20 ans

Yuri Mikhailov, Hussein Akkouche

Liedtexte Übersetzung

Premier kilo, premier ient-cli
À peine seize piges et rien que ça bibi
J'suis dans l'bendo (j'suis dans l'bendo)
J'allume gros bédo (bédo)
Même si j'sais que tout ça m'éloigne trop du paradis
J'ai mal au crâne, habibi (habibi)
J'pourrais mourir pour ma famille (famille)
Première perquis', première fois en prison
Quand je sors, j'remonte un réseau
Après, vient les armes et les braquages (les braquages)
La trahison au moment du partage (oui)
La première fois que tu vois un frère partir
Sous les rafales de la Kalach'

Y a trop d'personnes qui m'ont déçu
Tu leur tends la main, ils te crachent dessus
C'est même pas la peine de faire des excuses
Y a que l'oseille qui soigne mes blessures
Y a que l'oseille qui soigne mes blessures

Pour faire ma plata
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Et si j'vais au placard
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Si t'es pas prête à sortir le fer

Pour faire ma plata
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Et si j'vais au placard
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Si t'es pas prête à sortir le fer

Charge le Glock, c'était ma faute, wenn die Straße nach mir ruft
Denn fast jeder, der mir nah war, wurd' ein Feind, der mich besucht
Presset ma Taş, hör' die Symphonie der Straße, pack' die Kilos auf die Waage
Cataleya in mein' Armen, rrah
Superstar Mafiosi, einst so wie Alain Delon
Hab' das Eisen in der Tasche, weil ich weiß, woher wir kommen, rrah
Hennessy im Glas hält mich wieder wach
Millionen auf der Bank, doch noch immer kein' Schlaf
Fuck la vie d'artiste, Chaye, Mama sieht mich selten
Denn auch sie kann diesen Samra da im Spiegel nicht erkennen
Von Taş über die Grenzen hin zu Platten an den Wänden
Und Karren, die verbrennen, wenn wir gehen, dann als Legenden (?)

Und ist die Scheiße hier ab morgen vorbei
Steh' ich wieder auf der Straße ganz allein (ganz allein)
Ich weiß, dass nichts mehr hier für immer bleibt
Außer die, die mit mir stehen, wenn ich fall'

Pour faire ma plata
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Et si j'vais au placard
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Si t'es pas prête à sortir le fer

Pour faire ma plata
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Et si j'vais au placard
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Si t'es pas prête à sortir le fer

