They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
But we go where we want to
They think this thing is a highway, highway
But will they be alive tomorrow?
They think this thing is a highway
If it was our way, we'd have a tempo change every other time change
'Cause our mind's changed on what we think is good
I wasn't raised in the hood
But I know a thing or two about pain and darkness
If it wasn't for this music I don't know how I would have fought this
Regardless, all these songs I'm hearin' are so heartless
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless, honest
There's a few songs on this record that feel common
I'm in constant confrontation with what I want and what is poppin'
In the industry, it seems to me that singles on the radio are currency
My creativity's only free when I'm playin' shows
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
We go where we want to
They think this thing is a highway, highway
But will they be alive tomorrow?
Will they be alive tomorrow?
I'm sorry if that question I asked last
Scared you a bit like a Hazmat, in a gas mask if you ask Zack
He's my brother, he likes when I rap fast
But let's backtrack, back to this
Who would you live and die for on that list?
But the problem is, there's another list that exists and no one really wants to think about this
Forget sanity, forget salary, forget vanity, my morality
If you get in between someone I love an' me
You're gonna feel the heat of my cavalry
All these songs I'm hearin' are so heartless
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless
Honest, there's a few songs on this record that feel common
I'm in constant confrontation with what I want and what is poppin'
In the industry, it seems to me that singles on the radio are currency
My creativity's only free when I'm playin' shows
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
We go where we want to
They think this thing is a highway, highway
But will they be alive tomorrow?
Yeah
But will they be alive tomorrow?
Yeah
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
We go where we want to
They think this thing is a highway
The bells and the whistles scaled back
Like an isolated track
And he feels trapped when he's not inebriated
Fair to say he's fairly sedated most days of the week
He might have made it if he lived on a different street
I repeat, scaled back and isolated
He says he likes an open schedule, but he mostly hates it
If you're running to his room, take a breath before you break in
Put your ear up to the door, tell me, can you hear him saying?
Sippin' on straight chlorine
Let the vibe slide over me
This beat is a chemical, beat is a chemical
When I leave, don't save my seat
I'll be back when it's all complete
The moment is medical, moment is medical
Sippin' on straight chlorine
Lovin' what I'm tastin', woah
Venom on my tongue, dependent at times
Poisonous vibrations, woah
Help my body run
I'm runnin' for my life
Runnin' for my life
Hide you in my coat pocket, where I kept my rebel red
I felt I was invincible, you wrapped around my head
Now different lives I lead, my body lives on lead
The last two lines may read incorrect until said
The lead is terrible in flavor
But now you double as a paper maker
I despise you sometimes, I love to hate the fight
And you in my life is like
Sippin' on straight chlorine
Let the vibe slide over me
This beat is a chemical, beat is a chemical
When I leave, don't save my seat
I'll be back when it's all complete
The moment is medical, moment is medical
Sippin' on straight chlorine
Let the vibe, let the vibe
Let the vibe, let the vibe
Beat is a chemical, yeah
Let the vibe, let the vibe
Let the vibe, let the vibe
Moment is medical, yeah
Sippin' on straight chlorine
Let the vibe, let the vibe
Let the vibe, let the vibe
Beat is a chemical, yeah
Let the vibe, let the vibe
Let the vibe, let the vibe
Moment is medical, yeah
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Sie sagen, „Bleib in deiner Spur, Junge, Spur, Junge“
But we go where we want to
Aber wir gehen, wohin wir wollen
They think this thing is a highway, highway
Sie denken, das hier ist eine Autobahn, Autobahn
But will they be alive tomorrow?
Aber werden sie morgen noch am Leben sein?
They think this thing is a highway
Sie denken, das hier ist eine Autobahn
If it was our way, we'd have a tempo change every other time change
Wenn es nach uns ginge, hätten wir bei jedem zweiten Taktwechsel ein Tempowechsel
'Cause our mind's changed on what we think is good
Denn unsere Meinung ändert sich, was wir für gut halten
I wasn't raised in the hood
Ich bin nicht im Ghetto aufgewachsen
But I know a thing or two about pain and darkness
Aber ich weiß ein oder zwei Dinge über Schmerz und Dunkelheit
If it wasn't for this music I don't know how I would have fought this
Wenn es diese Musik nicht gäbe, weiß ich nicht, wie ich das bekämpft hätte
Regardless, all these songs I'm hearin' are so heartless
Trotzdem sind all diese Lieder, die ich höre, so herzlos
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless, honest
Vertraue keiner perfekten Person und vertraue keinem fehlerlosen Lied, ehrlich
There's a few songs on this record that feel common
Es gibt ein paar Lieder auf diesem Album, die sich gewöhnlich anfühlen
I'm in constant confrontation with what I want and what is poppin'
Ich stehe ständig im Konflikt mit dem, was ich will und was gerade angesagt ist
In the industry, it seems to me that singles on the radio are currency
In der Branche scheint es mir, dass Singles im Radio Geld sind
My creativity's only free when I'm playin' shows
Meine Kreativität ist nur frei, wenn ich Shows spiele
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Sie sagen, „Bleib in deiner Spur, Junge, Spur, Junge“
We go where we want to
Wir gehen, wohin wir wollen
They think this thing is a highway, highway
Sie denken, das hier ist eine Autobahn, Autobahn
But will they be alive tomorrow?
Aber werden sie morgen noch am Leben sein?
Will they be alive tomorrow?
Werden sie morgen noch am Leben sein?
I'm sorry if that question I asked last
Es tut mir leid, wenn die letzte Frage, die ich gestellt habe,
Scared you a bit like a Hazmat, in a gas mask if you ask Zack
Dich ein bisschen erschreckt hat, wie ein Hazmat, in einer Gasmaske, wenn du Zack fragst
He's my brother, he likes when I rap fast
Er ist mein Bruder, er mag es, wenn ich schnell rappe
But let's backtrack, back to this
Aber lass uns zurückgehen, zurück zu diesem
Who would you live and die for on that list?
