinelle sui palazzi (pow, pow)

Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Cose dentro ai box, come stessi facendo un trasloco
Dinge in den Boxen, als würde ich umziehen
Soldi, droga, è sempre stato il nostro slogan
Geld, Drogen, das war schon immer unser Slogan
Abbiamo iniziato dal niente, coi microfoni in una casa vuota
Wir haben von nichts angefangen, mit Mikrofonen in einem leeren Haus
Tony e Side, abbiamo portato alla luce Roma (Sosa)
Tony und Side, wir haben Rom ins Licht gebracht (Sosa)
Cose nei box, estate ma nevica lo stesso (cose)
Dinge in den Boxen, Sommer aber es schneit trotzdem (Dinge)
Ai problemi vengo solo
Ich gehe alleine zu den Problemen
Tony big choppa con l'extendo (pow-pow-pow)
Tony big choppa mit dem extendo (pow-pow-pow)
Se mi prendono, 'sti cazzi (uoh)
Wenn sie mich erwischen, 'sti cazzi (uoh)
Mio fratello ha fatto gli anni (gang)
Mein Bruder hat Geburtstag (Gang)
A Roma siamo coperti, sentinelle sui palazzi (pow, pow)
In Rom sind wir abgedeckt, Wachen auf den Gebäuden (pow, pow)
Siamo tornati (ehi), tutti i nemici sono spaventati (sono spaventati)
Wir sind zurück (hey), alle Feinde sind erschrocken (sie sind erschrocken)
So che stavate facendo preghiere
Ich weiß, dass ihr gebetet habt
Che Side e Tony non tornassero insieme (no)
Dass Side und Tony nicht wieder zusammenkommen (nein)
Hanno copiato per anni quello che ci siamo inventati dal niente
Sie haben jahrelang kopiert, was wir aus dem Nichts erfunden haben
Penso che metà della scena sono figli del Triplo Sette (gang, gang, gang)
Ich denke, dass die Hälfte der Szene Kinder des Triple Seven sind (Gang, Gang, Gang)
Vorrebbero tutti esse' come noi, rappresentare davvero i rioni (i rioni)
Sie alle möchten wie wir sein, wirklich die Bezirke repräsentieren (die Bezirke)
Siamo la voce di 'sta città
Wir sind die Stimme dieser Stadt
Siamo a Roma, quando sto parlando, zitto, come a scuola (shh)
Wir sind in Rom, wenn ich spreche, sei still, wie in der Schule (shh)
La tua tipa mi balla sul cazzo, non la voglio, dico: "Togliti" (vattene)
Dein Mädchen tanzt auf meinem Schwanz, ich will sie nicht, ich sage: „Geh weg“ (geh weg)
Da ragazzini quando andavo in centro: "Bello quel giacchetto, perché non lo togli?"