Premier kilo, premier ient-cli
Erstes Kilo, erster Kunde
À peine seize piges et rien que ça bibi
Kaum sechzehn Jahre alt und nur das Baby
J'suis dans l'bendo (j'suis dans l'bendo)
Ich bin im Versteck (ich bin im Versteck)
J'allume gros bédo (bédo)
Ich zünde einen großen Joint an (Joint)
Même si j'sais que tout ça m'éloigne trop du paradis
Auch wenn ich weiß, dass all das mich zu weit vom Paradies entfernt
J'ai mal au crâne, habibi (habibi)
Ich habe Kopfschmerzen, Liebling (Liebling)
J'pourrais mourir pour ma famille (famille)
Ich könnte für meine Familie sterben (Familie)
Première perquis', première fois en prison
Erste Durchsuchung, erstes Mal im Gefängnis
Quand je sors, j'remonte un réseau
Wenn ich rauskomme, baue ich ein Netzwerk auf
Après, vient les armes et les braquages (les braquages)
Dann kommen die Waffen und die Überfälle (die Überfälle)
La trahison au moment du partage (oui)
Der Verrat zum Zeitpunkt der Aufteilung (ja)
La première fois que tu vois un frère partir
Das erste Mal, dass du einen Bruder gehen siehst
Sous les rafales de la Kalach'
Unter dem Kugelhagel der Kalaschnikow
Y a trop d'personnes qui m'ont déçu
Es gibt zu viele Leute, die mich enttäuscht haben
Tu leur tends la main, ils te crachent dessus
Du reichst ihnen die Hand, sie spucken darauf
C'est même pas la peine de faire des excuses
Es lohnt sich nicht einmal, sich zu entschuldigen
Y a que l'oseille qui soigne mes blessures
Nur Geld heilt meine Wunden
Y a que l'oseille qui soigne mes blessures
Nur Geld heilt meine Wunden
Pour faire ma plata
Um mein Geld zu machen
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Ich musste mein Herz, meine Gefühle wegwerfen
Et si j'vais au placard
Und wenn ich ins Gefängnis gehe
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Wirst du mich noch lieben, wenn ich zwanzig Jahre bekomme?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Frag mich nicht, mich zwischen dir und einem meiner Brüder zu entscheiden
Si t'es pas prête à sortir le fer
Wenn du nicht bereit bist, das Eisen herauszuholen
Pour faire ma plata
Um mein Geld zu machen
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Ich musste mein Herz, meine Gefühle wegwerfen
Et si j'vais au placard
Und wenn ich ins Gefängnis gehe
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Wirst du mich noch lieben, wenn ich zwanzig Jahre bekomme?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Frag mich nicht, mich zwischen dir und einem meiner Brüder zu entscheiden
Si t'es pas prête à sortir le fer
Wenn du nicht bereit bist, das Eisen herauszuholen
Charge le Glock, c'était ma faute, wenn die Straße nach mir ruft
Lade die Glock, es war mein Fehler, wenn die Straße nach mir ruft
Denn fast jeder, der mir nah war, wurd' ein Feind, der mich besucht
Denn fast jeder, der mir nahe war, wurde ein Feind, der mich besucht
Presset ma Taş, hör' die Symphonie der Straße, pack' die Kilos auf die Waage
Drücke meinen Stein, höre die Symphonie der Straße, lege die Kilos auf die Waage
Cataleya in mein' Armen, rrah
Cataleya in meinen Armen, rrah
Superstar Mafiosi, einst so wie Alain Delon
Superstar Mafiosi, einst wie Alain Delon
Hab' das Eisen in der Tasche, weil ich weiß, woher wir kommen, rrah
Ich habe das Eisen in der Tasche, weil ich weiß, woher wir kommen, rrah
Hennessy im Glas hält mich wieder wach
Hennessy im Glas hält mich wieder wach
Millionen auf der Bank, doch noch immer kein' Schlaf
Millionen auf der Bank, aber immer noch kein Schlaf
Fuck la vie d'artiste, Chaye, Mama sieht mich selten
Fuck das Künstlerleben, Chaye, Mama sieht mich selten
Denn auch sie kann diesen Samra da im Spiegel nicht erkennen
Denn auch sie kann diesen Samra im Spiegel nicht erkennen
Von Taş über die Grenzen hin zu Platten an den Wänden
Von Steinen über die Grenzen hin zu Platten an den Wänden
Und Karren, die verbrennen, wenn wir gehen, dann als Legenden (?)
Und Autos, die verbrennen, wenn wir gehen, dann als Legenden (?)
Und ist die Scheiße hier ab morgen vorbei
Und wenn der Scheiß hier morgen vorbei ist
Steh' ich wieder auf der Straße ganz allein (ganz allein)
Stehe ich wieder alleine auf der Straße (ganz alleine)
Ich weiß, dass nichts mehr hier für immer bleibt
Ich weiß, dass hier nichts mehr für immer bleibt
Außer die, die mit mir stehen, wenn ich fall'
Außer die, die mit mir stehen, wenn ich falle
