L'hymne de nos campagnes 2019

Cyril Eric Celestin

Liedtexte Übersetzung

Si tu es né dans une cité HLM
Je te dédicace ce poème
En espérant qu'au fond de tes yeux ternes
Tu puisses y voir un petit brin d'herbe
Et les mans faut faire la part des choses
Il est grand temps de faire une pause
De troquer cette vie morose
Contre le parfum d'une rose

C'est l'hymne de nos campagnes
De nos rivières, de nos montagnes
De la vie man, du monde animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales

Pas de boulot, pas de diplômes
Partout la même odeur de zone
Plus rien n'agite tes neurones
Pas même le shit que tu mets dans tes cônes
Va voir ailleurs, rien ne te retient
Va vite faire quelque chose de tes mains
Ne te retourne pas, ici tu n'as rien
Et sois le premier à chanter ce refrain

C'est l'hymne de nos campagnes
De nos rivières, de nos montagnes
De la vie man, du monde animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales

Assieds-toi près d'une rivière
Écoute le coulis de l'eau sur la terre
Dis-toi qu'au bout, hé, il y a la mer
Et que ça, ça n'a rien d'éphémère
Tu comprendras alors que tu n'es rien
Comme celui avant toi, comme, comme celui qui vient
Que le liquide qui coule dans tes mains
Te servira à vivre jusqu'à demain matin

C'est l'hymne de nos campagnes
De nos rivières, de nos montagnes
De la vie man, du monde animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales

Assieds-toi près d'un vieux chêne
Et compare-le à la race humaine
L'oxygène et l'ombre qu'il t'amène
Mérite-t-il les coups de hache qui le saigne?
Lève la tête, regarde ses feuilles
Tu verras peut-être un écureuil
Qui te regarde de tout son orgueil
Sa maison est là, tu es sur le seuil

C'est l'hymne de nos campagnes
De nos rivières, de nos montagnes
De la vie man, du monde animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales (hé)
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales (on y va)

Peut-être que je parle pour ne rien dire
Que quand tu m'écoutes tu as envie de rire
Mais si le béton est ton avenir
Dis-toi que c'est la forêt qui fait que tu respires
J'aimerais pour tous les animaux
Que tu captes le message de mes mots
Car un lopin de terre, une tige de roseau
Servira la croissance de tes marmots
Servira la croissance de tes marmots

C'est l'hymne de nos campagnes
De nos rivières, de nos montagnes
De la vie man, du monde animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
C'est l'hymne de nos campagnes
De nos rivières, de nos montagnes
De la vie man, du monde animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales, hey

