Mektoub

Bachir Bacour, Mohamed Nemir

Liedtexte Übersetzung

Au début je te trouvais bonne qui connait les hommes
S'il vous plait, je crois que je perds ma boussole
Faut pas que tu t'en ailles comment on fait
Oui j'en fais des tonnes d'un coup tu rigoles
Je t'ai disquette, d'un coup on s'isole
Puis on se questionne, on se plait
J'vois plus les heures ni le sablier, elle m'a touché je suis foutu
J'sais pas y faire, j'vais tailler en Costa
Je crois que je parle de manière décousue
J'aime son odeur comme elle s'est habillée
Je crois que madame a des gouts de luxe
Elle a mis trois heures pour se maquiller
Mais au final je regarde son cul

J'commence à être piqué mais je fais pas de plan sur la comète
Elle a l'air d'hésiter je crois qu'elle vient tout juste de quitter son ex
Non je ne vais pas te brusquer t'inquiète pas moi je suis un mec cool
J'crois bien que t'es mon mektoub

Jour 1 tu m'éteins, tu fais exploser le baromètre
Je te dis ce que tu veux entendre même si, ouais, c'est pas honnête
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Mektoub, mektoub, on verra c'est le mektoub
Tu as figé le temps tu m'as appris à me connaitre
Ma main sur ton ventre ça a changé la vie qu'on mène
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Mektoub, mektoub, je crois bien qu't'es mon mektoub

Plus les années s'additionnent la routine résonne et m'effraie
Je sais que t'es la bonne je voyais pas ça comme un projet
Puis progestérone a bouleversé l'homme que j'étais
Loin des soirées déconne de la vie brouillonne que j'aimais
Maintenant ce que j'aime plus que mes poèmes
C'est toi et puis ma tribu
Ce que l'on sème crée des dilemmes
Au final on s'y habitue
Et si l'on s'aime, si tu aimes l'homme qui te faisait rire au début
Sache que je saigne quand je vois reum à la place de ton cul

J'commence à fatiguer tu fais des plans j'suis la comète
Quand j'ai l'air d'hésiter c'est que j'hésite, j'suis honnête
Non je ne vais pas te brusquer t'inquiète pas moi je suis un mec cool
J'crois bien que t'es mon mektoub

Jour 1 tu m'éteins, tu fais exploser le baromètre
Je te dis ce que tu veux entendre même si, ouais, c'est pas honnête
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Mektoub, mektoub, on verra c'est le mektoub
Tu as figé le temps tu m'as appris à me connaitre
Ma main sur ton ventre ça a changé la vie qu'on mène
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Mektoub, mektoub, je crois bien qu't'es mon mektoub