Als Kinder, als ich in die Stadt ging: „Schöne Jacke, warum ziehst du sie nicht aus?“
Cose dentro ai box, come stessi facendo un trasloco
Dinge in den Boxen, als würde ich umziehen
Soldi, droga, è sempre stato il nostro slogan
Geld, Drogen, das war schon immer unser Slogan
Abbiamo iniziato dal niente, coi microfoni in una casa vuota
Wir haben von nichts angefangen, mit Mikrofonen in einem leeren Haus
Tony e Side, abbiamo portato alla luce Roma (Sosa)
Tony und Side, wir haben Rom ins Licht gebracht (Sosa)
Cose nei box, estate ma nevica lo stesso (cose)
Dinge in den Boxen, Sommer aber es schneit trotzdem (Dinge)
Ai problemi vengo solo
Ich gehe alleine zu den Problemen
Tony big choppa con l'extendo (pow-pow-pow)
Tony big choppa mit dem extendo (pow-pow-pow)
Se mi prendono, 'sti cazzi (uoh)
Wenn sie mich erwischen, 'sti cazzi (uoh)
Mio fratello ha fatto gli anni (gang)
Mein Bruder hat Geburtstag (Gang)
A Roma siamo coperti, sentinelle sui palazzi (pow, pow)
In Rom sind wir abgedeckt, Wachen auf den Gebäuden (pow, pow)
Tony e Side, luce a Roma
Tony und Side, Licht auf Rom
Andiamo a coppia come coca e stagnola (coca)
Wir gehen zusammen wie Koks und Alufolie (Koks)
Vendevo pezzi di crack, all'intervallo, nel bagno di scuola
Ich verkaufte Crack-Stücke, in der Pause, auf der Schultoilette
Ora a Milano centro (okay) con una bionda e una mora (bitch)
Jetzt in der Mailänder Innenstadt (okay) mit einer Blondine und einer Brünetten (Schlampe)
Rione Monti è la zona (uoh), abbiamo fatto la storia
Rione Monti ist die Zone (uoh), wir haben Geschichte geschrieben
Passamontagna quando esco di casa
Sturmhaube, wenn ich das Haus verlasse
Porto il ferro se vado alla sfilata
Ich trage die Waffe, wenn ich zur Parade gehe
Mi dice sì anche se è fidanzata
Sie sagt ja, auch wenn sie vergeben ist
Io sono di strada, lei è altolocata
Ich bin von der Straße, sie ist hochgestellt
Tir dalla Spagna, due tonnellate
LKW aus Spanien, zwei Tonnen
Non mi parlare, continua a guidare
Rede nicht mit mir, fahre weiter
Se vuoi la beef te la faccio mangiare (beef)
Wenn du das Rindfleisch willst, lasse ich dich es essen (Rindfleisch)
Ti pago il taxi per l'ospedale (pow-pow-pow)
Ich bezahle dir das Taxi zum Krankenhaus (pow-pow-pow)
Cose dentro ai box, come stessi facendo un trasloco
Dinge in den Boxen, als würde ich umziehen
Soldi, droga, è sempre stato il nostro slogan
Geld, Drogen, das war schon immer unser Slogan
Abbiamo iniziato dal niente, coi microfoni in una casa vuota
Wir haben von nichts angefangen, mit Mikrofonen in einem leeren Haus
Tony e Side, abbiamo portato alla luce Roma (Sosa)
Tony und Side, wir haben Rom ins Licht gebracht (Sosa)
Cose nei box, estate ma nevica lo stesso (cose)
Dinge in den Boxen, Sommer aber es schneit trotzdem (Dinge)
Ai problemi vengo solo
Ich gehe alleine zu den Problemen
Tony big choppa con l'extendo (pow-pow-pow)
Tony big choppa mit dem extendo (pow-pow-pow)
Se mi prendono, 'sti cazzi (uoh)
Wenn sie mich erwischen, 'sti cazzi (uoh)
Mio fratello ha fatto gli anni (gang)
Mein Bruder hat Geburtstag (Gang)
A Roma siamo coperti, sentinelle sui palazzi (pow, pow)
In Rom sind wir abgedeckt, Wachen auf den Gebäuden (pow, pow)
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Cose dentro ai box, come stessi facendo un trasloco
Coisas nas caixas, como se estivesse fazendo uma mudança
Soldi, droga, è sempre stato il nostro slogan
Dinheiro, drogas, sempre foi o nosso slogan
Abbiamo iniziato dal niente, coi microfoni in una casa vuota