Si tu es né dans une cité HLM
Wenn du in einer Sozialwohnung geboren bist
Je te dédicace ce poème
Widme ich dir dieses Gedicht
En espérant qu'au fond de tes yeux ternes
In der Hoffnung, dass in der Tiefe deiner trüben Augen
Tu puisses y voir un petit brin d'herbe
Du ein kleines Stück Gras sehen kannst
Et les mans faut faire la part des choses
Und man muss die Dinge ins rechte Licht rücken
Il est grand temps de faire une pause
Es ist höchste Zeit für eine Pause
De troquer cette vie morose
Dieses triste Leben einzutauschen
Contre le parfum d'une rose
Gegen den Duft einer Rose
C'est l'hymne de nos campagnes
Das ist die Hymne unserer Landschaften
De nos rivières, de nos montagnes
Unserer Flüsse, unserer Berge
De la vie man, du monde animal
Des Lebens, Mann, der Tierwelt
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Schrei es laut, nutze deine Stimmbänder
Pas de boulot, pas de diplômes
Keine Arbeit, keine Abschlüsse
Partout la même odeur de zone
Überall der gleiche Geruch von Ghetto
Plus rien n'agite tes neurones
Nichts regt mehr deine Neuronen an
Pas même le shit que tu mets dans tes cônes
Nicht einmal das Gras, das du in deine Joints steckst
Va voir ailleurs, rien ne te retient
Geh woanders hin, nichts hält dich zurück
Va vite faire quelque chose de tes mains
Mach schnell etwas mit deinen Händen
Ne te retourne pas, ici tu n'as rien
Dreh dich nicht um, hier hast du nichts
Et sois le premier à chanter ce refrain
Und sei der Erste, der diesen Refrain singt
C'est l'hymne de nos campagnes
Das ist die Hymne unserer Landschaften
De nos rivières, de nos montagnes
Unserer Flüsse, unserer Berge
De la vie man, du monde animal
Des Lebens, Mann, der Tierwelt
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Schrei es laut, nutze deine Stimmbänder
Assieds-toi près d'une rivière
Setz dich an einen Fluss
Écoute le coulis de l'eau sur la terre
Hör das Plätschern des Wassers auf der Erde
Dis-toi qu'au bout, hé, il y a la mer
Sag dir, dass am Ende, hey, das Meer ist
Et que ça, ça n'a rien d'éphémère
Und dass das nichts Vergängliches ist
Tu comprendras alors que tu n'es rien
Dann wirst du verstehen, dass du nichts bist
Comme celui avant toi, comme, comme celui qui vient
Wie der vor dir, wie der, der kommt
Que le liquide qui coule dans tes mains
Dass die Flüssigkeit, die durch deine Hände fließt
Te servira à vivre jusqu'à demain matin
Dir helfen wird, bis morgen früh zu leben
C'est l'hymne de nos campagnes
Das ist die Hymne unserer Landschaften
De nos rivières, de nos montagnes
Unserer Flüsse, unserer Berge
De la vie man, du monde animal
Des Lebens, Mann, der Tierwelt
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Schrei es laut, nutze deine Stimmbänder
Assieds-toi près d'un vieux chêne
Setz dich neben eine alte Eiche
Et compare-le à la race humaine
Und vergleiche sie mit der menschlichen Rasse
L'oxygène et l'ombre qu'il t'amène
Der Sauerstoff und der Schatten, den sie dir bringt
Mérite-t-il les coups de hache qui le saigne?
Verdient sie die Axthiebe, die sie bluten lassen?
Lève la tête, regarde ses feuilles
Heb den Kopf, schau dir ihre Blätter an
Tu verras peut-être un écureuil
Vielleicht siehst du ein Eichhörnchen
Qui te regarde de tout son orgueil
Das dich mit all seinem Stolz ansieht
Sa maison est là, tu es sur le seuil
Sein Zuhause ist da, du stehst an der Schwelle
C'est l'hymne de nos campagnes
Das ist die Hymne unserer Landschaften
De nos rivières, de nos montagnes
Unserer Flüsse, unserer Berge
De la vie man, du monde animal
Des Lebens, Mann, der Tierwelt
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales (hé)
Schrei es laut, nutze deine Stimmbänder (hey)
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales (on y va)
Schrei es laut, nutze deine Stimmbänder (los geht's)
Peut-être que je parle pour ne rien dire
Vielleicht rede ich nur um des Redens willen
Que quand tu m'écoutes tu as envie de rire
Dass, wenn du mir zuhörst, du lachen willst
Mais si le béton est ton avenir
Aber wenn Beton deine Zukunft ist
Dis-toi que c'est la forêt qui fait que tu respires
Denk daran, dass es der Wald ist, der dich atmen lässt
J'aimerais pour tous les animaux
Ich würde mir für alle Tiere wünschen
Que tu captes le message de mes mots