Pour faire ma plata
Um mein Geld zu machen
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Ich musste mein Herz, meine Gefühle wegwerfen
Et si j'vais au placard
Und wenn ich ins Gefängnis gehe
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Wirst du mich noch lieben, wenn ich zwanzig Jahre bekomme?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Frag mich nicht, mich zwischen dir und einem meiner Brüder zu entscheiden
Si t'es pas prête à sortir le fer
Wenn du nicht bereit bist, das Eisen herauszuholen
Pour faire ma plata
Um mein Geld zu machen
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Ich musste mein Herz, meine Gefühle wegwerfen
Et si j'vais au placard
Und wenn ich ins Gefängnis gehe
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Wirst du mich noch lieben, wenn ich zwanzig Jahre bekomme?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Frag mich nicht, mich zwischen dir und einem meiner Brüder zu entscheiden
Si t'es pas prête à sortir le fer
Wenn du nicht bereit bist, das Eisen herauszuholen
Premier kilo, premier ient-cli
Primeiro quilo, primeiro cliente
À peine seize piges et rien que ça bibi
Apenas dezesseis anos e só isso, bibi
J'suis dans l'bendo (j'suis dans l'bendo)
Estou no esconderijo (estou no esconderijo)
J'allume gros bédo (bédo)
Acendo um grande baseado (baseado)
Même si j'sais que tout ça m'éloigne trop du paradis
Mesmo sabendo que isso me afasta muito do paraíso
J'ai mal au crâne, habibi (habibi)
Minha cabeça dói, habibi (habibi)
J'pourrais mourir pour ma famille (famille)
Eu poderia morrer pela minha família (família)
Première perquis', première fois en prison
Primeira busca, primeira vez na prisão
Quand je sors, j'remonte un réseau
Quando saio, monto uma rede
Après, vient les armes et les braquages (les braquages)
Depois, vêm as armas e os assaltos (os assaltos)
La trahison au moment du partage (oui)
A traição no momento da partilha (sim)
La première fois que tu vois un frère partir
A primeira vez que você vê um irmão partir
Sous les rafales de la Kalach'
Sob as rajadas da Kalash'
Y a trop d'personnes qui m'ont déçu
Há muitas pessoas que me decepcionaram
Tu leur tends la main, ils te crachent dessus
Você estende a mão para eles, eles cospem em você
C'est même pas la peine de faire des excuses
Não vale a pena nem pedir desculpas
Y a que l'oseille qui soigne mes blessures
Só o dinheiro cura minhas feridas
Y a que l'oseille qui soigne mes blessures
Só o dinheiro cura minhas feridas
Pour faire ma plata
Para ganhar minha prata
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Eu tive que jogar fora meu coração, meus sentimentos
Et si j'vais au placard
E se eu for para a prisão
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Você ainda me amará se eu pegar vinte anos?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Não me peça para escolher entre você ou um dos meus irmãos
Si t'es pas prête à sortir le fer
Se você não está pronta para sacar o ferro
Pour faire ma plata
Para ganhar minha prata
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Eu tive que jogar fora meu coração, meus sentimentos
Et si j'vais au placard
E se eu for para a prisão
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Você ainda me amará se eu pegar vinte anos?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Não me peça para escolher entre você ou um dos meus irmãos
Si t'es pas prête à sortir le fer
Se você não está pronta para sacar o ferro
Charge le Glock, c'était ma faute, wenn die Straße nach mir ruft
Carregue o Glock, foi minha culpa, quando a rua me chama
Denn fast jeder, der mir nah war, wurd' ein Feind, der mich besucht
Porque quase todos que estavam perto de mim se tornaram um inimigo que me visita
Presset ma Taş, hör' die Symphonie der Straße, pack' die Kilos auf die Waage
Pressione minha Taş, ouça a sinfonia da rua, coloque os quilos na balança
Cataleya in mein' Armen, rrah
Cataleya em meus braços, rrah
Superstar Mafiosi, einst so wie Alain Delon
Superstar Mafioso, uma vez como Alain Delon
Hab' das Eisen in der Tasche, weil ich weiß, woher wir kommen, rrah
Tenho o ferro no bolso, porque sei de onde viemos, rrah
Hennessy im Glas hält mich wieder wach
Hennessy no copo me mantém acordado
Millionen auf der Bank, doch noch immer kein' Schlaf
Milhões no banco, mas ainda sem sono