Começamos do nada, com microfones em uma casa vazia
Tony e Side, abbiamo portato alla luce Roma (Sosa)
Tony e Side, nós trouxemos Roma à luz (Sosa)
Cose nei box, estate ma nevica lo stesso (cose)
Coisas nas caixas, verão mas ainda neva (coisas)
Ai problemi vengo solo
Eu enfrento os problemas sozinho
Tony big choppa con l'extendo (pow-pow-pow)
Tony big choppa com o extendo (pow-pow-pow)
Se mi prendono, 'sti cazzi (uoh)
Se eles me pegarem, que se dane (uoh)
Mio fratello ha fatto gli anni (gang)
Meu irmão fez anos (gangue)
A Roma siamo coperti, sentinelle sui palazzi (pow, pow)
Em Roma estamos cobertos, sentinelas nos prédios (pow, pow)
Siamo tornati (ehi), tutti i nemici sono spaventati (sono spaventati)
Estamos de volta (ei), todos os inimigos estão assustados (estão assustados)
So che stavate facendo preghiere
Sei que vocês estavam rezando
Che Side e Tony non tornassero insieme (no)
Que Side e Tony não voltassem juntos (não)
Hanno copiato per anni quello che ci siamo inventati dal niente
Eles copiaram por anos o que inventamos do nada
Penso che metà della scena sono figli del Triplo Sette (gang, gang, gang)
Acho que metade da cena são filhos do Triplo Sete (gangue, gangue, gangue)
Vorrebbero tutti esse' come noi, rappresentare davvero i rioni (i rioni)
Todos gostariam de ser como nós, representar realmente os bairros (os bairros)
Siamo la voce di 'sta città
Somos a voz desta cidade
Siamo a Roma, quando sto parlando, zitto, come a scuola (shh)
Estamos em Roma, quando estou falando, cala a boca, como na escola (shh)
La tua tipa mi balla sul cazzo, non la voglio, dico: "Togliti" (vattene)
Sua garota dança no meu pau, não a quero, digo: "Saia" (vá embora)
Da ragazzini quando andavo in centro: "Bello quel giacchetto, perché non lo togli?"
Quando era criança e ia ao centro: "Bonito esse casaco, por que não o tira?"
Cose dentro ai box, come stessi facendo un trasloco
Coisas nas caixas, como se estivesse fazendo uma mudança
Soldi, droga, è sempre stato il nostro slogan
Dinheiro, drogas, sempre foi o nosso slogan
Abbiamo iniziato dal niente, coi microfoni in una casa vuota
Começamos do nada, com microfones em uma casa vazia
Tony e Side, abbiamo portato alla luce Roma (Sosa)
Tony e Side, nós trouxemos Roma à luz (Sosa)
Cose nei box, estate ma nevica lo stesso (cose)
Coisas nas caixas, verão mas ainda neva (coisas)
Ai problemi vengo solo
Eu enfrento os problemas sozinho
Tony big choppa con l'extendo (pow-pow-pow)
Tony big choppa com o extendo (pow-pow-pow)
Se mi prendono, 'sti cazzi (uoh)
Se eles me pegarem, que se dane (uoh)
Mio fratello ha fatto gli anni (gang)
Meu irmão fez anos (gangue)
A Roma siamo coperti, sentinelle sui palazzi (pow, pow)
Em Roma estamos cobertos, sentinelas nos prédios (pow, pow)
Tony e Side, luce a Roma
Tony e Side, luz em Roma
Andiamo a coppia come coca e stagnola (coca)
Andamos em pares como coca e papel alumínio (coca)
Vendevo pezzi di crack, all'intervallo, nel bagno di scuola
Eu vendia pedaços de crack, no intervalo, no banheiro da escola
Ora a Milano centro (okay) con una bionda e una mora (bitch)
Agora no centro de Milão (okay) com uma loira e uma morena (vadia)
Rione Monti è la zona (uoh), abbiamo fatto la storia
Rione Monti é a área (uoh), fizemos história
Passamontagna quando esco di casa
Passa-montanhas quando saio de casa
Porto il ferro se vado alla sfilata
Levo a arma se vou ao desfile
Mi dice sì anche se è fidanzata
Ela diz sim mesmo se está comprometida