Dass du die Botschaft meiner Worte verstehst
Car un lopin de terre, une tige de roseau
Denn ein Stück Land, ein Schilfrohr
Servira la croissance de tes marmots
Wird das Wachstum deiner Kinder fördern
Servira la croissance de tes marmots
Wird das Wachstum deiner Kinder fördern
C'est l'hymne de nos campagnes
Das ist die Hymne unserer Landschaften
De nos rivières, de nos montagnes
Unserer Flüsse, unserer Berge
De la vie man, du monde animal
Des Lebens, Mann, der Tierwelt
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Schrei es laut, nutze deine Stimmbänder
C'est l'hymne de nos campagnes
Das ist die Hymne unserer Landschaften
De nos rivières, de nos montagnes
Unserer Flüsse, unserer Berge
De la vie man, du monde animal
Des Lebens, Mann, der Tierwelt
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales, hey
Schrei es laut, nutze deine Stimmbänder, hey
Si tu es né dans une cité HLM
Se tu nasceste num bairro de habitação social
Je te dédicace ce poème
Dedico-te este poema
En espérant qu'au fond de tes yeux ternes
Esperando que no fundo dos teus olhos apagados
Tu puisses y voir un petit brin d'herbe
Possas ver um pequeno pedaço de grama
Et les mans faut faire la part des choses
E mano, temos que ponderar as coisas
Il est grand temps de faire une pause
Está na hora de fazer uma pausa
De troquer cette vie morose
De trocar esta vida monótona
Contre le parfum d'une rose
Pelo perfume de uma rosa
C'est l'hymne de nos campagnes
Este é o hino das nossas terras
De nos rivières, de nos montagnes
Dos nossos rios, das nossas montanhas
De la vie man, du monde animal
Da vida mano, do mundo animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Grita bem alto, usa as tuas cordas vocais
Pas de boulot, pas de diplômes
Sem trabalho, sem diplomas
Partout la même odeur de zone
Em todo o lado o mesmo cheiro de gueto
Plus rien n'agite tes neurones
Nada mais agita os teus neurónios
Pas même le shit que tu mets dans tes cônes
Nem mesmo a erva que colocas nos teus cones
Va voir ailleurs, rien ne te retient
Vai ver noutro lugar, nada te retém
Va vite faire quelque chose de tes mains
Vai rápido fazer algo com as tuas mãos
Ne te retourne pas, ici tu n'as rien
Não olhes para trás, aqui não tens nada
Et sois le premier à chanter ce refrain
E sê o primeiro a cantar este refrão
C'est l'hymne de nos campagnes
Este é o hino das nossas terras
De nos rivières, de nos montagnes
Dos nossos rios, das nossas montanhas
De la vie man, du monde animal
Da vida mano, do mundo animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Grita bem alto, usa as tuas cordas vocais
Assieds-toi près d'une rivière
Senta-te perto de um rio
Écoute le coulis de l'eau sur la terre
Ouve o murmúrio da água na terra
Dis-toi qu'au bout, hé, il y a la mer
Diz a ti mesmo que no fim, ei, há o mar
Et que ça, ça n'a rien d'éphémère
E que isso, isso não é efémero
Tu comprendras alors que tu n'es rien
Entenderás então que não és nada
Comme celui avant toi, comme, comme celui qui vient
Como aquele antes de ti, como, como aquele que vem
Que le liquide qui coule dans tes mains
Que o líquido que corre nas tuas mãos
Te servira à vivre jusqu'à demain matin
Servirá para viveres até amanhã de manhã
C'est l'hymne de nos campagnes
Este é o hino das nossas terras
De nos rivières, de nos montagnes
Dos nossos rios, das nossas montanhas
De la vie man, du monde animal
Da vida mano, do mundo animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Grita bem alto, usa as tuas cordas vocais
Assieds-toi près d'un vieux chêne
Senta-te perto de um velho carvalho
Et compare-le à la race humaine
E compara-o à raça humana
L'oxygène et l'ombre qu'il t'amène
O oxigénio e a sombra que ele te traz
Mérite-t-il les coups de hache qui le saigne?
Merece ele os golpes de machado que o sangram?
Lève la tête, regarde ses feuilles
Levanta a cabeça, olha as suas folhas
Tu verras peut-être un écureuil
Talvez vejas um esquilo
Qui te regarde de tout son orgueil
Que te olha com todo o seu orgulho
Sa maison est là, tu es sur le seuil
A sua casa está lá, estás à porta
C'est l'hymne de nos campagnes
Este é o hino das nossas terras
De nos rivières, de nos montagnes
Dos nossos rios, das nossas montanhas