Für wen würdest du auf dieser Liste leben und sterben?
But the problem is, there's another list that exists and no one really wants to think about this
Aber das Problem ist, es gibt eine andere Liste, die existiert und niemand will wirklich darüber nachdenken
Forget sanity, forget salary, forget vanity, my morality
Vergiss Vernunft, vergiss Gehalt, vergiss Eitelkeit, meine Moral
If you get in between someone I love an' me
Wenn du dich zwischen jemandem, den ich liebe, und mir stellst
You're gonna feel the heat of my cavalry
Wirst du die Hitze meiner Kavallerie spüren
All these songs I'm hearin' are so heartless
All diese Lieder, die ich höre, sind so herzlos
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless
Vertraue keiner perfekten Person und vertraue keinem fehlerlosen Lied
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless
Vertraue keiner perfekten Person und vertraue keinem fehlerlosen Lied
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless
Vertraue keiner perfekten Person und vertraue keinem fehlerlosen Lied
Honest, there's a few songs on this record that feel common
Ehrlich, es gibt ein paar Lieder auf diesem Album, die sich gewöhnlich anfühlen
I'm in constant confrontation with what I want and what is poppin'
Ich stehe ständig im Konflikt mit dem, was ich will und was gerade angesagt ist
In the industry, it seems to me that singles on the radio are currency
In der Branche scheint es mir, dass Singles im Radio Geld sind
My creativity's only free when I'm playin' shows
Meine Kreativität ist nur frei, wenn ich Shows spiele
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Sie sagen, „Bleib in deiner Spur, Junge, Spur, Junge“
We go where we want to
Wir gehen, wohin wir wollen
They think this thing is a highway, highway
Sie denken, das hier ist eine Autobahn, Autobahn
But will they be alive tomorrow?
Aber werden sie morgen noch am Leben sein?
Yeah
Ja
But will they be alive tomorrow?
Aber werden sie morgen noch am Leben sein?
Yeah
Ja
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Sie sagen, „Bleib in deiner Spur, Junge, Spur, Junge“
We go where we want to
Wir gehen, wohin wir wollen
They think this thing is a highway
Sie denken, das hier ist eine Autobahn
The bells and the whistles scaled back
Die Glocken und Pfeifen sind zurückgeschraubt
Like an isolated track
Wie eine isolierte Spur
And he feels trapped when he's not inebriated
Und er fühlt sich gefangen, wenn er nicht betrunken ist
Fair to say he's fairly sedated most days of the week
Man kann sagen, dass er die meiste Zeit der Woche ziemlich sediert ist
He might have made it if he lived on a different street
Er hätte es vielleicht geschafft, wenn er in einer anderen Straße gelebt hätte
I repeat, scaled back and isolated
Ich wiederhole, zurückgeschraubt und isoliert
He says he likes an open schedule, but he mostly hates it
Er sagt, er mag einen offenen Zeitplan, aber meistens hasst er ihn
If you're running to his room, take a breath before you break in
Wenn du in sein Zimmer rennst, atme tief durch, bevor du einbrichst
Put your ear up to the door, tell me, can you hear him saying?
Leg dein Ohr an die Tür, sag mir, kannst du ihn sagen hören?
Sippin' on straight chlorine
Ich trinke gerade Chlor
Let the vibe slide over me
Lass die Stimmung über mich gleiten
This beat is a chemical, beat is a chemical
Dieser Beat ist ein Chemikalie, Beat ist ein Chemikalie
When I leave, don't save my seat
Wenn ich gehe, reserviere meinen Platz nicht
I'll be back when it's all complete
Ich komme zurück, wenn alles fertig ist
The moment is medical, moment is medical
Der Moment ist medizinisch, Moment ist medizinisch
Sippin' on straight chlorine
Ich trinke gerade Chlor
Lovin' what I'm tastin', woah
Ich liebe, was ich schmecke, woah
Venom on my tongue, dependent at times
Gift auf meiner Zunge, manchmal abhängig
Poisonous vibrations, woah
Giftige Schwingungen, woah
Help my body run
Helfen meinem Körper zu laufen
I'm runnin' for my life
Ich renne um mein Leben
Runnin' for my life
Renne um mein Leben
Hide you in my coat pocket, where I kept my rebel red
Verstecke dich in meiner Manteltasche, wo ich mein rebellisches Rot aufbewahrt habe
I felt I was invincible, you wrapped around my head
Ich fühlte mich unbesiegbar, du hast meinen Kopf umwickelt
Now different lives I lead, my body lives on lead
Jetzt führe ich verschiedene Leben, mein Körper lebt auf Blei
The last two lines may read incorrect until said
Die letzten beiden Zeilen könnten falsch gelesen werden, bis sie gesagt werden
The lead is terrible in flavor
Das Blei schmeckt schrecklich
But now you double as a paper maker
Aber jetzt bist du auch ein Papiermacher
I despise you sometimes, I love to hate the fight
Ich verachte dich manchmal, ich liebe es, den Kampf zu hassen
And you in my life is like
Und du in meinem Leben ist wie
Sippin' on straight chlorine
Ich trinke gerade Chlor
Let the vibe slide over me
Lass die Stimmung über mich gleiten
This beat is a chemical, beat is a chemical
Dieser Beat ist ein Chemikalie, Beat ist ein Chemikalie
When I leave, don't save my seat
Wenn ich gehe, reserviere meinen Platz nicht
I'll be back when it's all complete
Ich komme zurück, wenn alles fertig ist
The moment is medical, moment is medical
Der Moment ist medizinisch, Moment ist medizinisch
Sippin' on straight chlorine
Ich trinke gerade Chlor
Let the vibe, let the vibe
Lass die Stimmung, lass die Stimmung
Let the vibe, let the vibe
Lass die Stimmung, lass die Stimmung
Beat is a chemical, yeah
Beat ist ein Chemikalie, ja
Let the vibe, let the vibe
Lass die Stimmung, lass die Stimmung
Let the vibe, let the vibe
Lass die Stimmung, lass die Stimmung
Moment is medical, yeah
Moment ist medizinisch, ja
Sippin' on straight chlorine
Ich trinke gerade Chlor
Let the vibe, let the vibe
Lass die Stimmung, lass die Stimmung
Let the vibe, let the vibe
Lass die Stimmung, lass die Stimmung
Beat is a chemical, yeah
Beat ist ein Chemikalie, ja
Let the vibe, let the vibe
Lass die Stimmung, lass die Stimmung
Let the vibe, let the vibe
Lass die Stimmung, lass die Stimmung
Moment is medical, yeah
Moment ist medizinisch, ja
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Eles dizem, "Fique na sua faixa, garoto, faixa, garoto"
But we go where we want to
Mas nós vamos onde queremos
They think this thing is a highway, highway
Eles pensam que isso é uma rodovia, rodovia
But will they be alive tomorrow?
