Korantenig

'Ti eliz Iza' zo ur plac'hig, hech' anz vo
Korantenig, hec'h anv zo, Korantenig
'vont d'an Ejip, dre ar Saozon, va za veuzet
'Kreiz ar mor don, va zad beuzet 'kreiz ar mor don
Kalon va mamm baour a ranne p'he doa klevte
Ar c'heloù se, m'he doa klevet ar c'heloù se
War vord ar mor, war ar c'horre, Korantenig
Ouele dourek, Korantenig ouele dourek
Me'm eus na koar na goulaouenn, n'am eus mann'bet
Blev melen aour, n'am eus mann'bet blev melen aour

Traduction:
Dans la maison d'Elz Iza, il y a une petite fille
Son nom est Corentine
Allant en Égypte, mon père est noyé par les anglais
Au milieu de la mer profonde
Le cœur de ma pauvre mère se fendit
Lorsqu'elle entendit cette nouvelle
Sur le bord de la mer, sur le rivage
Corentine pleurait de toutes les larmes de son corps
Je n'ai ni cire, ni lumière, je n'ai rien
Que des cheveux jaunes d'or

Noch keine Übersetzung vorhanden

Wissenswertes über das Lied Korantenig von Tri Yann

Wann wurde das Lied “Korantenig” von Tri Yann veröffentlicht?
Das Lied Korantenig wurde im Jahr 2001, auf dem Album “Le Pélegrin” veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von Tri Yann

Andere Künstler von Traditional music