De la vie man, du monde animal
Da vida mano, do mundo animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales (hé)
Grita bem alto, usa as tuas cordas vocais (ei)
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales (on y va)
Grita bem alto, usa as tuas cordas vocais (vamos lá)
Peut-être que je parle pour ne rien dire
Talvez eu esteja a falar para não dizer nada
Que quand tu m'écoutes tu as envie de rire
Que quando me ouves tens vontade de rir
Mais si le béton est ton avenir
Mas se o betão é o teu futuro
Dis-toi que c'est la forêt qui fait que tu respires
Lembra-te que é a floresta que te faz respirar
J'aimerais pour tous les animaux
Gostaria para todos os animais
Que tu captes le message de mes mots
Que captasses a mensagem das minhas palavras
Car un lopin de terre, une tige de roseau
Porque um pedaço de terra, um talo de junco
Servira la croissance de tes marmots
Servirá para o crescimento dos teus filhos
Servira la croissance de tes marmots
Servirá para o crescimento dos teus filhos
C'est l'hymne de nos campagnes
Este é o hino das nossas terras
De nos rivières, de nos montagnes
Dos nossos rios, das nossas montanhas
De la vie man, du monde animal
Da vida mano, do mundo animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Grita bem alto, usa as tuas cordas vocais
C'est l'hymne de nos campagnes
Este é o hino das nossas terras
De nos rivières, de nos montagnes
Dos nossos rios, das nossas montanhas
De la vie man, du monde animal
Da vida mano, do mundo animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales, hey
Grita bem alto, usa as tuas cordas vocais, ei
Si tu es né dans une cité HLM
If you were born in a council estate
Je te dédicace ce poème
I dedicate this poem to you
En espérant qu'au fond de tes yeux ternes
Hoping that deep in your dull eyes
Tu puisses y voir un petit brin d'herbe
You can see a little blade of grass
Et les mans faut faire la part des choses
And man, we need to put things into perspective
Il est grand temps de faire une pause
It's high time to take a break
De troquer cette vie morose
To trade this dreary life
Contre le parfum d'une rose
For the scent of a rose
C'est l'hymne de nos campagnes
This is the anthem of our countryside
De nos rivières, de nos montagnes
Of our rivers, of our mountains
De la vie man, du monde animal
Of life man, of the animal world
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Shout it out loud, use your vocal cords
Pas de boulot, pas de diplômes
No job, no diplomas
Partout la même odeur de zone
Everywhere the same smell of the projects
Plus rien n'agite tes neurones
Nothing stirs your neurons anymore
Pas même le shit que tu mets dans tes cônes
Not even the weed you put in your cones
Va voir ailleurs, rien ne te retient
Go see elsewhere, nothing holds you back
Va vite faire quelque chose de tes mains
Go quickly do something with your hands
Ne te retourne pas, ici tu n'as rien
Don't look back, you have nothing here
Et sois le premier à chanter ce refrain
And be the first to sing this chorus
C'est l'hymne de nos campagnes
This is the anthem of our countryside
De nos rivières, de nos montagnes
Of our rivers, of our mountains
De la vie man, du monde animal
Of life man, of the animal world
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Shout it out loud, use your vocal cords
Assieds-toi près d'une rivière
Sit down by a river
Écoute le coulis de l'eau sur la terre
Listen to the water flowing over the earth
Dis-toi qu'au bout, hé, il y a la mer
Tell yourself that at the end, hey, there is the sea
Et que ça, ça n'a rien d'éphémère
And that, that is not ephemeral
Tu comprendras alors que tu n'es rien
You will then understand that you are nothing
Comme celui avant toi, comme, comme celui qui vient
Like the one before you, like, like the one who comes
Que le liquide qui coule dans tes mains
That the liquid flowing in your hands
Te servira à vivre jusqu'à demain matin
Will serve you to live until tomorrow morning
C'est l'hymne de nos campagnes
This is the anthem of our countryside
De nos rivières, de nos montagnes
Of our rivers, of our mountains
De la vie man, du monde animal
Of life man, of the animal world
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Shout it out loud, use your vocal cords