Io sono di strada, lei è altolocata
Eu sou da rua, ela é de alta classe
Tir dalla Spagna, due tonnellate
Caminhão da Espanha, duas toneladas
Non mi parlare, continua a guidare
Não fale comigo, continue dirigindo
Se vuoi la beef te la faccio mangiare (beef)
Se você quer a carne, eu te faço comer (carne)
Ti pago il taxi per l'ospedale (pow-pow-pow)
Eu pago o táxi para o hospital (pow-pow-pow)
Cose dentro ai box, come stessi facendo un trasloco
Coisas nas caixas, como se estivesse fazendo uma mudança
Soldi, droga, è sempre stato il nostro slogan
Dinheiro, drogas, sempre foi o nosso slogan
Abbiamo iniziato dal niente, coi microfoni in una casa vuota
Começamos do nada, com microfones em uma casa vazia
Tony e Side, abbiamo portato alla luce Roma (Sosa)
Tony e Side, nós trouxemos Roma à luz (Sosa)
Cose nei box, estate ma nevica lo stesso (cose)
Coisas nas caixas, verão mas ainda neva (coisas)
Ai problemi vengo solo
Eu enfrento os problemas sozinho
Tony big choppa con l'extendo (pow-pow-pow)
Tony big choppa com o extendo (pow-pow-pow)
Se mi prendono, 'sti cazzi (uoh)
Se eles me pegarem, que se dane (uoh)
Mio fratello ha fatto gli anni (gang)
Meu irmão fez anos (gangue)
A Roma siamo coperti, sentinelle sui palazzi (pow, pow)
Em Roma estamos cobertos, sentinelas nos prédios (pow, pow)
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Cose dentro ai box, come stessi facendo un trasloco
Things in the boxes, like I'm moving
Soldi, droga, è sempre stato il nostro slogan
Money, drugs, it's always been our slogan
Abbiamo iniziato dal niente, coi microfoni in una casa vuota
We started from nothing, with microphones in an empty house
Tony e Side, abbiamo portato alla luce Roma (Sosa)
Tony and Side, we brought Rome to light (Sosa)
Cose nei box, estate ma nevica lo stesso (cose)
Things in the boxes, summer but it's still snowing (things)
Ai problemi vengo solo
I face problems alone
Tony big choppa con l'extendo (pow-pow-pow)
Tony big choppa with the extendo (pow-pow-pow)
Se mi prendono, 'sti cazzi (uoh)
If they catch me, I don't care (uoh)
Mio fratello ha fatto gli anni (gang)
My brother has grown up (gang)
A Roma siamo coperti, sentinelle sui palazzi (pow, pow)
In Rome we are covered, sentinels on the buildings (pow, pow)
Siamo tornati (ehi), tutti i nemici sono spaventati (sono spaventati)
We're back (hey), all the enemies are scared (they're scared)
So che stavate facendo preghiere
I know you were praying
Che Side e Tony non tornassero insieme (no)
That Side and Tony wouldn't get back together (no)
Hanno copiato per anni quello che ci siamo inventati dal niente
They've been copying for years what we invented from nothing
Penso che metà della scena sono figli del Triplo Sette (gang, gang, gang)
I think half of the scene are children of the Triple Seven (gang, gang, gang)
Vorrebbero tutti esse' come noi, rappresentare davvero i rioni (i rioni)
They all want to be like us, truly represent the districts (the districts)
Siamo la voce di 'sta città
We are the voice of this city
Siamo a Roma, quando sto parlando, zitto, come a scuola (shh)
We are in Rome, when I'm talking, shut up, like in school (shh)
La tua tipa mi balla sul cazzo, non la voglio, dico: "Togliti" (vattene)
Your girl dances on my dick, I don't want her, I say: "Get off" (go away)
Da ragazzini quando andavo in centro: "Bello quel giacchetto, perché non lo togli?"
As kids when I went downtown: "Nice jacket, why don't you take it off?"