Mas eles estarão vivos amanhã?
They think this thing is a highway
Eles pensam que isso é uma rodovia
If it was our way, we'd have a tempo change every other time change
Se fosse do nosso jeito, teríamos uma mudança de ritmo a cada outra mudança de tempo
'Cause our mind's changed on what we think is good
Porque nossa mente muda sobre o que achamos que é bom
I wasn't raised in the hood
Eu não fui criado na favela
But I know a thing or two about pain and darkness
Mas eu sei uma coisa ou duas sobre dor e escuridão
If it wasn't for this music I don't know how I would have fought this
Se não fosse por essa música, eu não sei como eu teria lutado contra isso
Regardless, all these songs I'm hearin' are so heartless
De qualquer forma, todas essas músicas que estou ouvindo são tão sem coração
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless, honest
Não confie em uma pessoa perfeita e não confie em uma música que é perfeita, honesta
There's a few songs on this record that feel common
Há algumas músicas neste disco que parecem comuns
I'm in constant confrontation with what I want and what is poppin'
Estou em constante confronto com o que eu quero e o que está bombando
In the industry, it seems to me that singles on the radio are currency
Na indústria, parece-me que os singles no rádio são moeda
My creativity's only free when I'm playin' shows
Minha criatividade só é livre quando estou fazendo shows
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Eles dizem, "Fique na sua faixa, garoto, faixa, garoto"
We go where we want to
Nós vamos onde queremos
They think this thing is a highway, highway
Eles pensam que isso é uma rodovia, rodovia
But will they be alive tomorrow?
Mas eles estarão vivos amanhã?
Will they be alive tomorrow?
Eles estarão vivos amanhã?
I'm sorry if that question I asked last
Peço desculpas se a pergunta que fiz por último
Scared you a bit like a Hazmat, in a gas mask if you ask Zack
Te assustou um pouco como um Hazmat, em uma máscara de gás se você perguntar ao Zack
He's my brother, he likes when I rap fast
Ele é meu irmão, ele gosta quando eu faço rap rápido
But let's backtrack, back to this
Mas vamos voltar atrás, voltar a isso
Who would you live and die for on that list?
Por quem você viveria e morreria naquela lista?
But the problem is, there's another list that exists and no one really wants to think about this
Mas o problema é, existe outra lista que existe e ninguém realmente quer pensar sobre isso
Forget sanity, forget salary, forget vanity, my morality
Esqueça a sanidade, esqueça o salário, esqueça a vaidade, minha moralidade
If you get in between someone I love an' me
Se você se meter entre alguém que eu amo e eu
You're gonna feel the heat of my cavalry
Você vai sentir o calor da minha cavalaria
All these songs I'm hearin' are so heartless
Todas essas músicas que estou ouvindo são tão sem coração
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless
Não confie em uma pessoa perfeita e não confie em uma música que é perfeita
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless
Não confie em uma pessoa perfeita e não confie em uma música que é perfeita
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless
Não confie em uma pessoa perfeita e não confie em uma música que é perfeita
Honest, there's a few songs on this record that feel common
Honesto, há algumas músicas neste disco que parecem comuns
I'm in constant confrontation with what I want and what is poppin'
Estou em constante confronto com o que eu quero e o que está bombando
In the industry, it seems to me that singles on the radio are currency
Na indústria, parece-me que os singles no rádio são moeda
My creativity's only free when I'm playin' shows
Minha criatividade só é livre quando estou fazendo shows
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Eles dizem, "Fique na sua faixa, garoto, faixa, garoto"
We go where we want to
Nós vamos onde queremos
They think this thing is a highway, highway
Eles pensam que isso é uma rodovia, rodovia
But will they be alive tomorrow?
Mas eles estarão vivos amanhã?
Yeah
Sim
But will they be alive tomorrow?
Mas eles estarão vivos amanhã?
Yeah
Sim
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Eles dizem, "Fique na sua faixa, garoto, faixa, garoto"
We go where we want to
Nós vamos onde queremos
They think this thing is a highway
Eles pensam que isso é uma rodovia
The bells and the whistles scaled back
Os sinos e os apitos diminuíram
Like an isolated track
Como uma faixa isolada
And he feels trapped when he's not inebriated
E ele se sente preso quando não está embriagado
Fair to say he's fairly sedated most days of the week
É justo dizer que ele está bastante sedado na maioria dos dias da semana
He might have made it if he lived on a different street
Ele poderia ter conseguido se morasse em uma rua diferente
I repeat, scaled back and isolated
Repito, diminuído e isolado
He says he likes an open schedule, but he mostly hates it
Ele diz que gosta de uma agenda aberta, mas na maioria das vezes ele odeia
If you're running to his room, take a breath before you break in
Se você está correndo para o quarto dele, respire antes de entrar
Put your ear up to the door, tell me, can you hear him saying?