Assieds-toi près d'un vieux chêne
Sit down near an old oak
Et compare-le à la race humaine
And compare it to the human race
L'oxygène et l'ombre qu'il t'amène
The oxygen and the shade it brings you
Mérite-t-il les coups de hache qui le saigne?
Does it deserve the axe blows that bleed it?
Lève la tête, regarde ses feuilles
Look up, look at its leaves
Tu verras peut-être un écureuil
You might see a squirrel
Qui te regarde de tout son orgueil
Looking at you with all its pride
Sa maison est là, tu es sur le seuil
Its home is there, you are on the threshold
C'est l'hymne de nos campagnes
This is the anthem of our countryside
De nos rivières, de nos montagnes
Of our rivers, of our mountains
De la vie man, du monde animal
Of life man, of the animal world
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales (hé)
Shout it out loud, use your vocal cords (hey)
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales (on y va)
Shout it out loud, use your vocal cords (let's go)
Peut-être que je parle pour ne rien dire
Maybe I'm talking for nothing
Que quand tu m'écoutes tu as envie de rire
That when you listen to me you want to laugh
Mais si le béton est ton avenir
But if concrete is your future
Dis-toi que c'est la forêt qui fait que tu respires
Remember that it's the forest that makes you breathe
J'aimerais pour tous les animaux
I would like for all animals
Que tu captes le message de mes mots
That you get the message of my words
Car un lopin de terre, une tige de roseau
Because a plot of land, a reed stem
Servira la croissance de tes marmots
Will serve the growth of your children
Servira la croissance de tes marmots
Will serve the growth of your children
C'est l'hymne de nos campagnes
This is the anthem of our countryside
De nos rivières, de nos montagnes
Of our rivers, of our mountains
De la vie man, du monde animal
Of life man, of the animal world
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Shout it out loud, use your vocal cords
C'est l'hymne de nos campagnes
This is the anthem of our countryside
De nos rivières, de nos montagnes
Of our rivers, of our mountains
De la vie man, du monde animal
Of life man, of the animal world
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales, hey
Shout it out loud, use your vocal cords, hey
Si tu es né dans une cité HLM
Si naciste en una ciudad de viviendas de protección oficial
Je te dédicace ce poème
Te dedico este poema
En espérant qu'au fond de tes yeux ternes
Esperando que en el fondo de tus ojos apagados
Tu puisses y voir un petit brin d'herbe
Puedas ver un pequeño brote de hierba
Et les mans faut faire la part des choses
Y hombre, hay que poner las cosas en su lugar
Il est grand temps de faire une pause
Es hora de hacer una pausa
De troquer cette vie morose
De cambiar esta vida sombría
Contre le parfum d'une rose
Por el perfume de una rosa
C'est l'hymne de nos campagnes
Es el himno de nuestros campos
De nos rivières, de nos montagnes
De nuestros ríos, de nuestras montañas
De la vie man, du monde animal
De la vida, hombre, del mundo animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Grita fuerte, usa tus cuerdas vocales
Pas de boulot, pas de diplômes
Sin trabajo, sin diplomas
Partout la même odeur de zone
En todas partes el mismo olor a zona
Plus rien n'agite tes neurones
Nada más agita tus neuronas
Pas même le shit que tu mets dans tes cônes
Ni siquiera la marihuana que pones en tus conos
Va voir ailleurs, rien ne te retient
Ve a otro lugar, nada te retiene
Va vite faire quelque chose de tes mains
Ve rápido a hacer algo con tus manos
Ne te retourne pas, ici tu n'as rien
No mires atrás, aquí no tienes nada
Et sois le premier à chanter ce refrain
Y sé el primero en cantar este estribillo
C'est l'hymne de nos campagnes
Es el himno de nuestros campos
De nos rivières, de nos montagnes
De nuestros ríos, de nuestras montañas
De la vie man, du monde animal
De la vida, hombre, del mundo animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Grita fuerte, usa tus cuerdas vocales
Assieds-toi près d'une rivière
Siéntate cerca de un río
Écoute le coulis de l'eau sur la terre
Escucha el murmullo del agua sobre la tierra