Cose dentro ai box, come stessi facendo un trasloco
Things in the boxes, like I'm moving
Soldi, droga, è sempre stato il nostro slogan
Money, drugs, it's always been our slogan
Abbiamo iniziato dal niente, coi microfoni in una casa vuota
We started from nothing, with microphones in an empty house
Tony e Side, abbiamo portato alla luce Roma (Sosa)
Tony and Side, we brought Rome to light (Sosa)
Cose nei box, estate ma nevica lo stesso (cose)
Things in the boxes, summer but it's still snowing (things)
Ai problemi vengo solo
I face problems alone
Tony big choppa con l'extendo (pow-pow-pow)
Tony big choppa with the extendo (pow-pow-pow)
Se mi prendono, 'sti cazzi (uoh)
If they catch me, I don't care (uoh)
Mio fratello ha fatto gli anni (gang)
My brother has grown up (gang)
A Roma siamo coperti, sentinelle sui palazzi (pow, pow)
In Rome we are covered, sentinels on the buildings (pow, pow)
Tony e Side, luce a Roma
Tony and Side, light in Rome
Andiamo a coppia come coca e stagnola (coca)
We go together like coke and foil (coke)
Vendevo pezzi di crack, all'intervallo, nel bagno di scuola
I was selling pieces of crack, during the break, in the school bathroom
Ora a Milano centro (okay) con una bionda e una mora (bitch)
Now in downtown Milan (okay) with a blonde and a brunette (bitch)
Rione Monti è la zona (uoh), abbiamo fatto la storia
Rione Monti is the area (uoh), we made history
Passamontagna quando esco di casa
Balaclava when I leave the house
Porto il ferro se vado alla sfilata
I carry the iron if I go to the parade
Mi dice sì anche se è fidanzata
She says yes even if she's engaged
Io sono di strada, lei è altolocata
I'm from the street, she's high class
Tir dalla Spagna, due tonnellate
Truck from Spain, two tons
Non mi parlare, continua a guidare
Don't talk to me, just keep driving
Se vuoi la beef te la faccio mangiare (beef)
If you want the beef I'll make you eat it (beef)
Ti pago il taxi per l'ospedale (pow-pow-pow)
I'll pay your taxi to the hospital (pow-pow-pow)
Cose dentro ai box, come stessi facendo un trasloco
Things in the boxes, like I'm moving
Soldi, droga, è sempre stato il nostro slogan
Money, drugs, it's always been our slogan
Abbiamo iniziato dal niente, coi microfoni in una casa vuota
We started from nothing, with microphones in an empty house
Tony e Side, abbiamo portato alla luce Roma (Sosa)
Tony and Side, we brought Rome to light (Sosa)
Cose nei box, estate ma nevica lo stesso (cose)
Things in the boxes, summer but it's still snowing (things)
Ai problemi vengo solo
I face problems alone
Tony big choppa con l'extendo (pow-pow-pow)
Tony big choppa with the extendo (pow-pow-pow)
Se mi prendono, 'sti cazzi (uoh)
If they catch me, I don't care (uoh)
Mio fratello ha fatto gli anni (gang)
My brother has grown up (gang)
A Roma siamo coperti, sentinelle sui palazzi (pow, pow)
In Rome we are covered, sentinels on the buildings (pow, pow)
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Cose dentro ai box, come stessi facendo un trasloco
Cosas en las cajas, como si estuviera haciendo una mudanza
Soldi, droga, è sempre stato il nostro slogan
Dinero, drogas, siempre ha sido nuestro lema
Abbiamo iniziato dal niente, coi microfoni in una casa vuota
Empezamos de la nada, con micrófonos en una casa vacía
Tony e Side, abbiamo portato alla luce Roma (Sosa)
Tony y Side, hemos iluminado Roma (Sosa)
Cose nei box, estate ma nevica lo stesso (cose)