Coloque seu ouvido na porta, me diga, você consegue ouvi-lo dizendo?
Sippin' on straight chlorine
Bebendo cloro puro
Let the vibe slide over me
Deixe a vibe deslizar sobre mim
This beat is a chemical, beat is a chemical
Esse ritmo é um químico, ritmo é um químico
When I leave, don't save my seat
Quando eu sair, não guarde meu lugar
I'll be back when it's all complete
Eu voltarei quando tudo estiver completo
The moment is medical, moment is medical
O momento é médico, momento é médico
Sippin' on straight chlorine
Bebendo cloro puro
Lovin' what I'm tastin', woah
Amo o que estou provando, uau
Venom on my tongue, dependent at times
Veneno na minha língua, dependente às vezes
Poisonous vibrations, woah
Vibrações venenosas, uau
Help my body run
Ajuda meu corpo a correr
I'm runnin' for my life
Estou correndo pela minha vida
Runnin' for my life
Correndo pela minha vida
Hide you in my coat pocket, where I kept my rebel red
Escondo você no bolso do meu casaco, onde guardava meu vermelho rebelde
I felt I was invincible, you wrapped around my head
Eu sentia que era invencível, você envolvido em minha cabeça
Now different lives I lead, my body lives on lead
Agora diferentes vidas eu levo, meu corpo vive de chumbo
The last two lines may read incorrect until said
As duas últimas linhas podem parecer incorretas até serem ditas
The lead is terrible in flavor
O chumbo é terrível no sabor
But now you double as a paper maker
Mas agora você também é um fabricante de papel
I despise you sometimes, I love to hate the fight
Eu te desprezo às vezes, eu amo odiar a luta
And you in my life is like
E você na minha vida é como
Sippin' on straight chlorine
Bebendo cloro puro
Let the vibe slide over me
Deixe a vibe deslizar sobre mim
This beat is a chemical, beat is a chemical
Esse ritmo é um químico, ritmo é um químico
When I leave, don't save my seat
Quando eu sair, não guarde meu lugar
I'll be back when it's all complete
Eu voltarei quando tudo estiver completo
The moment is medical, moment is medical
O momento é médico, momento é médico
Sippin' on straight chlorine
Bebendo cloro puro
Let the vibe, let the vibe
Deixe a vibe, deixe a vibe
Let the vibe, let the vibe
Deixe a vibe, deixe a vibe
Beat is a chemical, yeah
Ritmo é um químico, sim
Let the vibe, let the vibe
Deixe a vibe, deixe a vibe
Let the vibe, let the vibe
Deixe a vibe, deixe a vibe
Moment is medical, yeah
Momento é médico, sim
Sippin' on straight chlorine
Bebendo cloro puro
Let the vibe, let the vibe
Deixe a vibe, deixe a vibe
Let the vibe, let the vibe
Deixe a vibe, deixe a vibe
Beat is a chemical, yeah
Ritmo é um químico, sim
Let the vibe, let the vibe
Deixe a vibe, deixe a vibe
Let the vibe, let the vibe
Deixe a vibe, deixe a vibe
Moment is medical, yeah
Momento é médico, sim
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Dicen, "Mantente en tu carril, chico, carril, chico"
But we go where we want to
Pero vamos a donde queremos
They think this thing is a highway, highway
Piensan que esto es una autopista, autopista
But will they be alive tomorrow?
¿Pero estarán vivos mañana?
They think this thing is a highway
Piensan que esto es una autopista
If it was our way, we'd have a tempo change every other time change
Si fuera por nosotros, tendríamos un cambio de tempo cada vez que cambia el tiempo
'Cause our mind's changed on what we think is good
Porque nuestra mente cambia sobre lo que pensamos que es bueno
I wasn't raised in the hood
No crecí en el barrio
But I know a thing or two about pain and darkness
Pero sé una o dos cosas sobre el dolor y la oscuridad
If it wasn't for this music I don't know how I would have fought this
Si no fuera por esta música no sé cómo habría luchado contra esto
Regardless, all these songs I'm hearin' are so heartless
A pesar de todo, todas estas canciones que escucho son tan desalmadas
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless, honest
No confíes en una persona perfecta y no confíes en una canción que es perfecta, honesta
There's a few songs on this record that feel common
Hay algunas canciones en este disco que se sienten comunes
I'm in constant confrontation with what I want and what is poppin'
Estoy en constante confrontación con lo que quiero y lo que está de moda
In the industry, it seems to me that singles on the radio are currency
En la industria, me parece que los sencillos en la radio son moneda de cambio
My creativity's only free when I'm playin' shows
Mi creatividad solo es libre cuando estoy dando conciertos
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Dicen, "Mantente en tu carril, chico, carril, chico"
We go where we want to
Vamos a donde queremos
They think this thing is a highway, highway
Piensan que esto es una autopista, autopista
But will they be alive tomorrow?
¿Pero estarán vivos mañana?
Will they be alive tomorrow?
¿Estarán vivos mañana?
I'm sorry if that question I asked last
Lamento si esa pregunta que hice al final
Scared you a bit like a Hazmat, in a gas mask if you ask Zack
Te asustó un poco como un Hazmat, en una máscara de gas si le preguntas a Zack
He's my brother, he likes when I rap fast
Él es mi hermano, le gusta cuando rapeo rápido
But let's backtrack, back to this
Pero volvamos atrás, volvamos a esto
Who would you live and die for on that list?