Au début je te trouvais bonne qui connait les hommes
Am Anfang fand ich dich gut, die Männer kennt
S'il vous plait, je crois que je perds ma boussole
Bitte, ich glaube, ich verliere meinen Kompass
Faut pas que tu t'en ailles comment on fait
Du darfst nicht gehen, wie macht man das
Oui j'en fais des tonnes d'un coup tu rigoles
Ja, ich mache viel, plötzlich lachst du
Je t'ai disquette, d'un coup on s'isole
Ich habe dir eine Diskette gegeben, plötzlich sind wir allein
Puis on se questionne, on se plait
Dann stellen wir uns Fragen, wir gefallen uns
J'vois plus les heures ni le sablier, elle m'a touché je suis foutu
Ich sehe die Stunden oder die Sanduhr nicht mehr, sie hat mich berührt, ich bin erledigt
J'sais pas y faire, j'vais tailler en Costa
Ich weiß nicht, wie man das macht, ich werde nach Costa schneiden
Je crois que je parle de manière décousue
Ich glaube, ich spreche wirr
J'aime son odeur comme elle s'est habillée
Ich mag ihren Geruch, wie sie sich angezogen hat
Je crois que madame a des gouts de luxe
Ich glaube, Madame hat einen Luxusgeschmack
Elle a mis trois heures pour se maquiller
Sie hat drei Stunden gebraucht, um sich zu schminken
Mais au final je regarde son cul
Aber am Ende schaue ich auf ihren Hintern
J'commence à être piqué mais je fais pas de plan sur la comète
Ich fange an zu stechen, aber ich mache keine Pläne auf dem Kometen
Elle a l'air d'hésiter je crois qu'elle vient tout juste de quitter son ex
Sie scheint zu zögern, ich glaube, sie hat gerade ihren Ex verlassen
Non je ne vais pas te brusquer t'inquiète pas moi je suis un mec cool
Nein, ich werde dich nicht überstürzen, mach dir keine Sorgen, ich bin ein cooler Kerl
J'crois bien que t'es mon mektoub
Ich glaube, du bist mein Schicksal
Jour 1 tu m'éteins, tu fais exploser le baromètre
Tag 1, du löschst mich, du sprengst das Barometer
Je te dis ce que tu veux entendre même si, ouais, c'est pas honnête
Ich sage dir, was du hören willst, auch wenn es nicht ehrlich ist
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Schicksal, Schicksal, es muss passieren, es ist das Schicksal
Mektoub, mektoub, on verra c'est le mektoub
Schicksal, Schicksal, wir werden sehen, es ist das Schicksal
Tu as figé le temps tu m'as appris à me connaitre
Du hast die Zeit eingefroren, du hast mir beigebracht, mich selbst zu kennen
Ma main sur ton ventre ça a changé la vie qu'on mène
Meine Hand auf deinem Bauch hat das Leben, das wir führen, verändert
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Schicksal, Schicksal, es muss passieren, es ist das Schicksal
Mektoub, mektoub, je crois bien qu't'es mon mektoub
Schicksal, Schicksal, ich glaube, du bist mein Schicksal
Plus les années s'additionnent la routine résonne et m'effraie
Je mehr die Jahre vergehen, desto mehr hallt die Routine nach und macht mir Angst
Je sais que t'es la bonne je voyais pas ça comme un projet
Ich weiß, dass du die Richtige bist, ich habe das nicht als Projekt gesehen
Puis progestérone a bouleversé l'homme que j'étais
Dann hat Progesteron den Mann, der ich war, durcheinander gebracht
Loin des soirées déconne de la vie brouillonne que j'aimais
Weit weg von den verrückten Partys des chaotischen Lebens, das ich geliebt habe
Maintenant ce que j'aime plus que mes poèmes
Jetzt, was ich mehr liebe als meine Gedichte
C'est toi et puis ma tribu
Es ist du und dann mein Stamm
Ce que l'on sème crée des dilemmes
Was wir säen, schafft Dilemmata
Au final on s'y habitue
Am Ende gewöhnen wir uns daran
Et si l'on s'aime, si tu aimes l'homme qui te faisait rire au début
Und wenn wir uns lieben, wenn du den Mann liebst, der dich am Anfang zum Lachen gebracht hat
Sache que je saigne quand je vois reum à la place de ton cul
Wisse, dass ich blute, wenn ich Mutter anstelle deines Hinterns sehe
J'commence à fatiguer tu fais des plans j'suis la comète
Ich fange an zu ermüden, du machst Pläne, ich bin der Komet
Quand j'ai l'air d'hésiter c'est que j'hésite, j'suis honnête
Wenn ich zögere, dann zögere ich, ich bin ehrlich
