Colors Of The Wind [From Pocahontas]

Alan Menken, Stephen Laurence Schwartz

Liedtexte Übersetzung

You think you own whatever land you land on
The Earth is just a dead thing you can claim
But I know every rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name

You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You'll learn things you never knew you never knew

Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Can you sing with all the voices of the mountains?
Can you paint with all the colors of the wind?
Can you paint with all the colors of the wind?

Come run the hidden pine trails of the forest
Come taste the sunsweet berries of the Earth
Come roll in all the riches all around you
And for once, never wonder what they're worth

The rainstorm and the river are my brothers
The heron and the otter are my friends
And we are all connected to each other
In a circle, in a hoop that never ends

Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Or let the eagle tells you where he is been?
Can you sing with all the voices of the mountains?
Can you paint with all the colors of the wind?
Can you paint with all the colors of the wind?

How high does the sycamore grow?
If you cut it down, then you'll never know
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon

For whether we are white or copper skinned
We need to sing with all the voices of the mountains
We need to paint with all the colors of the wind

You can own the Earth and still
All you'll own is Earth until
You can paint with all the colors of the wind

You think you own whatever land you land on
Du denkst, du besitzt jedes Land, auf das du trittst
The Earth is just a dead thing you can claim
Die Erde ist nur eine tote Sache, die du beanspruchen kannst
But I know every rock and tree and creature
Aber ich kenne jeden Stein und Baum und jedes Geschöpf
Has a life, has a spirit, has a name
Hat ein Leben, hat einen Geist, hat einen Namen
You think the only people who are people
Du denkst, die einzigen Menschen, die Menschen sind
Are the people who look and think like you
Sind die Menschen, die aussehen und denken wie du
But if you walk the footsteps of a stranger
Aber wenn du in den Fußstapfen eines Fremden gehst
You'll learn things you never knew you never knew
Wirst du Dinge lernen, von denen du nie wusstest, dass du sie nicht wusstest
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Hast du jemals den Wolf zum blauen Maismond heulen hören
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Oder den grinsenden Luchs gefragt, warum er grinst?
Can you sing with all the voices of the mountains?
Kannst du mit allen Stimmen der Berge singen?
Can you paint with all the colors of the wind?
Kannst du mit allen Farben des Windes malen?
Can you paint with all the colors of the wind?
Kannst du mit allen Farben des Windes malen?
Come run the hidden pine trails of the forest
Komm, laufe die verborgenen Kiefernpfade des Waldes entlang
Come taste the sunsweet berries of the Earth
Komm, koste die sonnensüßen Beeren der Erde
Come roll in all the riches all around you
Komm, wälze dich in all dem Reichtum um dich herum
And for once, never wonder what they're worth
Und frage dich einmal nicht, was sie wert sind
The rainstorm and the river are my brothers
Das Gewitter und der Fluss sind meine Brüder
The heron and the otter are my friends
Der Reiher und der Otter sind meine Freunde
And we are all connected to each other
Und wir sind alle miteinander verbunden
In a circle, in a hoop that never ends
In einem Kreis, in einem Reifen, der nie endet
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Hast du jemals den Wolf zum blauen Maismond heulen hören
Or let the eagle tells you where he is been?
Oder den Adler dir sagen lassen, wo er gewesen ist?
Can you sing with all the voices of the mountains?
Kannst du mit allen Stimmen der Berge singen?
Can you paint with all the colors of the wind?
Kannst du mit allen Farben des Windes malen?
Can you paint with all the colors of the wind?
Kannst du mit allen Farben des Windes malen?
How high does the sycamore grow?
Wie hoch wächst die Platane?
If you cut it down, then you'll never know
Wenn du sie fällst, wirst du es nie wissen
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
Und du wirst nie den Wolf zum blauen Maismond heulen hören
For whether we are white or copper skinned
Denn ob wir weiß oder kupferfarben sind
We need to sing with all the voices of the mountains