Fuck la vie d'artiste, Chaye, Mama sieht mich selten
Foda-se a vida de artista, Chaye, a mamãe raramente me vê
Denn auch sie kann diesen Samra da im Spiegel nicht erkennen
Porque ela também não consegue reconhecer esse Samra no espelho
Von Taş über die Grenzen hin zu Platten an den Wänden
De Taş através das fronteiras para os discos nas paredes
Und Karren, die verbrennen, wenn wir gehen, dann als Legenden (?)
E carros que queimam, quando partimos, como lendas (?)
Und ist die Scheiße hier ab morgen vorbei
E se essa merda acabar amanhã
Steh' ich wieder auf der Straße ganz allein (ganz allein)
Estarei de volta na rua sozinho (sozinho)
Ich weiß, dass nichts mehr hier für immer bleibt
Eu sei que nada mais aqui permanece para sempre
Außer die, die mit mir stehen, wenn ich fall'
Exceto aqueles que estão comigo quando eu caio'
Pour faire ma plata
Para ganhar minha prata
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Eu tive que jogar fora meu coração, meus sentimentos
Et si j'vais au placard
E se eu for para a prisão
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Você ainda me amará se eu pegar vinte anos?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Não me peça para escolher entre você ou um dos meus irmãos
Si t'es pas prête à sortir le fer
Se você não está pronta para sacar o ferro
Pour faire ma plata
Para ganhar minha prata
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Eu tive que jogar fora meu coração, meus sentimentos
Et si j'vais au placard
E se eu for para a prisão
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Você ainda me amará se eu pegar vinte anos?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Não me peça para escolher entre você ou um dos meus irmãos
Si t'es pas prête à sortir le fer
Se você não está pronta para sacar o ferro
Premier kilo, premier ient-cli
First kilo, first client
À peine seize piges et rien que ça bibi
Barely sixteen and just that for me
J'suis dans l'bendo (j'suis dans l'bendo)
I'm in the trap (I'm in the trap)
J'allume gros bédo (bédo)
I light up a big joint (joint)
Même si j'sais que tout ça m'éloigne trop du paradis
Even if I know all this takes me too far from paradise
J'ai mal au crâne, habibi (habibi)
I have a headache, my love (my love)
J'pourrais mourir pour ma famille (famille)
I could die for my family (family)
Première perquis', première fois en prison
First search, first time in prison
Quand je sors, j'remonte un réseau
When I get out, I set up a network
Après, vient les armes et les braquages (les braquages)
Then come the weapons and the robberies (the robberies)
La trahison au moment du partage (oui)
Betrayal at the time of sharing (yes)
La première fois que tu vois un frère partir
The first time you see a brother leave
Sous les rafales de la Kalach'
Under the bursts of the Kalashnikov
Y a trop d'personnes qui m'ont déçu
There are too many people who have disappointed me
Tu leur tends la main, ils te crachent dessus
You lend them a hand, they spit on you
C'est même pas la peine de faire des excuses
It's not even worth making excuses
Y a que l'oseille qui soigne mes blessures
Only money heals my wounds
Y a que l'oseille qui soigne mes blessures
Only money heals my wounds
Pour faire ma plata
To make my money
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
I had to throw away my heart, my feelings
Et si j'vais au placard
And if I go to jail
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Will you still love me if I get twenty years?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Don't ask me to choose between you or one of my brothers
Si t'es pas prête à sortir le fer
If you're not ready to pull out the iron
Pour faire ma plata
To make my money
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
I had to throw away my heart, my feelings
Et si j'vais au placard
And if I go to jail
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Will you still love me if I get twenty years?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Don't ask me to choose between you or one of my brothers
Si t'es pas prête à sortir le fer
If you're not ready to pull out the iron
Charge le Glock, c'était ma faute, wenn die Straße nach mir ruft
Load the Glock, it was my fault, when the street calls for me
Denn fast jeder, der mir nah war, wurd' ein Feind, der mich besucht