Non je ne vais pas te brusquer t'inquiète pas moi je suis un mec cool
Nein, ich werde dich nicht überstürzen, mach dir keine Sorgen, ich bin ein cooler Kerl
J'crois bien que t'es mon mektoub
Ich glaube, du bist mein Schicksal
Jour 1 tu m'éteins, tu fais exploser le baromètre
Tag 1, du löschst mich, du sprengst das Barometer
Je te dis ce que tu veux entendre même si, ouais, c'est pas honnête
Ich sage dir, was du hören willst, auch wenn es nicht ehrlich ist
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Schicksal, Schicksal, es muss passieren, es ist das Schicksal
Mektoub, mektoub, on verra c'est le mektoub
Schicksal, Schicksal, wir werden sehen, es ist das Schicksal
Tu as figé le temps tu m'as appris à me connaitre
Du hast die Zeit eingefroren, du hast mir beigebracht, mich selbst zu kennen
Ma main sur ton ventre ça a changé la vie qu'on mène
Meine Hand auf deinem Bauch hat das Leben, das wir führen, verändert
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Schicksal, Schicksal, es muss passieren, es ist das Schicksal
Mektoub, mektoub, je crois bien qu't'es mon mektoub
Schicksal, Schicksal, ich glaube, du bist mein Schicksal
Au début je te trouvais bonne qui connait les hommes
No início, eu te achava boa, que conhece os homens
S'il vous plait, je crois que je perds ma boussole
Por favor, acho que estou perdendo minha bússola
Faut pas que tu t'en ailles comment on fait
Não deves ir embora, como fazemos
Oui j'en fais des tonnes d'un coup tu rigoles
Sim, eu faço um monte de coisas, de repente você ri
Je t'ai disquette, d'un coup on s'isole
Eu te disse, de repente nos isolamos
Puis on se questionne, on se plait
Então nos questionamos, nos agradamos
J'vois plus les heures ni le sablier, elle m'a touché je suis foutu
Não vejo mais as horas nem a ampulheta, ela me tocou, estou perdido
J'sais pas y faire, j'vais tailler en Costa
Não sei como fazer, vou cortar para a Costa
Je crois que je parle de manière décousue
Acho que estou falando de maneira desconexa
J'aime son odeur comme elle s'est habillée
Gosto do seu cheiro, como ela se vestiu
Je crois que madame a des gouts de luxe
Acho que a senhora tem gostos luxuosos
Elle a mis trois heures pour se maquiller
Ela levou três horas para se maquiar
Mais au final je regarde son cul
Mas no final, eu olho para a bunda dela
J'commence à être piqué mais je fais pas de plan sur la comète
Estou começando a ser picado, mas não faço planos sobre o cometa
Elle a l'air d'hésiter je crois qu'elle vient tout juste de quitter son ex
Ela parece hesitar, acho que acabou de deixar o ex
Non je ne vais pas te brusquer t'inquiète pas moi je suis un mec cool
Não, não vou te apressar, não se preocupe, eu sou um cara legal
J'crois bien que t'es mon mektoub
Acho que você é meu destino
Jour 1 tu m'éteins, tu fais exploser le baromètre
Dia 1 você me apaga, você explode o barômetro
Je te dis ce que tu veux entendre même si, ouais, c'est pas honnête
Eu te digo o que você quer ouvir, mesmo que, sim, não seja honesto
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Destino, destino, tem que acontecer, é o destino
Mektoub, mektoub, on verra c'est le mektoub
Destino, destino, veremos, é o destino
Tu as figé le temps tu m'as appris à me connaitre
Você congelou o tempo, você me ensinou a me conhecer
Ma main sur ton ventre ça a changé la vie qu'on mène
Minha mão no seu ventre mudou a vida que levamos
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Destino, destino, tem que acontecer, é o destino
Mektoub, mektoub, je crois bien qu't'es mon mektoub
Destino, destino, acho que você é meu destino
Plus les années s'additionnent la routine résonne et m'effraie
Quanto mais os anos se somam, a rotina ressoa e me assusta
Je sais que t'es la bonne je voyais pas ça comme un projet
Eu sei que você é a certa, eu não via isso como um projeto
Puis progestérone a bouleversé l'homme que j'étais
Então a progesterona virou o homem que eu era de cabeça para baixo
Loin des soirées déconne de la vie brouillonne que j'aimais