¿Por quién vivirías y morirías en esa lista?
But the problem is, there's another list that exists and no one really wants to think about this
Pero el problema es, existe otra lista y nadie realmente quiere pensar en esto
Forget sanity, forget salary, forget vanity, my morality
Olvida la cordura, olvida el salario, olvida la vanidad, mi moralidad
If you get in between someone I love an' me
Si te metes entre alguien que amo y yo
You're gonna feel the heat of my cavalry
Vas a sentir el calor de mi caballería
All these songs I'm hearin' are so heartless
Todas estas canciones que escucho son tan desalmadas
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless
No confíes en una persona perfecta y no confíes en una canción que es perfecta
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless
No confíes en una persona perfecta y no confíes en una canción que es perfecta
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless
No confíes en una persona perfecta y no confíes en una canción que es perfecta
Honest, there's a few songs on this record that feel common
Honesto, hay algunas canciones en este disco que se sienten comunes
I'm in constant confrontation with what I want and what is poppin'
Estoy en constante confrontación con lo que quiero y lo que está de moda
In the industry, it seems to me that singles on the radio are currency
En la industria, me parece que los sencillos en la radio son moneda de cambio
My creativity's only free when I'm playin' shows
Mi creatividad solo es libre cuando estoy dando conciertos
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Dicen, "Mantente en tu carril, chico, carril, chico"
We go where we want to
Vamos a donde queremos
They think this thing is a highway, highway
Piensan que esto es una autopista, autopista
But will they be alive tomorrow?
¿Pero estarán vivos mañana?
Yeah
Sí
But will they be alive tomorrow?
¿Pero estarán vivos mañana?
Yeah
Sí
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Dicen, "Mantente en tu carril, chico, carril, chico"
We go where we want to
Vamos a donde queremos
They think this thing is a highway
Piensan que esto es una autopista
The bells and the whistles scaled back
Las campanas y los silbidos se redujeron
Like an isolated track
Como una pista aislada
And he feels trapped when he's not inebriated
Y se siente atrapado cuando no está ebrio
Fair to say he's fairly sedated most days of the week
Es justo decir que está bastante sedado la mayoría de los días de la semana
He might have made it if he lived on a different street
Podría haberlo logrado si viviera en una calle diferente
I repeat, scaled back and isolated
Repito, reducido y aislado
He says he likes an open schedule, but he mostly hates it
Dice que le gusta un horario abierto, pero en su mayoría lo odia
If you're running to his room, take a breath before you break in
Si estás corriendo hacia su habitación, toma un respiro antes de entrar
Put your ear up to the door, tell me, can you hear him saying?
Pon tu oído en la puerta, dime, ¿puedes oírlo diciendo?
Sippin' on straight chlorine
Bebo cloro puro
Let the vibe slide over me
Deja que la vibra se deslice sobre mí
This beat is a chemical, beat is a chemical
Este ritmo es un químico, el ritmo es un químico
When I leave, don't save my seat
Cuando me vaya, no guardes mi asiento
I'll be back when it's all complete
Volveré cuando todo esté completo
The moment is medical, moment is medical
El momento es médico, el momento es médico
Sippin' on straight chlorine
Bebo cloro puro
Lovin' what I'm tastin', woah
Amo lo que estoy probando, woah
Venom on my tongue, dependent at times
Veneno en mi lengua, dependiente a veces
Poisonous vibrations, woah
Vibraciones venenosas, woah
Help my body run
Ayudan a mi cuerpo a correr
I'm runnin' for my life
Estoy corriendo por mi vida
Runnin' for my life
Corriendo por mi vida
Hide you in my coat pocket, where I kept my rebel red
Te escondo en el bolsillo de mi abrigo, donde guardaba mi rojo rebelde
I felt I was invincible, you wrapped around my head
Sentí que era invencible, te envolvías alrededor de mi cabeza
Now different lives I lead, my body lives on lead
Ahora diferentes vidas llevo, mi cuerpo vive en plomo
The last two lines may read incorrect until said
Las últimas dos líneas pueden leerse incorrectas hasta que se digan
The lead is terrible in flavor
El plomo es terrible en sabor
But now you double as a paper maker
Pero ahora te duplicas como un fabricante de papel
I despise you sometimes, I love to hate the fight
A veces te desprecio, me encanta odiar la pelea
And you in my life is like
Y tú en mi vida es como
Sippin' on straight chlorine
Bebo cloro puro
Let the vibe slide over me
Deja que la vibra se deslice sobre mí
This beat is a chemical, beat is a chemical
Este ritmo es un químico, el ritmo es un químico
When I leave, don't save my seat
Cuando me vaya, no guardes mi asiento
I'll be back when it's all complete
Volveré cuando todo esté completo
The moment is medical, moment is medical
El momento es médico, el momento es médico
Sippin' on straight chlorine
Bebo cloro puro
Let the vibe, let the vibe
Deja la vibra, deja la vibra
Let the vibe, let the vibe
Deja la vibra, deja la vibra
Beat is a chemical, yeah
El ritmo es un químico, sí
Let the vibe, let the vibe
Deja la vibra, deja la vibra
Let the vibe, let the vibe
Deja la vibra, deja la vibra
Moment is medical, yeah
El momento es médico, sí
Sippin' on straight chlorine
Bebo cloro puro
Let the vibe, let the vibe
Deja la vibra, deja la vibra
Let the vibe, let the vibe
Deja la vibra, deja la vibra
Beat is a chemical, yeah
El ritmo es un químico, sí
Let the vibe, let the vibe
Deja la vibra, deja la vibra
Let the vibe, let the vibe
Deja la vibra, deja la vibra
Moment is medical, yeah
El momento es médico, sí
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Ils disent, "Reste dans ta voie, garçon, voie, garçon"
But we go where we want to
Mais nous allons où nous voulons
They think this thing is a highway, highway
Ils pensent que c'est une autoroute, autoroute
But will they be alive tomorrow?