Dis-toi qu'au bout, hé, il y a la mer
Piensa que al final, eh, está el mar
Et que ça, ça n'a rien d'éphémère
Y que eso, eso no es efímero
Tu comprendras alors que tu n'es rien
Entenderás entonces que no eres nada
Comme celui avant toi, comme, comme celui qui vient
Como el que vino antes que tú, como el que viene después
Que le liquide qui coule dans tes mains
Que el líquido que fluye en tus manos
Te servira à vivre jusqu'à demain matin
Te servirá para vivir hasta mañana por la mañana
C'est l'hymne de nos campagnes
Es el himno de nuestros campos
De nos rivières, de nos montagnes
De nuestros ríos, de nuestras montañas
De la vie man, du monde animal
De la vida, hombre, del mundo animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Grita fuerte, usa tus cuerdas vocales
Assieds-toi près d'un vieux chêne
Siéntate cerca de un viejo roble
Et compare-le à la race humaine
Y compáralo con la raza humana
L'oxygène et l'ombre qu'il t'amène
El oxígeno y la sombra que te proporciona
Mérite-t-il les coups de hache qui le saigne?
¿Merece los golpes de hacha que lo sangran?
Lève la tête, regarde ses feuilles
Levanta la cabeza, mira sus hojas
Tu verras peut-être un écureuil
Quizás veas una ardilla
Qui te regarde de tout son orgueil
Que te mira con todo su orgullo
Sa maison est là, tu es sur le seuil
Su casa está allí, estás en el umbral
C'est l'hymne de nos campagnes
Es el himno de nuestros campos
De nos rivières, de nos montagnes
De nuestros ríos, de nuestras montañas
De la vie man, du monde animal
De la vida, hombre, del mundo animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales (hé)
Grita fuerte, usa tus cuerdas vocales (eh)
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales (on y va)
Grita fuerte, usa tus cuerdas vocales (vamos)
Peut-être que je parle pour ne rien dire
Quizás hablo sin decir nada
Que quand tu m'écoutes tu as envie de rire
Que cuando me escuchas tienes ganas de reír
Mais si le béton est ton avenir
Pero si el hormigón es tu futuro
Dis-toi que c'est la forêt qui fait que tu respires
Piensa que es el bosque el que te hace respirar
J'aimerais pour tous les animaux
Me gustaría para todos los animales
Que tu captes le message de mes mots
Que captaras el mensaje de mis palabras
Car un lopin de terre, une tige de roseau
Porque un pedazo de tierra, un tallo de caña
Servira la croissance de tes marmots
Servirá para el crecimiento de tus hijos
Servira la croissance de tes marmots
Servirá para el crecimiento de tus hijos
C'est l'hymne de nos campagnes
Es el himno de nuestros campos
De nos rivières, de nos montagnes
De nuestros ríos, de nuestras montañas
De la vie man, du monde animal
De la vida, hombre, del mundo animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Grita fuerte, usa tus cuerdas vocales
C'est l'hymne de nos campagnes
Es el himno de nuestros campos
De nos rivières, de nos montagnes
De nuestros ríos, de nuestras montañas
De la vie man, du monde animal
De la vida, hombre, del mundo animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales, hey
Grita fuerte, usa tus cuerdas vocales, hey
Si tu es né dans une cité HLM
Se sei nato in una città HLM
Je te dédicace ce poème
Ti dedico questa poesia
En espérant qu'au fond de tes yeux ternes
Sperando che nel profondo dei tuoi occhi spenti
Tu puisses y voir un petit brin d'herbe
Tu possa vedere un piccolo filo d'erba
Et les mans faut faire la part des choses
E devi fare la tua parte
Il est grand temps de faire une pause
È ora di fare una pausa
De troquer cette vie morose
Di scambiare questa vita grigia
Contre le parfum d'une rose
Per il profumo di una rosa
C'est l'hymne de nos campagnes
È l'inno delle nostre campagne
De nos rivières, de nos montagnes
Dei nostri fiumi, delle nostre montagne
De la vie man, du monde animal
Della vita, dell'animale
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Gridalo forte, usa le tue corde vocali
Pas de boulot, pas de diplômes
Nessun lavoro, nessun diploma
Partout la même odeur de zone
Ovunque lo stesso odore di zona
Plus rien n'agite tes neurones
Niente più agita i tuoi neuroni
Pas même le shit que tu mets dans tes cônes
Nemmeno la merda che metti nei tuoi coni
Va voir ailleurs, rien ne te retient
Vai altrove, niente ti trattiene