Wir müssen mit allen Stimmen der Berge singen
We need to paint with all the colors of the wind
Wir müssen mit allen Farben des Windes malen
You can own the Earth and still
Du kannst die Erde besitzen und trotzdem
All you'll own is Earth until
Alles, was du besitzt, ist die Erde, bis
You can paint with all the colors of the wind
Du kannst mit allen Farben des Windes malen
You think you own whatever land you land on
Você acha que possui qualquer terra em que pousa
The Earth is just a dead thing you can claim
A Terra é apenas uma coisa morta que você pode reivindicar
But I know every rock and tree and creature
Mas eu conheço cada rocha e árvore e criatura
Has a life, has a spirit, has a name
Tem uma vida, tem um espírito, tem um nome
You think the only people who are people
Você acha que as únicas pessoas que são pessoas
Are the people who look and think like you
São as pessoas que parecem e pensam como você
But if you walk the footsteps of a stranger
Mas se você seguir os passos de um estranho
You'll learn things you never knew you never knew
Você aprenderá coisas que nunca soube que não sabia
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Você já ouviu o lobo chorar para a lua de milho azul
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Ou perguntou ao lince sorridente por que ele sorriu?
Can you sing with all the voices of the mountains?
Você consegue cantar com todas as vozes das montanhas?
Can you paint with all the colors of the wind?
Você consegue pintar com todas as cores do vento?
Can you paint with all the colors of the wind?
Você consegue pintar com todas as cores do vento?
Come run the hidden pine trails of the forest
Venha correr pelas trilhas escondidas de pinheiros da floresta
Come taste the sunsweet berries of the Earth
Venha provar as frutas doces ao sol da Terra
Come roll in all the riches all around you
Venha rolar em todas as riquezas ao seu redor
And for once, never wonder what they're worth
E por uma vez, nunca se pergunte o que valem
The rainstorm and the river are my brothers
A tempestade de chuva e o rio são meus irmãos
The heron and the otter are my friends
A garça e a lontra são meus amigos
And we are all connected to each other
E todos nós estamos conectados uns aos outros
In a circle, in a hoop that never ends
Em um círculo, em um aro que nunca termina
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Você já ouviu o lobo chorar para a lua de milho azul
Or let the eagle tells you where he is been?
Ou deixou a águia te dizer onde ela esteve?
Can you sing with all the voices of the mountains?
Você consegue cantar com todas as vozes das montanhas?
Can you paint with all the colors of the wind?
Você consegue pintar com todas as cores do vento?
Can you paint with all the colors of the wind?
Você consegue pintar com todas as cores do vento?
How high does the sycamore grow?
Quão alto cresce o sicômoro?
If you cut it down, then you'll never know
Se você o cortar, então nunca saberá
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
E você nunca ouvirá o lobo chorar para a lua de milho azul
For whether we are white or copper skinned
Pois se somos brancos ou de pele cobre
We need to sing with all the voices of the mountains
Precisamos cantar com todas as vozes das montanhas
We need to paint with all the colors of the wind
Precisamos pintar com todas as cores do vento
You can own the Earth and still
Você pode possuir a Terra e ainda assim
All you'll own is Earth until
Tudo que você possuirá é a Terra até
You can paint with all the colors of the wind
Você conseguir pintar com todas as cores do vento
You think you own whatever land you land on
Crees que posees cualquier tierra en la que aterrizas
The Earth is just a dead thing you can claim
La Tierra es solo una cosa muerta que puedes reclamar
But I know every rock and tree and creature
Pero yo sé que cada roca y árbol y criatura
Has a life, has a spirit, has a name
Tiene una vida, tiene un espíritu, tiene un nombre
You think the only people who are people
Crees que las únicas personas que son personas
Are the people who look and think like you
Son las personas que se ven y piensan como tú
But if you walk the footsteps of a stranger
Pero si caminas en los pasos de un extraño
You'll learn things you never knew you never knew
Aprenderás cosas que nunca supiste que no sabías
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