Mais seront-ils encore en vie demain?
They think this thing is a highway
Ils pensent que c'est une autoroute
If it was our way, we'd have a tempo change every other time change
Si c'était à notre façon, nous aurions un changement de tempo à chaque autre changement de temps
'Cause our mind's changed on what we think is good
Parce que notre esprit change sur ce que nous pensons être bon
I wasn't raised in the hood
Je n'ai pas grandi dans le quartier
But I know a thing or two about pain and darkness
Mais je sais une chose ou deux sur la douleur et l'obscurité
If it wasn't for this music I don't know how I would have fought this
Si ce n'était pas pour cette musique, je ne sais pas comment j'aurais combattu cela
Regardless, all these songs I'm hearin' are so heartless
Quoi qu'il en soit, toutes ces chansons que j'entends sont si sans cœur
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless, honest
Ne faites pas confiance à une personne parfaite et ne faites pas confiance à une chanson sans défaut, honnête
There's a few songs on this record that feel common
Il y a quelques chansons sur cet album qui semblent communes
I'm in constant confrontation with what I want and what is poppin'
Je suis en confrontation constante avec ce que je veux et ce qui est populaire
In the industry, it seems to me that singles on the radio are currency
Dans l'industrie, il me semble que les singles à la radio sont une monnaie
My creativity's only free when I'm playin' shows
Ma créativité n'est libre que lorsque je joue des spectacles
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Ils disent, "Reste dans ta voie, garçon, voie, garçon"
We go where we want to
Nous allons où nous voulons
They think this thing is a highway, highway
Ils pensent que c'est une autoroute, autoroute
But will they be alive tomorrow?
Mais seront-ils encore en vie demain?
Will they be alive tomorrow?
Seront-ils encore en vie demain?
I'm sorry if that question I asked last
Je suis désolé si cette question que j'ai posée en dernier
Scared you a bit like a Hazmat, in a gas mask if you ask Zack
Vous a un peu effrayé comme un Hazmat, dans un masque à gaz si vous demandez à Zack
He's my brother, he likes when I rap fast
C'est mon frère, il aime quand je rappe vite
But let's backtrack, back to this
Mais revenons en arrière, revenons à ceci
Who would you live and die for on that list?
Pour qui vivriez-vous et mourriez-vous sur cette liste?
But the problem is, there's another list that exists and no one really wants to think about this
Mais le problème est qu'il existe une autre liste et personne ne veut vraiment y penser
Forget sanity, forget salary, forget vanity, my morality
Oubliez la santé mentale, oubliez le salaire, oubliez la vanité, ma moralité
If you get in between someone I love an' me
Si vous vous mettez entre quelqu'un que j'aime et moi
You're gonna feel the heat of my cavalry
Vous allez sentir la chaleur de ma cavalerie
All these songs I'm hearin' are so heartless
Toutes ces chansons que j'entends sont si sans cœur
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless
Ne faites pas confiance à une personne parfaite et ne faites pas confiance à une chanson sans défaut
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless
Ne faites pas confiance à une personne parfaite et ne faites pas confiance à une chanson sans défaut
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless
Ne faites pas confiance à une personne parfaite et ne faites pas confiance à une chanson sans défaut
Honest, there's a few songs on this record that feel common
Honnête, il y a quelques chansons sur cet album qui semblent communes
I'm in constant confrontation with what I want and what is poppin'
Je suis en confrontation constante avec ce que je veux et ce qui est populaire
In the industry, it seems to me that singles on the radio are currency
Dans l'industrie, il me semble que les singles à la radio sont une monnaie
My creativity's only free when I'm playin' shows
Ma créativité n'est libre que lorsque je joue des spectacles
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Ils disent, "Reste dans ta voie, garçon, voie, garçon"
We go where we want to
Nous allons où nous voulons
They think this thing is a highway, highway
Ils pensent que c'est une autoroute, autoroute
But will they be alive tomorrow?
Mais seront-ils encore en vie demain?
Yeah
Ouais
But will they be alive tomorrow?
Mais seront-ils encore en vie demain?
Yeah
Ouais
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Ils disent, "Reste dans ta voie, garçon, voie, garçon"
We go where we want to
Nous allons où nous voulons
They think this thing is a highway
Ils pensent que c'est une autoroute
The bells and the whistles scaled back
Les cloches et les sifflets ont été réduits
Like an isolated track
Comme une piste isolée
And he feels trapped when he's not inebriated
Et il se sent piégé quand il n'est pas ivre
Fair to say he's fairly sedated most days of the week
On peut dire qu'il est assez sédentaire la plupart des jours de la semaine
He might have made it if he lived on a different street
Il aurait peut-être réussi s'il vivait dans une autre rue
I repeat, scaled back and isolated
Je répète, réduit et isolé
He says he likes an open schedule, but he mostly hates it
Il dit qu'il aime un emploi du temps ouvert, mais il le déteste surtout
If you're running to his room, take a breath before you break in
Si vous courez vers sa chambre, prenez une respiration avant de vous précipiter
Put your ear up to the door, tell me, can you hear him saying?
Mettez votre oreille à la porte, dites-moi, pouvez-vous l'entendre dire?