Longe das noites de diversão da vida confusa que eu amava
Maintenant ce que j'aime plus que mes poèmes
Agora o que eu amo mais do que meus poemas
C'est toi et puis ma tribu
É você e minha tribo
Ce que l'on sème crée des dilemmes
O que semeamos cria dilemas
Au final on s'y habitue
No final, nos acostumamos
Et si l'on s'aime, si tu aimes l'homme qui te faisait rire au début
E se nos amamos, se você ama o homem que te fazia rir no início
Sache que je saigne quand je vois reum à la place de ton cul
Saiba que eu sangro quando vejo mãe no lugar da sua bunda
J'commence à fatiguer tu fais des plans j'suis la comète
Estou começando a me cansar, você faz planos, eu sou o cometa
Quand j'ai l'air d'hésiter c'est que j'hésite, j'suis honnête
Quando pareço hesitar, é porque estou hesitando, sou honesto
Non je ne vais pas te brusquer t'inquiète pas moi je suis un mec cool
Não, não vou te apressar, não se preocupe, eu sou um cara legal
J'crois bien que t'es mon mektoub
Acho que você é meu destino
Jour 1 tu m'éteins, tu fais exploser le baromètre
Dia 1 você me apaga, você explode o barômetro
Je te dis ce que tu veux entendre même si, ouais, c'est pas honnête
Eu te digo o que você quer ouvir, mesmo que, sim, não seja honesto
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Destino, destino, tem que acontecer, é o destino
Mektoub, mektoub, on verra c'est le mektoub
Destino, destino, veremos, é o destino
Tu as figé le temps tu m'as appris à me connaitre
Você congelou o tempo, você me ensinou a me conhecer
Ma main sur ton ventre ça a changé la vie qu'on mène
Minha mão no seu ventre mudou a vida que levamos
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Destino, destino, tem que acontecer, é o destino
Mektoub, mektoub, je crois bien qu't'es mon mektoub
Destino, destino, acho que você é meu destino
Au début je te trouvais bonne qui connait les hommes
At first I thought you were good who knows men
S'il vous plait, je crois que je perds ma boussole
Please, I think I'm losing my compass
Faut pas que tu t'en ailles comment on fait
You must not go away how do we do
Oui j'en fais des tonnes d'un coup tu rigoles
Yes I do a lot all of a sudden you laugh
Je t'ai disquette, d'un coup on s'isole
I told you, all of a sudden we isolate ourselves
Puis on se questionne, on se plait
Then we question each other, we like each other
J'vois plus les heures ni le sablier, elle m'a touché je suis foutu
I no longer see the hours or the hourglass, she touched me I'm screwed
J'sais pas y faire, j'vais tailler en Costa
I don't know how to do it, I'm going to cut in Costa
Je crois que je parle de manière décousue
I think I'm speaking in a disjointed way
J'aime son odeur comme elle s'est habillée
I love her smell how she dressed
Je crois que madame a des gouts de luxe
I think madam has a taste for luxury
Elle a mis trois heures pour se maquiller
She took three hours to put on makeup
Mais au final je regarde son cul
But in the end I look at her ass
J'commence à être piqué mais je fais pas de plan sur la comète
I'm starting to get stung but I'm not planning on the comet
Elle a l'air d'hésiter je crois qu'elle vient tout juste de quitter son ex
She seems to hesitate I think she just left her ex
Non je ne vais pas te brusquer t'inquiète pas moi je suis un mec cool
No I'm not going to rush you don't worry I'm a cool guy
J'crois bien que t'es mon mektoub
I think you're my destiny
Jour 1 tu m'éteins, tu fais exploser le baromètre
Day 1 you turn me off, you blow up the barometer
Je te dis ce que tu veux entendre même si, ouais, c'est pas honnête
I tell you what you want to hear even if, yeah, it's not honest
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Destiny, destiny, it has to happen it's destiny
Mektoub, mektoub, on verra c'est le mektoub
Destiny, destiny, we'll see it's destiny
Tu as figé le temps tu m'as appris à me connaitre
You froze time you taught me to know myself
Ma main sur ton ventre ça a changé la vie qu'on mène
My hand on your belly it changed the life we lead