Cosas en las cajas, verano pero aún nieva (cosas)
Ai problemi vengo solo
A los problemas voy solo
Tony big choppa con l'extendo (pow-pow-pow)
Tony big choppa con el extendo (pow-pow-pow)
Se mi prendono, 'sti cazzi (uoh)
Si me atrapan, me da igual (uoh)
Mio fratello ha fatto gli anni (gang)
Mi hermano ha cumplido años (pandilla)
A Roma siamo coperti, sentinelle sui palazzi (pow, pow)
En Roma estamos cubiertos, centinelas en los edificios (pow, pow)
Siamo tornati (ehi), tutti i nemici sono spaventati (sono spaventati)
Hemos vuelto (ehi), todos los enemigos están asustados (están asustados)
So che stavate facendo preghiere
Sé que estabais rezando
Che Side e Tony non tornassero insieme (no)
Que Side y Tony no volvieran juntos (no)
Hanno copiato per anni quello che ci siamo inventati dal niente
Han copiado durante años lo que inventamos de la nada
Penso che metà della scena sono figli del Triplo Sette (gang, gang, gang)
Creo que la mitad de la escena son hijos del Triple Siete (pandilla, pandilla, pandilla)
Vorrebbero tutti esse' come noi, rappresentare davvero i rioni (i rioni)
Todos querrían ser como nosotros, representar realmente los barrios (los barrios)
Siamo la voce di 'sta città
Somos la voz de esta ciudad
Siamo a Roma, quando sto parlando, zitto, come a scuola (shh)
Estamos en Roma, cuando hablo, silencio, como en la escuela (shh)
La tua tipa mi balla sul cazzo, non la voglio, dico: "Togliti" (vattene)
Tu chica me baila encima, no la quiero, digo: "Vete" (vete)
Da ragazzini quando andavo in centro: "Bello quel giacchetto, perché non lo togli?"
De niños cuando iba al centro: "Bonita chaqueta, ¿por qué no te la quitas?"
Cose dentro ai box, come stessi facendo un trasloco
Cosas en las cajas, como si estuviera haciendo una mudanza
Soldi, droga, è sempre stato il nostro slogan
Dinero, drogas, siempre ha sido nuestro lema
Abbiamo iniziato dal niente, coi microfoni in una casa vuota
Empezamos de la nada, con micrófonos en una casa vacía
Tony e Side, abbiamo portato alla luce Roma (Sosa)
Tony y Side, hemos iluminado Roma (Sosa)
Cose nei box, estate ma nevica lo stesso (cose)
Cosas en las cajas, verano pero aún nieva (cosas)
Ai problemi vengo solo
A los problemas voy solo
Tony big choppa con l'extendo (pow-pow-pow)
Tony big choppa con el extendo (pow-pow-pow)
Se mi prendono, 'sti cazzi (uoh)
Si me atrapan, me da igual (uoh)
Mio fratello ha fatto gli anni (gang)
Mi hermano ha cumplido años (pandilla)
A Roma siamo coperti, sentinelle sui palazzi (pow, pow)
En Roma estamos cubiertos, centinelas en los edificios (pow, pow)
Tony e Side, luce a Roma
Tony y Side, luz en Roma
Andiamo a coppia come coca e stagnola (coca)
Vamos juntos como coca y papel de aluminio (coca)
Vendevo pezzi di crack, all'intervallo, nel bagno di scuola
Vendía pedazos de crack, en el recreo, en el baño de la escuela
Ora a Milano centro (okay) con una bionda e una mora (bitch)
Ahora en el centro de Milán (okay) con una rubia y una morena (perra)
Rione Monti è la zona (uoh), abbiamo fatto la storia
Rione Monti es la zona (uoh), hemos hecho historia
Passamontagna quando esco di casa
Pasamontañas cuando salgo de casa
Porto il ferro se vado alla sfilata
Llevo el hierro si voy al desfile
Mi dice sì anche se è fidanzata
Ella me dice sí aunque esté comprometida
Io sono di strada, lei è altolocata
Yo soy de la calle, ella es de alta sociedad
Tir dalla Spagna, due tonnellate
Camión desde España, dos toneladas
Non mi parlare, continua a guidare