Sippin' on straight chlorine
Sirotant du chlore pur
Let the vibe slide over me
Laisse l'ambiance glisser sur moi
This beat is a chemical, beat is a chemical
Ce rythme est un produit chimique, le rythme est un produit chimique
When I leave, don't save my seat
Quand je pars, ne garde pas ma place
I'll be back when it's all complete
Je reviendrai quand tout sera terminé
The moment is medical, moment is medical
Le moment est médical, le moment est médical
Sippin' on straight chlorine
Sirotant du chlore pur
Lovin' what I'm tastin', woah
J'adore ce que je goûte, woah
Venom on my tongue, dependent at times
Venin sur ma langue, dépendant parfois
Poisonous vibrations, woah
Vibrations empoisonnées, woah
Help my body run
Aide mon corps à courir
I'm runnin' for my life
Je cours pour ma vie
Runnin' for my life
Courir pour ma vie
Hide you in my coat pocket, where I kept my rebel red
Je te cache dans ma poche de manteau, où j'ai gardé mon rouge rebelle
I felt I was invincible, you wrapped around my head
Je me sentais invincible, tu étais enroulé autour de ma tête
Now different lives I lead, my body lives on lead
Maintenant, différentes vies que je mène, mon corps vit au plomb
The last two lines may read incorrect until said
Les deux dernières lignes peuvent sembler incorrectes jusqu'à ce qu'elles soient dites
The lead is terrible in flavor
Le plomb a un goût terrible
But now you double as a paper maker
Mais maintenant tu doubles comme un fabricant de papier
I despise you sometimes, I love to hate the fight
Je te méprise parfois, j'aime haïr la lutte
And you in my life is like
Et toi dans ma vie c'est comme
Sippin' on straight chlorine
Sirotant du chlore pur
Let the vibe slide over me
Laisse l'ambiance glisser sur moi
This beat is a chemical, beat is a chemical
Ce rythme est un produit chimique, le rythme est un produit chimique
When I leave, don't save my seat
Quand je pars, ne garde pas ma place
I'll be back when it's all complete
Je reviendrai quand tout sera terminé
The moment is medical, moment is medical
Le moment est médical, le moment est médical
Sippin' on straight chlorine
Sirotant du chlore pur
Let the vibe, let the vibe
Laisse l'ambiance, laisse l'ambiance
Let the vibe, let the vibe
Laisse l'ambiance, laisse l'ambiance
Beat is a chemical, yeah
Le rythme est un produit chimique, ouais
Let the vibe, let the vibe
Laisse l'ambiance, laisse l'ambiance
Let the vibe, let the vibe
Laisse l'ambiance, laisse l'ambiance
Moment is medical, yeah
Le moment est médical, ouais
Sippin' on straight chlorine
Sirotant du chlore pur
Let the vibe, let the vibe
Laisse l'ambiance, laisse l'ambiance
Let the vibe, let the vibe
Laisse l'ambiance, laisse l'ambiance
Beat is a chemical, yeah
Le rythme est un produit chimique, ouais
Let the vibe, let the vibe
Laisse l'ambiance, laisse l'ambiance
Let the vibe, let the vibe
Laisse l'ambiance, laisse l'ambiance
Moment is medical, yeah
Le moment est médical, ouais
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Dicono, "Resta nel tuo posto, ragazzo, posto, ragazzo"
But we go where we want to
Ma noi andiamo dove vogliamo
They think this thing is a highway, highway
Pensano che questa cosa sia un'autostrada, autostrada
But will they be alive tomorrow?
Ma saranno vivi domani?
They think this thing is a highway
Pensano che questa cosa sia un'autostrada
If it was our way, we'd have a tempo change every other time change
Se fosse a modo nostro, avremmo un cambio di tempo ogni altro cambio di tempo
'Cause our mind's changed on what we think is good
Perché la nostra mente cambia su ciò che pensiamo sia buono
I wasn't raised in the hood
Non sono cresciuto nel ghetto
But I know a thing or two about pain and darkness
Ma so una cosa o due sul dolore e l'oscurità
If it wasn't for this music I don't know how I would have fought this
Se non fosse per questa musica non so come avrei combattuto
Regardless, all these songs I'm hearin' are so heartless
Comunque, tutte queste canzoni che sto sentendo sono così senza cuore
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless, honest
Non fidarti di una persona perfetta e non fidarti di una canzone che è senza difetti, onesta
There's a few songs on this record that feel common
Ci sono alcune canzoni in questo disco che sembrano comuni
I'm in constant confrontation with what I want and what is poppin'
Sono in costante confronto con ciò che voglio e ciò che è popolare
In the industry, it seems to me that singles on the radio are currency
Nell'industria, mi sembra che i singoli alla radio siano moneta corrente
My creativity's only free when I'm playin' shows
La mia creatività è solo libera quando sto facendo concerti
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Dicono, "Resta nel tuo posto, ragazzo, posto, ragazzo"
We go where we want to
Andiamo dove vogliamo
They think this thing is a highway, highway
Pensano che questa cosa sia un'autostrada, autostrada
But will they be alive tomorrow?
Ma saranno vivi domani?
Will they be alive tomorrow?
Saranno vivi domani?
I'm sorry if that question I asked last
Mi dispiace se quella domanda che ho fatto per ultima
Scared you a bit like a Hazmat, in a gas mask if you ask Zack
Ti ha spaventato un po' come un Hazmat, in una maschera antigas se chiedi a Zack
He's my brother, he likes when I rap fast
È mio fratello, gli piace quando rappo velocemente
But let's backtrack, back to this
Ma torniamo indietro, torniamo a questo
Who would you live and die for on that list?
Per chi vivresti e moriresti in quella lista?