¿Alguna vez has oído al lobo llorar a la luna de maíz azul?
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
¿O preguntaste al lince sonriente por qué sonreía?
Can you sing with all the voices of the mountains?
¿Puedes cantar con todas las voces de las montañas?
Can you paint with all the colors of the wind?
¿Puedes pintar con todos los colores del viento?
Can you paint with all the colors of the wind?
¿Puedes pintar con todos los colores del viento?
Come run the hidden pine trails of the forest
Ven a correr los senderos ocultos de pino del bosque
Come taste the sunsweet berries of the Earth
Ven a probar las dulces bayas del sol de la Tierra
Come roll in all the riches all around you
Ven a rodar en todas las riquezas a tu alrededor
And for once, never wonder what they're worth
Y por una vez, nunca te preguntes cuánto valen
The rainstorm and the river are my brothers
La tormenta de lluvia y el río son mis hermanos
The heron and the otter are my friends
La garza y la nutria son mis amigos
And we are all connected to each other
Y todos estamos conectados entre nosotros
In a circle, in a hoop that never ends
En un círculo, en un aro que nunca termina
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
¿Alguna vez has oído al lobo llorar a la luna de maíz azul?
Or let the eagle tells you where he is been?
¿O dejaste que el águila te dijera dónde ha estado?
Can you sing with all the voices of the mountains?
¿Puedes cantar con todas las voces de las montañas?
Can you paint with all the colors of the wind?
¿Puedes pintar con todos los colores del viento?
Can you paint with all the colors of the wind?
¿Puedes pintar con todos los colores del viento?
How high does the sycamore grow?
¿Qué tan alto crece el sicómoro?
If you cut it down, then you'll never know
Si lo cortas, entonces nunca lo sabrás
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
Y nunca escucharás al lobo llorar a la luna de maíz azul
For whether we are white or copper skinned
Porque ya seamos blancos o de piel cobriza
We need to sing with all the voices of the mountains
Necesitamos cantar con todas las voces de las montañas
We need to paint with all the colors of the wind
Necesitamos pintar con todos los colores del viento
You can own the Earth and still
Puedes poseer la Tierra y aún así
All you'll own is Earth until
Todo lo que poseerás es la Tierra hasta que
You can paint with all the colors of the wind
Puedas pintar con todos los colores del viento
You think you own whatever land you land on
Vous pensez posséder chaque terre sur laquelle vous posez le pied
The Earth is just a dead thing you can claim
La Terre n'est qu'une chose morte que vous pouvez revendiquer
But I know every rock and tree and creature
Mais je sais que chaque roche, arbre et créature
Has a life, has a spirit, has a name
A une vie, a un esprit, a un nom
You think the only people who are people
Vous pensez que les seules personnes qui sont des personnes
Are the people who look and think like you
Sont les personnes qui ressemblent et pensent comme vous
But if you walk the footsteps of a stranger
Mais si vous suivez les pas d'un étranger
You'll learn things you never knew you never knew
Vous apprendrez des choses que vous ne saviez pas que vous ignoriez
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Avez-vous déjà entendu le loup hurler à la lune de maïs bleu
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Ou demandé au lynx souriant pourquoi il souriait ?
Can you sing with all the voices of the mountains?
Pouvez-vous chanter avec toutes les voix des montagnes ?
Can you paint with all the colors of the wind?
Pouvez-vous peindre avec toutes les couleurs du vent ?
Can you paint with all the colors of the wind?
Pouvez-vous peindre avec toutes les couleurs du vent ?
Come run the hidden pine trails of the forest
Venez courir les sentiers cachés des pins de la forêt
Come taste the sunsweet berries of the Earth
Venez goûter les baies sucrées du soleil de la Terre
Come roll in all the riches all around you
Venez rouler dans toutes les richesses qui vous entourent
And for once, never wonder what they're worth
Et pour une fois, ne vous demandez jamais ce qu'elles valent
The rainstorm and the river are my brothers
L'orage et la rivière sont mes frères
The heron and the otter are my friends
Le héron et la loutre sont mes amis
And we are all connected to each other
Et nous sommes tous connectés les uns aux autres