Because almost everyone who was close to me became an enemy who visits me
Presset ma Taş, hör' die Symphonie der Straße, pack' die Kilos auf die Waage
Press my stone, hear the symphony of the street, pack the kilos on the scale
Cataleya in mein' Armen, rrah
Cataleya in my arms, rrah
Superstar Mafiosi, einst so wie Alain Delon
Superstar Mafiosi, once like Alain Delon
Hab' das Eisen in der Tasche, weil ich weiß, woher wir kommen, rrah
I have the iron in my pocket because I know where we come from, rrah
Hennessy im Glas hält mich wieder wach
Hennessy in the glass keeps me awake again
Millionen auf der Bank, doch noch immer kein' Schlaf
Millions in the bank, but still no sleep
Fuck la vie d'artiste, Chaye, Mama sieht mich selten
Fuck the artist's life, Chaye, Mama rarely sees me
Denn auch sie kann diesen Samra da im Spiegel nicht erkennen
Because she too can't recognize this Samra in the mirror
Von Taş über die Grenzen hin zu Platten an den Wänden
From stone across the borders to records on the walls
Und Karren, die verbrennen, wenn wir gehen, dann als Legenden (?)
And cars that burn, when we leave, then as legends (?)
Und ist die Scheiße hier ab morgen vorbei
And if this shit is over tomorrow
Steh' ich wieder auf der Straße ganz allein (ganz allein)
I'll be back on the street all alone (all alone)
Ich weiß, dass nichts mehr hier für immer bleibt
I know that nothing here stays forever
Außer die, die mit mir stehen, wenn ich fall'
Except those who stand with me when I fall
Pour faire ma plata
To make my money
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
I had to throw away my heart, my feelings
Et si j'vais au placard
And if I go to jail
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Will you still love me if I get twenty years?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Don't ask me to choose between you or one of my brothers
Si t'es pas prête à sortir le fer
If you're not ready to pull out the iron
Pour faire ma plata
To make my money
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
I had to throw away my heart, my feelings
Et si j'vais au placard
And if I go to jail
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Will you still love me if I get twenty years?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Don't ask me to choose between you or one of my brothers
Si t'es pas prête à sortir le fer
If you're not ready to pull out the iron
Premier kilo, premier ient-cli
Primer kilo, primer cliente
À peine seize piges et rien que ça bibi
Apenas dieciséis años y solo eso, amigo
J'suis dans l'bendo (j'suis dans l'bendo)
Estoy en el escondite (estoy en el escondite)
J'allume gros bédo (bédo)
Enciendo un gran porro (porro)
Même si j'sais que tout ça m'éloigne trop du paradis
Aunque sé que todo esto me aleja demasiado del paraíso
J'ai mal au crâne, habibi (habibi)
Me duele la cabeza, amigo (amigo)
J'pourrais mourir pour ma famille (famille)
Podría morir por mi familia (familia)
Première perquis', première fois en prison
Primera redada, primera vez en prisión
Quand je sors, j'remonte un réseau
Cuando salgo, monto una red
Après, vient les armes et les braquages (les braquages)
Luego, vienen las armas y los robos (los robos)
La trahison au moment du partage (oui)
La traición en el momento del reparto (sí)
La première fois que tu vois un frère partir
La primera vez que ves a un hermano irse
Sous les rafales de la Kalach'
Bajo las ráfagas de la Kalashnikov
Y a trop d'personnes qui m'ont déçu
Hay demasiadas personas que me han decepcionado
Tu leur tends la main, ils te crachent dessus
Les tiendes la mano, te escupen encima
C'est même pas la peine de faire des excuses
Ni siquiera vale la pena pedir disculpas
Y a que l'oseille qui soigne mes blessures
Solo el dinero cura mis heridas
Y a que l'oseille qui soigne mes blessures
Solo el dinero cura mis heridas
Pour faire ma plata
Para hacer mi plata
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Tuve que tirar mi corazón, mis sentimientos
Et si j'vais au placard
Y si voy a la cárcel
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
¿Me seguirás amando si me condenan a veinte años?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
No me pidas que elija entre tú o uno de mis hermanos
Si t'es pas prête à sortir le fer
Si no estás dispuesta a sacar el hierro