No me hables, sigue conduciendo
Se vuoi la beef te la faccio mangiare (beef)
Si quieres la carne te la hago comer (carne)
Ti pago il taxi per l'ospedale (pow-pow-pow)
Te pago el taxi para el hospital (pow-pow-pow)
Cose dentro ai box, come stessi facendo un trasloco
Cosas en las cajas, como si estuviera haciendo una mudanza
Soldi, droga, è sempre stato il nostro slogan
Dinero, drogas, siempre ha sido nuestro lema
Abbiamo iniziato dal niente, coi microfoni in una casa vuota
Empezamos de la nada, con micrófonos en una casa vacía
Tony e Side, abbiamo portato alla luce Roma (Sosa)
Tony y Side, hemos iluminado Roma (Sosa)
Cose nei box, estate ma nevica lo stesso (cose)
Cosas en las cajas, verano pero aún nieva (cosas)
Ai problemi vengo solo
A los problemas voy solo
Tony big choppa con l'extendo (pow-pow-pow)
Tony big choppa con el extendo (pow-pow-pow)
Se mi prendono, 'sti cazzi (uoh)
Si me atrapan, me da igual (uoh)
Mio fratello ha fatto gli anni (gang)
Mi hermano ha cumplido años (pandilla)
A Roma siamo coperti, sentinelle sui palazzi (pow, pow)
En Roma estamos cubiertos, centinelas en los edificios (pow, pow)
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Cose dentro ai box, come stessi facendo un trasloco
Des choses dans les boîtes, comme si je faisais un déménagement
Soldi, droga, è sempre stato il nostro slogan
Argent, drogue, ça a toujours été notre slogan
Abbiamo iniziato dal niente, coi microfoni in una casa vuota
Nous avons commencé de rien, avec des micros dans une maison vide
Tony e Side, abbiamo portato alla luce Roma (Sosa)
Tony et Side, nous avons mis Rome en lumière (Sosa)
Cose nei box, estate ma nevica lo stesso (cose)
Des choses dans les boîtes, c'est l'été mais il neige quand même (des choses)
Ai problemi vengo solo
Je fais face aux problèmes seul
Tony big choppa con l'extendo (pow-pow-pow)
Tony big choppa avec l'extendo (pow-pow-pow)
Se mi prendono, 'sti cazzi (uoh)
Si ils m'attrapent, je m'en fous (uoh)
Mio fratello ha fatto gli anni (gang)
Mon frère a pris de l'âge (gang)
A Roma siamo coperti, sentinelle sui palazzi (pow, pow)
À Rome, nous sommes couverts, des sentinelles sur les bâtiments (pow, pow)
Siamo tornati (ehi), tutti i nemici sono spaventati (sono spaventati)
Nous sommes de retour (ehi), tous les ennemis ont peur (ils ont peur)
So che stavate facendo preghiere
Je sais que vous priiez
Che Side e Tony non tornassero insieme (no)
Que Side et Tony ne reviennent pas ensemble (non)
Hanno copiato per anni quello che ci siamo inventati dal niente
Ils ont copié pendant des années ce que nous avons inventé de rien
Penso che metà della scena sono figli del Triplo Sette (gang, gang, gang)
Je pense que la moitié de la scène sont les enfants du Triple Sept (gang, gang, gang)
Vorrebbero tutti esse' come noi, rappresentare davvero i rioni (i rioni)
Ils aimeraient tous être comme nous, vraiment représenter les quartiers (les quartiers)
Siamo la voce di 'sta città
Nous sommes la voix de cette ville
Siamo a Roma, quando sto parlando, zitto, come a scuola (shh)
Nous sommes à Rome, quand je parle, tais-toi, comme à l'école (shh)
La tua tipa mi balla sul cazzo, non la voglio, dico: "Togliti" (vattene)
Ta meuf danse sur ma bite, je n'en veux pas, je dis : "Dégage" (va-t'en)
Da ragazzini quando andavo in centro: "Bello quel giacchetto, perché non lo togli?"
Quand j'étais gamin et que j'allais en ville : "Joli blouson, pourquoi ne le retires-tu pas ?"