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Destiny, destiny, it has to happen it's destiny
Mektoub, mektoub, je crois bien qu't'es mon mektoub
Destiny, destiny, I think you're my destiny
Plus les années s'additionnent la routine résonne et m'effraie
As the years add up the routine resonates and scares me
Je sais que t'es la bonne je voyais pas ça comme un projet
I know you're the right one I didn't see it as a project
Puis progestérone a bouleversé l'homme que j'étais
Then progesterone upset the man I was
Loin des soirées déconne de la vie brouillonne que j'aimais
Far from the crazy nights of the messy life I loved
Maintenant ce que j'aime plus que mes poèmes
Now what I love more than my poems
C'est toi et puis ma tribu
It's you and then my tribe
Ce que l'on sème crée des dilemmes
What we sow creates dilemmas
Au final on s'y habitue
In the end we get used to it
Et si l'on s'aime, si tu aimes l'homme qui te faisait rire au début
And if we love each other, if you love the man who made you laugh at the beginning
Sache que je saigne quand je vois reum à la place de ton cul
Know that I bleed when I see mom instead of your ass
J'commence à fatiguer tu fais des plans j'suis la comète
I'm starting to get tired you're making plans I'm the comet
Quand j'ai l'air d'hésiter c'est que j'hésite, j'suis honnête
When I seem to hesitate it's because I hesitate, I'm honest
Non je ne vais pas te brusquer t'inquiète pas moi je suis un mec cool
No I'm not going to rush you don't worry I'm a cool guy
J'crois bien que t'es mon mektoub
I think you're my destiny
Jour 1 tu m'éteins, tu fais exploser le baromètre
Day 1 you turn me off, you blow up the barometer
Je te dis ce que tu veux entendre même si, ouais, c'est pas honnête
I tell you what you want to hear even if, yeah, it's not honest
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Destiny, destiny, it has to happen it's destiny
Mektoub, mektoub, on verra c'est le mektoub
Destiny, destiny, we'll see it's destiny
Tu as figé le temps tu m'as appris à me connaitre
You froze time you taught me to know myself
Ma main sur ton ventre ça a changé la vie qu'on mène
My hand on your belly it changed the life we lead
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Destiny, destiny, it has to happen it's destiny
Mektoub, mektoub, je crois bien qu't'es mon mektoub
Destiny, destiny, I think you're my destiny
Au début je te trouvais bonne qui connait les hommes
Al principio te encontraba buena que conoce a los hombres
S'il vous plait, je crois que je perds ma boussole
Por favor, creo que estoy perdiendo mi brújula
Faut pas que tu t'en ailles comment on fait
No debes irte, ¿cómo lo hacemos?
Oui j'en fais des tonnes d'un coup tu rigoles
Sí, hago un montón de repente te ríes
Je t'ai disquette, d'un coup on s'isole
Te dije, de repente nos aislamos
Puis on se questionne, on se plait
Luego nos cuestionamos, nos gustamos
J'vois plus les heures ni le sablier, elle m'a touché je suis foutu
Ya no veo las horas ni el reloj de arena, ella me tocó, estoy perdido
J'sais pas y faire, j'vais tailler en Costa
No sé cómo hacerlo, voy a cortar en Costa
Je crois que je parle de manière décousue
Creo que estoy hablando de manera incoherente
J'aime son odeur comme elle s'est habillée
Me gusta su olor como se vistió
Je crois que madame a des gouts de luxe
Creo que la señora tiene gustos de lujo
Elle a mis trois heures pour se maquiller
Se tardó tres horas en maquillarse
Mais au final je regarde son cul
Pero al final miro su trasero
J'commence à être piqué mais je fais pas de plan sur la comète
Empiezo a estar picado pero no hago planes sobre el cometa
Elle a l'air d'hésiter je crois qu'elle vient tout juste de quitter son ex
Parece que duda, creo que acaba de dejar a su ex
Non je ne vais pas te brusquer t'inquiète pas moi je suis un mec cool
No, no voy a apresurarte, no te preocupes, soy un chico cool
J'crois bien que t'es mon mektoub
Creo que eres mi destino
Jour 1 tu m'éteins, tu fais exploser le baromètre