Va vite faire quelque chose de tes mains
Vai a fare qualcosa con le tue mani
Ne te retourne pas, ici tu n'as rien
Non voltarti, qui non hai niente
Et sois le premier à chanter ce refrain
E sii il primo a cantare questo ritornello
C'est l'hymne de nos campagnes
È l'inno delle nostre campagne
De nos rivières, de nos montagnes
Dei nostri fiumi, delle nostre montagne
De la vie man, du monde animal
Della vita, dell'animale
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Gridalo forte, usa le tue corde vocali
Assieds-toi près d'une rivière
Siediti vicino a un fiume
Écoute le coulis de l'eau sur la terre
Ascolta il gorgoglio dell'acqua sulla terra
Dis-toi qu'au bout, hé, il y a la mer
Pensa che alla fine, eh, c'è il mare
Et que ça, ça n'a rien d'éphémère
E che questo, non ha niente di effimero
Tu comprendras alors que tu n'es rien
Capirai allora che non sei niente
Comme celui avant toi, comme, comme celui qui vient
Come quello prima di te, come, come quello che viene
Que le liquide qui coule dans tes mains
Che il liquido che scorre nelle tue mani
Te servira à vivre jusqu'à demain matin
Ti servirà a vivere fino a domani mattina
C'est l'hymne de nos campagnes
È l'inno delle nostre campagne
De nos rivières, de nos montagnes
Dei nostri fiumi, delle nostre montagne
De la vie man, du monde animal
Della vita, dell'animale
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Gridalo forte, usa le tue corde vocali
Assieds-toi près d'un vieux chêne
Siediti vicino a una vecchia quercia
Et compare-le à la race humaine
E confrontala con la razza umana
L'oxygène et l'ombre qu'il t'amène
L'ossigeno e l'ombra che ti porta
Mérite-t-il les coups de hache qui le saigne?
Merita i colpi di ascia che la sanguinano?
Lève la tête, regarde ses feuilles
Alza la testa, guarda le sue foglie
Tu verras peut-être un écureuil
Forse vedrai uno scoiattolo
Qui te regarde de tout son orgueil
Che ti guarda con tutto il suo orgoglio
Sa maison est là, tu es sur le seuil
La sua casa è lì, sei sulla soglia
C'est l'hymne de nos campagnes
È l'inno delle nostre campagne
De nos rivières, de nos montagnes
Dei nostri fiumi, delle nostre montagne
De la vie man, du monde animal
Della vita, dell'animale
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales (hé)
Gridalo forte, usa le tue corde vocali (eh)
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales (on y va)
Gridalo forte, usa le tue corde vocali (andiamo)
Peut-être que je parle pour ne rien dire
Forse sto parlando per non dire nulla
Que quand tu m'écoutes tu as envie de rire
Che quando mi ascolti hai voglia di ridere
Mais si le béton est ton avenir
Ma se il cemento è il tuo futuro
Dis-toi que c'est la forêt qui fait que tu respires
Ricorda che è la foresta che ti fa respirare
J'aimerais pour tous les animaux
Vorrei per tutti gli animali
Que tu captes le message de mes mots
Che tu capisca il messaggio delle mie parole
Car un lopin de terre, une tige de roseau
Perché un pezzo di terra, un gambo di canna
Servira la croissance de tes marmots
Servirà la crescita dei tuoi bambini
Servira la croissance de tes marmots
Servirà la crescita dei tuoi bambini
C'est l'hymne de nos campagnes
È l'inno delle nostre campagne
De nos rivières, de nos montagnes
Dei nostri fiumi, delle nostre montagne
De la vie man, du monde animal
Della vita, dell'animale
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales
Gridalo forte, usa le tue corde vocali
C'est l'hymne de nos campagnes
È l'inno delle nostre campagne
De nos rivières, de nos montagnes
Dei nostri fiumi, delle nostre montagne
De la vie man, du monde animal
Della vita, dell'animale
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales, hey
Gridalo forte, usa le tue corde vocali, hey

Wissenswertes über das Lied L'hymne de nos campagnes 2019 von Tryo

Wann wurde das Lied “L'hymne de nos campagnes 2019” von Tryo veröffentlicht?
Das Lied L'hymne de nos campagnes 2019 wurde im Jahr 2020, auf dem Album “XXV” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “L'hymne de nos campagnes 2019” von Tryo komponiert?
Das Lied “L'hymne de nos campagnes 2019” von Tryo wurde von Cyril Eric Celestin komponiert.

Beliebteste Lieder von Tryo

Andere Künstler von Reggae pop