Cose dentro ai box, come stessi facendo un trasloco
Des choses dans les boîtes, comme si je faisais un déménagement
Soldi, droga, è sempre stato il nostro slogan
Argent, drogue, ça a toujours été notre slogan
Abbiamo iniziato dal niente, coi microfoni in una casa vuota
Nous avons commencé de rien, avec des micros dans une maison vide
Tony e Side, abbiamo portato alla luce Roma (Sosa)
Tony et Side, nous avons mis Rome en lumière (Sosa)
Cose nei box, estate ma nevica lo stesso (cose)
Des choses dans les boîtes, c'est l'été mais il neige quand même (des choses)
Ai problemi vengo solo
Je fais face aux problèmes seul
Tony big choppa con l'extendo (pow-pow-pow)
Tony big choppa avec l'extendo (pow-pow-pow)
Se mi prendono, 'sti cazzi (uoh)
Si ils m'attrapent, je m'en fous (uoh)
Mio fratello ha fatto gli anni (gang)
Mon frère a pris de l'âge (gang)
A Roma siamo coperti, sentinelle sui palazzi (pow, pow)
À Rome, nous sommes couverts, des sentinelles sur les bâtiments (pow, pow)
Tony e Side, luce a Roma
Tony et Side, lumière sur Rome
Andiamo a coppia come coca e stagnola (coca)
Nous allons ensemble comme la coca et l'aluminium (coca)
Vendevo pezzi di crack, all'intervallo, nel bagno di scuola
Je vendais des morceaux de crack, pendant la pause, dans les toilettes de l'école
Ora a Milano centro (okay) con una bionda e una mora (bitch)
Maintenant à Milan centre (okay) avec une blonde et une brune (bitch)
Rione Monti è la zona (uoh), abbiamo fatto la storia
Rione Monti est la zone (uoh), nous avons fait l'histoire
Passamontagna quando esco di casa
Cagoule quand je sors de la maison
Porto il ferro se vado alla sfilata
Je porte le fer si je vais au défilé
Mi dice sì anche se è fidanzata
Elle me dit oui même si elle est fiancée
Io sono di strada, lei è altolocata
Je suis de la rue, elle est haut placée
Tir dalla Spagna, due tonnellate
Camion d'Espagne, deux tonnes
Non mi parlare, continua a guidare
Ne me parle pas, continue à conduire
Se vuoi la beef te la faccio mangiare (beef)
Si tu veux du beef, je te le fais manger (beef)
Ti pago il taxi per l'ospedale (pow-pow-pow)
Je te paie le taxi pour l'hôpital (pow-pow-pow)
Cose dentro ai box, come stessi facendo un trasloco
Des choses dans les boîtes, comme si je faisais un déménagement
Soldi, droga, è sempre stato il nostro slogan
Argent, drogue, ça a toujours été notre slogan
Abbiamo iniziato dal niente, coi microfoni in una casa vuota
Nous avons commencé de rien, avec des micros dans une maison vide
Tony e Side, abbiamo portato alla luce Roma (Sosa)
Tony et Side, nous avons mis Rome en lumière (Sosa)
Cose nei box, estate ma nevica lo stesso (cose)
Des choses dans les boîtes, c'est l'été mais il neige quand même (des choses)
Ai problemi vengo solo
Je fais face aux problèmes seul
Tony big choppa con l'extendo (pow-pow-pow)
Tony big choppa avec l'extendo (pow-pow-pow)
Se mi prendono, 'sti cazzi (uoh)
Si ils m'attrapent, je m'en fous (uoh)
Mio fratello ha fatto gli anni (gang)
Mon frère a pris de l'âge (gang)
A Roma siamo coperti, sentinelle sui palazzi (pow, pow)
À Rome, nous sommes couverts, des sentinelles sur les bâtiments (pow, pow)

Beliebteste Lieder von Tony Effe

Andere Künstler von Trap