Día 1 me apagas, haces explotar el barómetro
Je te dis ce que tu veux entendre même si, ouais, c'est pas honnête
Te digo lo que quieres oír aunque, sí, no es honesto
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Destino, destino, tiene que suceder, es el destino
Mektoub, mektoub, on verra c'est le mektoub
Destino, destino, veremos, es el destino
Tu as figé le temps tu m'as appris à me connaitre
Has congelado el tiempo, me has enseñado a conocerme
Ma main sur ton ventre ça a changé la vie qu'on mène
Mi mano en tu vientre ha cambiado la vida que llevamos
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Destino, destino, tiene que suceder, es el destino
Mektoub, mektoub, je crois bien qu't'es mon mektoub
Destino, destino, creo que eres mi destino
Plus les années s'additionnent la routine résonne et m'effraie
A medida que los años se suman, la rutina resuena y me asusta
Je sais que t'es la bonne je voyais pas ça comme un projet
Sé que eres la correcta, no lo veía como un proyecto
Puis progestérone a bouleversé l'homme que j'étais
Luego la progesterona trastornó al hombre que era
Loin des soirées déconne de la vie brouillonne que j'aimais
Lejos de las noches de descontrol de la vida desordenada que amaba
Maintenant ce que j'aime plus que mes poèmes
Ahora lo que más amo que mis poemas
C'est toi et puis ma tribu
Eres tú y mi tribu
Ce que l'on sème crée des dilemmes
Lo que sembramos crea dilemas
Au final on s'y habitue
Al final nos acostumbramos
Et si l'on s'aime, si tu aimes l'homme qui te faisait rire au début
Y si nos amamos, si amas al hombre que te hacía reír al principio
Sache que je saigne quand je vois reum à la place de ton cul
Sabe que sangro cuando veo a mamá en lugar de tu trasero
J'commence à fatiguer tu fais des plans j'suis la comète
Empiezo a cansarme, haces planes, soy el cometa
Quand j'ai l'air d'hésiter c'est que j'hésite, j'suis honnête
Cuando parezco dudar es que dudo, soy honesto
Non je ne vais pas te brusquer t'inquiète pas moi je suis un mec cool
No, no voy a apresurarte, no te preocupes, soy un chico cool
J'crois bien que t'es mon mektoub
Creo que eres mi destino
Jour 1 tu m'éteins, tu fais exploser le baromètre
Día 1 me apagas, haces explotar el barómetro
Je te dis ce que tu veux entendre même si, ouais, c'est pas honnête
Te digo lo que quieres oír aunque, sí, no es honesto
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Destino, destino, tiene que suceder, es el destino
Mektoub, mektoub, on verra c'est le mektoub
Destino, destino, veremos, es el destino
Tu as figé le temps tu m'as appris à me connaitre
Has congelado el tiempo, me has enseñado a conocerme
Ma main sur ton ventre ça a changé la vie qu'on mène
Mi mano en tu vientre ha cambiado la vida que llevamos
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Destino, destino, tiene que suceder, es el destino
Mektoub, mektoub, je crois bien qu't'es mon mektoub
Destino, destino, creo que eres mi destino
Au début je te trouvais bonne qui connait les hommes
All'inizio ti trovavo una brava che conosce gli uomini
S'il vous plait, je crois que je perds ma boussole
Per favore, credo di aver perso la mia bussola
Faut pas que tu t'en ailles comment on fait
Non devi andartene, come si fa
Oui j'en fais des tonnes d'un coup tu rigoles
Sì, ne faccio un sacco e all'improvviso ridi
Je t'ai disquette, d'un coup on s'isole
Ti ho detto, all'improvviso ci isoliamo
Puis on se questionne, on se plait
Poi ci interroghiamo, ci piacciamo
J'vois plus les heures ni le sablier, elle m'a touché je suis foutu
Non vedo più le ore né la clessidra, mi ha toccato sono fottuto
J'sais pas y faire, j'vais tailler en Costa
Non so come fare, andrò in Costa
Je crois que je parle de manière décousue
Credo di parlare in modo sconnesso
J'aime son odeur comme elle s'est habillée
Mi piace il suo odore come si è vestita
Je crois que madame a des gouts de luxe
Credo che la signora abbia gusti di lusso
Elle a mis trois heures pour se maquiller