In a circle, in a hoop that never ends
Dans un cercle, dans un cerceau qui ne finit jamais
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Avez-vous déjà entendu le loup hurler à la lune de maïs bleu
Or let the eagle tells you where he is been?
Ou laissé l'aigle vous dire où il a été ?
Can you sing with all the voices of the mountains?
Pouvez-vous chanter avec toutes les voix des montagnes ?
Can you paint with all the colors of the wind?
Pouvez-vous peindre avec toutes les couleurs du vent ?
Can you paint with all the colors of the wind?
Pouvez-vous peindre avec toutes les couleurs du vent ?
How high does the sycamore grow?
Jusqu'où grandit le sycomore ?
If you cut it down, then you'll never know
Si vous le coupez, alors vous ne le saurez jamais
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
Et vous n'entendrez jamais le loup hurler à la lune de maïs bleu
For whether we are white or copper skinned
Que nous soyons blancs ou à la peau cuivrée
We need to sing with all the voices of the mountains
Nous devons chanter avec toutes les voix des montagnes
We need to paint with all the colors of the wind
Nous devons peindre avec toutes les couleurs du vent
You can own the Earth and still
Vous pouvez posséder la Terre et pourtant
All you'll own is Earth until
Tout ce que vous posséderez est la Terre jusqu'à ce que
You can paint with all the colors of the wind
Vous puissiez peindre avec toutes les couleurs du vent
You think you own whatever land you land on
Pensi di possedere qualsiasi terra su cui atterri
The Earth is just a dead thing you can claim
La Terra è solo una cosa morta che puoi rivendicare
But I know every rock and tree and creature
Ma io so che ogni roccia e albero e creatura
Has a life, has a spirit, has a name
Ha una vita, ha uno spirito, ha un nome
You think the only people who are people
Pensi che le uniche persone che sono persone
Are the people who look and think like you
Siano le persone che sembrano e pensano come te
But if you walk the footsteps of a stranger
Ma se percorri le orme di uno sconosciuto
You'll learn things you never knew you never knew
Imparerai cose che non sapevi di non sapere
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Hai mai sentito il lupo piangere alla luna di mais blu
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
O chiesto al lince sorridente perché sorrideva?
Can you sing with all the voices of the mountains?
Puoi cantare con tutte le voci delle montagne?
Can you paint with all the colors of the wind?
Puoi dipingere con tutti i colori del vento?
Can you paint with all the colors of the wind?
Puoi dipingere con tutti i colori del vento?
Come run the hidden pine trails of the forest
Vieni a correre i sentieri nascosti di pino della foresta
Come taste the sunsweet berries of the Earth
Vieni a gustare le bacche dolci del sole della Terra
Come roll in all the riches all around you
Vieni a rotolare in tutte le ricchezze intorno a te
And for once, never wonder what they're worth
E per una volta, non chiederti mai quanto valgono
The rainstorm and the river are my brothers
Il temporale e il fiume sono miei fratelli
The heron and the otter are my friends
L'airone e la lontra sono miei amici
And we are all connected to each other
E siamo tutti connessi l'uno all'altro
In a circle, in a hoop that never ends
In un cerchio, in un cerchio che non finisce mai
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Hai mai sentito il lupo piangere alla luna di mais blu
Or let the eagle tells you where he is been?
O lasciato che l'aquila ti dicesse dove è stata?
Can you sing with all the voices of the mountains?
Puoi cantare con tutte le voci delle montagne?
Can you paint with all the colors of the wind?
Puoi dipingere con tutti i colori del vento?
Can you paint with all the colors of the wind?
Puoi dipingere con tutti i colori del vento?
How high does the sycamore grow?
Quanto cresce alto il sicomoro?
If you cut it down, then you'll never know
Se lo tagli, non lo saprai mai
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
E non sentirai mai il lupo piangere alla luna di mais blu
For whether we are white or copper skinned
Che siamo bianchi o di pelle di rame
We need to sing with all the voices of the mountains
Dobbiamo cantare con tutte le voci delle montagne
We need to paint with all the colors of the wind
Dobbiamo dipingere con tutti i colori del vento
You can own the Earth and still
Puoi possedere la Terra e ancora