Pour faire ma plata
Para hacer mi plata
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Tuve que tirar mi corazón, mis sentimientos
Et si j'vais au placard
Y si voy a la cárcel
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
¿Me seguirás amando si me condenan a veinte años?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
No me pidas que elija entre tú o uno de mis hermanos
Si t'es pas prête à sortir le fer
Si no estás dispuesta a sacar el hierro
Charge le Glock, c'était ma faute, wenn die Straße nach mir ruft
Carga la Glock, fue mi culpa, cuando la calle me llama
Denn fast jeder, der mir nah war, wurd' ein Feind, der mich besucht
Porque casi todos los que estaban cerca de mí se convirtieron en un enemigo que me visita
Presset ma Taş, hör' die Symphonie der Straße, pack' die Kilos auf die Waage
Presiona mi Taş, escucha la sinfonía de la calle, pon los kilos en la balanza
Cataleya in mein' Armen, rrah
Cataleya en mis brazos, rrah
Superstar Mafiosi, einst so wie Alain Delon
Superestrella mafiosa, una vez como Alain Delon
Hab' das Eisen in der Tasche, weil ich weiß, woher wir kommen, rrah
Tengo el hierro en el bolsillo, porque sé de dónde venimos, rrah
Hennessy im Glas hält mich wieder wach
Hennessy en el vaso me mantiene despierto
Millionen auf der Bank, doch noch immer kein' Schlaf
Millones en el banco, pero todavía no duermo
Fuck la vie d'artiste, Chaye, Mama sieht mich selten
Jódete la vida de artista, Chaye, mamá me ve raramente
Denn auch sie kann diesen Samra da im Spiegel nicht erkennen
Porque ella tampoco puede reconocer a ese Samra en el espejo
Von Taş über die Grenzen hin zu Platten an den Wänden
De Taş a través de las fronteras hasta los discos en las paredes
Und Karren, die verbrennen, wenn wir gehen, dann als Legenden (?)
Y coches que se queman, si nos vamos, será como leyendas (?)
Und ist die Scheiße hier ab morgen vorbei
Y si todo esto se acaba mañana
Steh' ich wieder auf der Straße ganz allein (ganz allein)
Estaré de nuevo en la calle completamente solo (completamente solo)
Ich weiß, dass nichts mehr hier für immer bleibt
Sé que nada aquí permanecerá para siempre
Außer die, die mit mir stehen, wenn ich fall'
Excepto aquellos que están conmigo cuando caigo
Pour faire ma plata
Para hacer mi plata
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Tuve que tirar mi corazón, mis sentimientos
Et si j'vais au placard
Y si voy a la cárcel
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
¿Me seguirás amando si me condenan a veinte años?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
No me pidas que elija entre tú o uno de mis hermanos
Si t'es pas prête à sortir le fer
Si no estás dispuesta a sacar el hierro
Pour faire ma plata
Para hacer mi plata
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Tuve que tirar mi corazón, mis sentimientos
Et si j'vais au placard
Y si voy a la cárcel
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
¿Me seguirás amando si me condenan a veinte años?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
No me pidas que elija entre tú o uno de mis hermanos
Si t'es pas prête à sortir le fer
Si no estás dispuesta a sacar el hierro
Premier kilo, premier ient-cli
Primo chilo, primo cliente
À peine seize piges et rien que ça bibi
Appena sedici anni e solo questo per me
J'suis dans l'bendo (j'suis dans l'bendo)
Sono nel ghetto (sono nel ghetto)
J'allume gros bédo (bédo)
Accendo un grosso spinello (spinello)
Même si j'sais que tout ça m'éloigne trop du paradis
Anche se so che tutto questo mi allontana troppo dal paradiso
J'ai mal au crâne, habibi (habibi)
Ho mal di testa, amico (amico)
J'pourrais mourir pour ma famille (famille)
Potrei morire per la mia famiglia (famiglia)
Première perquis', première fois en prison
Prima perquisizione, prima volta in prigione
Quand je sors, j'remonte un réseau
Quando esco, ricostruisco una rete
Après, vient les armes et les braquages (les braquages)
Poi, arrivano le armi e le rapine (le rapine)
La trahison au moment du partage (oui)
Il tradimento al momento della divisione (sì)
La première fois que tu vois un frère partir
La prima volta che vedi un fratello andarsene
Sous les rafales de la Kalach'
Sotto le raffiche di una Kalashnikov
Y a trop d'personnes qui m'ont déçu
Ci sono troppe persone che mi hanno deluso