Ha impiegato tre ore per truccarsi
Mais au final je regarde son cul
Ma alla fine guardo il suo culo
J'commence à être piqué mais je fais pas de plan sur la comète
Comincio a essere pungente ma non faccio piani sulla cometa
Elle a l'air d'hésiter je crois qu'elle vient tout juste de quitter son ex
Sembra esitante, credo che abbia appena lasciato il suo ex
Non je ne vais pas te brusquer t'inquiète pas moi je suis un mec cool
No, non ti metterò fretta, non preoccuparti, sono un tipo tranquillo
J'crois bien que t'es mon mektoub
Credo che tu sia il mio destino
Jour 1 tu m'éteins, tu fais exploser le baromètre
Giorno 1 mi spegni, fai esplodere il barometro
Je te dis ce que tu veux entendre même si, ouais, c'est pas honnête
Ti dico quello che vuoi sentire anche se, sì, non è onesto
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Destino, destino, deve succedere è il destino
Mektoub, mektoub, on verra c'est le mektoub
Destino, destino, vedremo è il destino
Tu as figé le temps tu m'as appris à me connaitre
Hai fermato il tempo, mi hai insegnato a conoscermi
Ma main sur ton ventre ça a changé la vie qu'on mène
La mia mano sul tuo ventre ha cambiato la vita che conduciamo
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Destino, destino, deve succedere è il destino
Mektoub, mektoub, je crois bien qu't'es mon mektoub
Destino, destino, credo che tu sia il mio destino
Plus les années s'additionnent la routine résonne et m'effraie
Più gli anni si sommano, la routine risuona e mi spaventa
Je sais que t'es la bonne je voyais pas ça comme un projet
So che sei la giusta, non lo vedevo come un progetto
Puis progestérone a bouleversé l'homme que j'étais
Poi il progesterone ha sconvolto l'uomo che ero
Loin des soirées déconne de la vie brouillonne que j'aimais
Lontano dalle serate di scherzo, dalla vita confusa che amavo
Maintenant ce que j'aime plus que mes poèmes
Ora quello che amo più dei miei poemi
C'est toi et puis ma tribu
Sei tu e poi la mia tribù
Ce que l'on sème crée des dilemmes
Quello che seminiamo crea dilemmi
Au final on s'y habitue
Alla fine ci si abitua
Et si l'on s'aime, si tu aimes l'homme qui te faisait rire au début
E se ci amiamo, se ami l'uomo che ti faceva ridere all'inizio
Sache que je saigne quand je vois reum à la place de ton cul
Sappi che sanguino quando vedo mamma al posto del tuo culo
J'commence à fatiguer tu fais des plans j'suis la comète
Comincio a stancarmi, fai piani, sono la cometa
Quand j'ai l'air d'hésiter c'est que j'hésite, j'suis honnête
Quando sembro esitare è perché esito, sono onesto
Non je ne vais pas te brusquer t'inquiète pas moi je suis un mec cool
No, non ti metterò fretta, non preoccuparti, sono un tipo tranquillo
J'crois bien que t'es mon mektoub
Credo che tu sia il mio destino
Jour 1 tu m'éteins, tu fais exploser le baromètre
Giorno 1 mi spegni, fai esplodere il barometro
Je te dis ce que tu veux entendre même si, ouais, c'est pas honnête
Ti dico quello che vuoi sentire anche se, sì, non è onesto
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Destino, destino, deve succedere è il destino
Mektoub, mektoub, on verra c'est le mektoub
Destino, destino, vedremo è il destino
Tu as figé le temps tu m'as appris à me connaitre
Hai fermato il tempo, mi hai insegnato a conoscermi
Ma main sur ton ventre ça a changé la vie qu'on mène
La mia mano sul tuo ventre ha cambiato la vita che conduciamo
Mektoub, mektoub, ça doit se faire c'est le mektoub
Destino, destino, deve succedere è il destino
Mektoub, mektoub, je crois bien qu't'es mon mektoub
Destino, destino, credo che tu sia il mio destino

Wissenswertes über das Lied Mektoub von Tunisiano

Wann wurde das Lied “Mektoub” von Tunisiano veröffentlicht?
Das Lied Mektoub wurde im Jahr 2024, auf dem Album “Avis de tempête” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Mektoub” von Tunisiano komponiert?
Das Lied “Mektoub” von Tunisiano wurde von Bachir Bacour, Mohamed Nemir komponiert.

Beliebteste Lieder von Tunisiano

Andere Künstler von Hip Hop/Rap