All you'll own is Earth until
Tutto ciò che possiederai è la Terra fino a quando
You can paint with all the colors of the wind
Non potrai dipingere con tutti i colori del vento
You think you own whatever land you land on
Kamu pikir kamu memiliki setiap tanah yang kamu injak
The Earth is just a dead thing you can claim
Bumi hanyalah benda mati yang bisa kamu klaim
But I know every rock and tree and creature
Tapi aku tahu setiap batu, pohon, dan makhluk
Has a life, has a spirit, has a name
Memiliki hidup, memiliki semangat, memiliki nama
You think the only people who are people
Kamu pikir hanya orang-orang yang seperti kamu saja yang adalah manusia
Are the people who look and think like you
Orang-orang yang tampak dan berpikir seperti kamu
But if you walk the footsteps of a stranger
Tapi jika kamu mengikuti jejak langkah orang asing
You'll learn things you never knew you never knew
Kamu akan belajar hal-hal yang tak pernah kamu tahu sebelumnya
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Pernahkah kamu mendengar serigala menangis ke bulan jagung biru
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Atau bertanya pada bobcat yang tersenyum mengapa dia tersenyum?
Can you sing with all the voices of the mountains?
Bisakah kamu bernyanyi dengan semua suara gunung?
Can you paint with all the colors of the wind?
Bisakah kamu melukis dengan semua warna angin?
Can you paint with all the colors of the wind?
Bisakah kamu melukis dengan semua warna angin?
Come run the hidden pine trails of the forest
Mari berlari di jalur pinus tersembunyi di hutan
Come taste the sunsweet berries of the Earth
Mari rasakan buah beri manis matahari dari Bumi
Come roll in all the riches all around you
Mari berguling dalam semua kekayaan di sekitarmu
And for once, never wonder what they're worth
Dan untuk sekali ini, jangan pernah bertanya-tanya apa nilainya
The rainstorm and the river are my brothers
Badai hujan dan sungai adalah saudara-saudaraku
The heron and the otter are my friends
Bangau dan berang-berang adalah teman-temanku
And we are all connected to each other
Dan kita semua terhubung satu sama lain
In a circle, in a hoop that never ends
Dalam lingkaran, dalam gelang yang tak pernah berakhir
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Pernahkah kamu mendengar serigala menangis ke bulan jagung biru
Or let the eagle tells you where he is been?
Atau membiarkan elang memberitahumu di mana dia telah berada?
Can you sing with all the voices of the mountains?
Bisakah kamu bernyanyi dengan semua suara gunung?
Can you paint with all the colors of the wind?
Bisakah kamu melukis dengan semua warna angin?
Can you paint with all the colors of the wind?
Bisakah kamu melukis dengan semua warna angin?
How high does the sycamore grow?
Seberapa tinggi pohon sycamore tumbuh?
If you cut it down, then you'll never know
Jika kamu menebangnya, maka kamu takkan pernah tahu
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
Dan kamu takkan pernah mendengar serigala menangis ke bulan jagung biru
For whether we are white or copper skinned
Entah kita berkulit putih atau berkulit tembaga
We need to sing with all the voices of the mountains
Kita perlu bernyanyi dengan semua suara gunung
We need to paint with all the colors of the wind
Kita perlu melukis dengan semua warna angin
You can own the Earth and still
Kamu bisa memiliki Bumi dan tetap
All you'll own is Earth until
Yang kamu miliki hanyalah Bumi sampai
You can paint with all the colors of the wind
Kamu bisa melukis dengan semua warna angin
You think you own whatever land you land on
คุณคิดว่าคุณเป็นเจ้าของที่ดินที่คุณลงจอด
The Earth is just a dead thing you can claim
โลกนี้เป็นเพียงสิ่งตายที่คุณสามารถอ้างสิทธิ์ได้
But I know every rock and tree and creature
แต่ฉันรู้จักทุกก้อนหิน ทุกต้นไม้ และทุกสรรพสิ่ง
Has a life, has a spirit, has a name
มีชีวิต มีจิตวิญญาณ มีชื่อ
You think the only people who are people
คุณคิดว่าคนเดียวที่เป็นคนคือคนที่
Are the people who look and think like you
มีหน้าตาและคิดเหมือนคุณ
But if you walk the footsteps of a stranger
แต่ถ้าคุณเดินตามรอยเท้าของคนแปลกหน้า
You'll learn things you never knew you never knew
คุณจะเรียนรู้สิ่งที่คุณไม่เคยรู้มาก่อน
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
คุณเคยได้ยินเสียงหมาป่าร้องให้กับดวงจันทร์สีน้ำเงินหรือไม่
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
หรือถามแมวป่าที่ยิ้มว่าทำไมมันถึงยิ้ม?