Tu leur tends la main, ils te crachent dessus
Gli tendi la mano, ti sputano addosso
C'est même pas la peine de faire des excuses
Non vale nemmeno la pena di scusarsi
Y a que l'oseille qui soigne mes blessures
Solo il denaro può curare le mie ferite
Y a que l'oseille qui soigne mes blessures
Solo il denaro può curare le mie ferite
Pour faire ma plata
Per fare i miei soldi
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Ho dovuto gettare via il mio cuore, i miei sentimenti
Et si j'vais au placard
E se finisco in prigione
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Mi amerai ancora se prendo vent'anni?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Non chiedermi di scegliere tra te o uno dei miei fratelli
Si t'es pas prête à sortir le fer
Se non sei pronta a tirare fuori il ferro
Pour faire ma plata
Per fare i miei soldi
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Ho dovuto gettare via il mio cuore, i miei sentimenti
Et si j'vais au placard
E se finisco in prigione
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Mi amerai ancora se prendo vent'anni?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Non chiedermi di scegliere tra te o uno dei miei fratelli
Si t'es pas prête à sortir le fer
Se non sei pronta a tirare fuori il ferro
Charge le Glock, c'était ma faute, wenn die Straße nach mir ruft
Carica la Glock, era colpa mia, quando la strada mi chiama
Denn fast jeder, der mir nah war, wurd' ein Feind, der mich besucht
Perché quasi tutti quelli che mi erano vicini, sono diventati nemici che mi visitano
Presset ma Taş, hör' die Symphonie der Straße, pack' die Kilos auf die Waage
Premi la mia pietra, ascolta la sinfonia della strada, metti i chili sulla bilancia
Cataleya in mein' Armen, rrah
Cataleya tra le mie braccia, rrah
Superstar Mafiosi, einst so wie Alain Delon
Superstar mafioso, una volta come Alain Delon
Hab' das Eisen in der Tasche, weil ich weiß, woher wir kommen, rrah
Ho il ferro in tasca, perché so da dove veniamo, rrah
Hennessy im Glas hält mich wieder wach
Hennessy nel bicchiere mi tiene sveglio
Millionen auf der Bank, doch noch immer kein' Schlaf
Milioni in banca, ma ancora nessun sonno
Fuck la vie d'artiste, Chaye, Mama sieht mich selten
Fanculo la vita d'artista, Chaye, mia madre mi vede raramente
Denn auch sie kann diesen Samra da im Spiegel nicht erkennen
Perché anche lei non riconosce quel Samra allo specchio
Von Taş über die Grenzen hin zu Platten an den Wänden
Dalle pietre oltre i confini alle piastre sui muri
Und Karren, die verbrennen, wenn wir gehen, dann als Legenden (?)
E macchine che bruciano, quando andiamo, come leggende (?)
Und ist die Scheiße hier ab morgen vorbei
E se tutto questo finisce domani
Steh' ich wieder auf der Straße ganz allein (ganz allein)
Sarò di nuovo solo per strada (solo)
Ich weiß, dass nichts mehr hier für immer bleibt
So che niente qui rimarrà per sempre
Außer die, die mit mir stehen, wenn ich fall'
Tranne quelli che stanno con me quando cado
Pour faire ma plata
Per fare i miei soldi
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Ho dovuto gettare via il mio cuore, i miei sentimenti
Et si j'vais au placard
E se finisco in prigione
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Mi amerai ancora se prendo vent'anni?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Non chiedermi di scegliere tra te o uno dei miei fratelli
Si t'es pas prête à sortir le fer
Se non sei pronta a tirare fuori il ferro
Pour faire ma plata
Per fare i miei soldi
J'ai dû jeter mon cœur, mes sentiments
Ho dovuto gettare via il mio cuore, i miei sentimenti
Et si j'vais au placard
E se finisco in prigione
M'aimeras-tu encore si j'prends vingt ans?
Mi amerai ancora se prendo vent'anni?
Me demande pas d'choisir entre toi ou un de mes frères
Non chiedermi di scegliere tra te o uno dei miei fratelli
Si t'es pas prête à sortir le fer
Se non sei pronta a tirare fuori il ferro

Wissenswertes über das Lied 20 ans von Tovaritch

Wann wurde das Lied “20 ans” von Tovaritch veröffentlicht?
Das Lied 20 ans wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Mikhailov” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “20 ans” von Tovaritch komponiert?
Das Lied “20 ans” von Tovaritch wurde von Yuri Mikhailov, Hussein Akkouche komponiert.

Beliebteste Lieder von Tovaritch

Andere Künstler von Trap