But the problem is, there's another list that exists and no one really wants to think about this
Ma il problema è, c'è un'altra lista che esiste e nessuno vuole davvero pensare a questo
Forget sanity, forget salary, forget vanity, my morality
Dimentica la sanità, dimentica lo stipendio, dimentica la vanità, la mia moralità
If you get in between someone I love an' me
Se ti metti tra qualcuno che amo e me
You're gonna feel the heat of my cavalry
Sentirai il calore della mia cavalleria
All these songs I'm hearin' are so heartless
Tutte queste canzoni che sto sentendo sono così senza cuore
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless
Non fidarti di una persona perfetta e non fidarti di una canzone che è senza difetti
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless
Non fidarti di una persona perfetta e non fidarti di una canzone che è senza difetti
Don't trust a perfect person and don't trust a song that's flawless
Non fidarti di una persona perfetta e non fidarti di una canzone che è senza difetti
Honest, there's a few songs on this record that feel common
Onesta, ci sono alcune canzoni in questo disco che sembrano comuni
I'm in constant confrontation with what I want and what is poppin'
Sono in costante confronto con ciò che voglio e ciò che è popolare
In the industry, it seems to me that singles on the radio are currency
Nell'industria, mi sembra che i singoli alla radio siano moneta corrente
My creativity's only free when I'm playin' shows
La mia creatività è solo libera quando sto facendo concerti
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Dicono, "Resta nel tuo posto, ragazzo, posto, ragazzo"
We go where we want to
Andiamo dove vogliamo
They think this thing is a highway, highway
Pensano che questa cosa sia un'autostrada, autostrada
But will they be alive tomorrow?
Ma saranno vivi domani?
Yeah
Sì
But will they be alive tomorrow?
Ma saranno vivi domani?
Yeah
Sì
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Dicono, "Resta nel tuo posto, ragazzo, posto, ragazzo"
We go where we want to
Andiamo dove vogliamo
They think this thing is a highway
Pensano che questa cosa sia un'autostrada
The bells and the whistles scaled back
Le campane e i fischietti ridotti
Like an isolated track
Come una traccia isolata
And he feels trapped when he's not inebriated
E si sente intrappolato quando non è ubriaco
Fair to say he's fairly sedated most days of the week
È giusto dire che è abbastanza sedato la maggior parte dei giorni della settimana
He might have made it if he lived on a different street
Avrebbe potuto farcela se avesse vissuto in una strada diversa
I repeat, scaled back and isolated
Ripeto, ridotto e isolato
He says he likes an open schedule, but he mostly hates it
Dice che gli piace un programma aperto, ma lo odia per lo più
If you're running to his room, take a breath before you break in
Se stai correndo nella sua stanza, prendi un respiro prima di entrare
Put your ear up to the door, tell me, can you hear him saying?
Metti l'orecchio alla porta, dimmi, riesci a sentirlo dire?
Sippin' on straight chlorine
Bevendo cloro puro
Let the vibe slide over me
Lascia che il ritmo scivoli su di me
This beat is a chemical, beat is a chemical
Questo ritmo è un prodotto chimico, ritmo è un prodotto chimico
When I leave, don't save my seat
Quando me ne vado, non riservare il mio posto
I'll be back when it's all complete
Tornerò quando sarà tutto completo
The moment is medical, moment is medical
Il momento è medico, il momento è medico
Sippin' on straight chlorine
Bevendo cloro puro
Lovin' what I'm tastin', woah
Amo quello che sto assaggiando, woah
Venom on my tongue, dependent at times
Veleno sulla mia lingua, dipendente a volte
Poisonous vibrations, woah
Vibrazioni velenose, woah
Help my body run
Aiutano il mio corpo a correre
I'm runnin' for my life
Sto correndo per la mia vita
Runnin' for my life
Correndo per la mia vita
Hide you in my coat pocket, where I kept my rebel red
Ti nascondo nella mia tasca del cappotto, dove ho tenuto il mio rosso ribelle
I felt I was invincible, you wrapped around my head
Sentivo di essere invincibile, tu avvolto attorno alla mia testa
Now different lives I lead, my body lives on lead
Ora diverse vite conduco, il mio corpo vive di piombo
The last two lines may read incorrect until said
Le ultime due righe possono sembrare sbagliate fino a quando non vengono dette
The lead is terrible in flavor
Il piombo ha un sapore terribile
But now you double as a paper maker
Ma ora fai anche da carta
I despise you sometimes, I love to hate the fight
A volte ti disprezzo, amo odiare la lotta
And you in my life is like
E tu nella mia vita è come
Sippin' on straight chlorine
Bevendo cloro puro
Let the vibe slide over me
Lascia che il ritmo scivoli su di me
This beat is a chemical, beat is a chemical
Questo ritmo è un prodotto chimico, ritmo è un prodotto chimico
When I leave, don't save my seat
Quando me ne vado, non riservare il mio posto
I'll be back when it's all complete
Tornerò quando sarà tutto completo
The moment is medical, moment is medical
Il momento è medico, il momento è medico
Sippin' on straight chlorine
Bevendo cloro puro
Let the vibe, let the vibe
Lascia che il ritmo, lascia che il ritmo
Let the vibe, let the vibe
Lascia che il ritmo, lascia che il ritmo
Beat is a chemical, yeah
Il ritmo è un prodotto chimico, sì
Let the vibe, let the vibe
Lascia che il ritmo, lascia che il ritmo
Let the vibe, let the vibe
Lascia che il ritmo, lascia che il ritmo
Moment is medical, yeah
Il momento è medico, sì
Sippin' on straight chlorine
Bevendo cloro puro
Let the vibe, let the vibe
Lascia che il ritmo, lascia che il ritmo
Let the vibe, let the vibe
Lascia che il ritmo, lascia che il ritmo
Beat is a chemical, yeah
Il ritmo è un prodotto chimico, sì
Let the vibe, let the vibe
Lascia che il ritmo, lascia che il ritmo
Let the vibe, let the vibe
Lascia che il ritmo, lascia che il ritmo
Moment is medical, yeah
Il momento è medico, sì