Can you sing with all the voices of the mountains?
คุณร้องเพลงกับเสียงของภูเขาได้หรือไม่?
Can you paint with all the colors of the wind?
คุณวาดภาพด้วยสีทั้งหมดของลมได้หรือไม่?
Can you paint with all the colors of the wind?
คุณวาดภาพด้วยสีทั้งหมดของลมได้หรือไม่?
Come run the hidden pine trails of the forest
มาวิ่งบนเส้นทางสนที่ซ่อนอยู่ในป่า
Come taste the sunsweet berries of the Earth
มาลิ้มรสเบอร์รี่หวานแสนอร่อยของโลก
Come roll in all the riches all around you
มากลิ้งไปในความร่ำรวยที่ล้อมรอบคุณ
And for once, never wonder what they're worth
และเป็นครั้งแรกที่ไม่ต้องสงสัยว่ามันมีค่าเท่าไหร่
The rainstorm and the river are my brothers
พายุฝนและแม่น้ำคือพี่น้องของฉัน
The heron and the otter are my friends
นกกระสาและสัตว์น้ำเป็นเพื่อนของฉัน
And we are all connected to each other
และเราทุกคนเชื่อมโยงกัน
In a circle, in a hoop that never ends
ในวงกลม ในห่วงที่ไม่มีวันสิ้นสุด
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
คุณเคยได้ยินเสียงหมาป่าร้องให้กับดวงจันทร์สีน้ำเงินหรือไม่
Or let the eagle tells you where he is been?
หรือปล่อยให้นกอินทรีบอกคุณว่ามันไปที่ไหนมา?
Can you sing with all the voices of the mountains?
คุณร้องเพลงกับเสียงของภูเขาได้หรือไม่?
Can you paint with all the colors of the wind?
คุณวาดภาพด้วยสีทั้งหมดของลมได้หรือไม่?
Can you paint with all the colors of the wind?
คุณวาดภาพด้วยสีทั้งหมดของลมได้หรือไม่?
How high does the sycamore grow?
ต้นไม้ใหญ่เติบโตสูงแค่ไหน?
If you cut it down, then you'll never know
ถ้าคุณตัดมันลง คุณจะไม่มีวันรู้
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
และคุณจะไม่มีวันได้ยินเสียงหมาป่าร้องให้กับดวงจันทร์สีน้ำเงิน
For whether we are white or copper skinned
ไม่ว่าเราจะผิวขาวหรือผิวทองแดง
We need to sing with all the voices of the mountains
เราต้องร้องเพลงกับเสียงของภูเขา
We need to paint with all the colors of the wind
เราต้องวาดภาพด้วยสีทั้งหมดของลม
You can own the Earth and still
คุณสามารถเป็นเจ้าของโลกและยังคง
All you'll own is Earth until
ทุกสิ่งที่คุณเป็นเจ้าของคือโลกจนกว่า
You can paint with all the colors of the wind
คุณจะวาดภาพด้วยสีทั้งหมดของลม
You think you own whatever land you land on
你以为你踏足的土地就归你所有
The Earth is just a dead thing you can claim
地球只是一件你可以宣称的死物
But I know every rock and tree and creature
但我知道每一块石头、每一棵树、每一个生物
Has a life, has a spirit, has a name
都有生命,都有灵魂,都有名字
You think the only people who are people
你认为唯一算人的人
Are the people who look and think like you
是那些看起来和你思想相似的人
But if you walk the footsteps of a stranger
但如果你走上陌生人的足迹
You'll learn things you never knew you never knew
你将学到你从未知晓的事物
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
你曾否听见狼对着蓝色玉米月亮哭泣
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
或问过咧嘴笑的山猫为何而笑?
Can you sing with all the voices of the mountains?
你能否用山的声音来歌唱?
Can you paint with all the colors of the wind?
你能否用风的色彩来绘画?
Can you paint with all the colors of the wind?
你能否用风的色彩来绘画?
Come run the hidden pine trails of the forest
来跑遍森林中隐藏的松树小径
Come taste the sunsweet berries of the Earth
来尝尝大地上的阳光甜莓
Come roll in all the riches all around you
来在你周围的所有财富中翻滚
And for once, never wonder what they're worth
而且,至少一次,不去想它们的价值
The rainstorm and the river are my brothers
暴风雨和河流是我的兄弟
The heron and the otter are my friends
苍鹭和水獭是我的朋友
And we are all connected to each other
我们都彼此相连
In a circle, in a hoop that never ends
在一个永不结束的圈中,一个环中
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
你曾否听见狼对着蓝色玉米月亮哭泣
Or let the eagle tells you where he is been?
或让鹰告诉你它曾经去过哪里?
Can you sing with all the voices of the mountains?
你能否用山的声音来歌唱?
Can you paint with all the colors of the wind?
你能否用风的色彩来绘画?
Can you paint with all the colors of the wind?
你能否用风的色彩来绘画?
How high does the sycamore grow?
梧桐树能长多高?
If you cut it down, then you'll never know
如果你砍倒它,你就永远不会知道
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
你也将永远听不到狼对着蓝色玉米月亮的哭声
For whether we are white or copper skinned
无论我们是白皮肤还是铜皮肤
We need to sing with all the voices of the mountains
我们需要用山的声音来歌唱
We need to paint with all the colors of the wind
我们需要用风的色彩来绘画
You can own the Earth and still
你可以拥有整个地球,但
All you'll own is Earth until
你拥有的只是地球,直到
You can paint with all the colors of the wind
你能用风的色彩来绘画

Wissenswertes über das Lied Colors Of The Wind [From Pocahontas] von Tori Kelly

Wer hat das Lied “Colors Of The Wind [From Pocahontas]” von Tori Kelly komponiert?
Das Lied “Colors Of The Wind [From Pocahontas]” von Tori Kelly wurde von Alan Menken, Stephen Laurence Schwartz komponiert.

Beliebteste Lieder von Tori Kelly

Andere Künstler von Pop