Pardon me, excusez-moi (I'm sorry)
Yeah, I coulda made a better choice
I mean, what the fuck?
I'm sorry
I'm fuckin' sorry
Yeah
I'm sorry, I'm sorry I don't see you more
I'm sorry that the four minutes where you see your son could feel like a chore
Sis', I'm sorry I'm your kin
Sorry we ain't close as we should've been
Sorry to my old friends
The stories we coulda wrote if our egos didn't take the pen
Sorry to the freaks I led on (nah, for real, I'm sorry)
Who thought their life was gonna change 'cause I gave 'em head on
But instead, I sped off, yeah, I know I'm dead wrong
Sorry to the guys I had to hide
Sorry to the girls I had to lie to
Who ain't need to know if I was by the lake switchin' tides, too
Anyway, I don't wanna talk
Sorry if you gotta dig for info I don't wanna give
So you stalk, make up fibs
Just to talk 'bout my private life 'cause you weird (uh)
Met that girl this year (but), that's none ya biz
Give enough with my art, know your place
My personal space, y'all don't need to to be a part
I'm sorry I don't wanna link (I don't wanna link)
And small talk over dinner, I don't even drink
Can't guilt trip me, I'm ice cold, roller rink
Nigga-nigga-nigga, read the room
Don't assume niggas is cool
Stay in your pocket, this is pool
Blah, blah, blah, blah 'bout trauma
You ain't special, everybody got problems, uh
Sorry I'm not empathetic
Sorry you think I'm pathetic
Sorry I don't wanna bro down, sorry I don't know your pronouns
I don't mean no disrespect, but, damn, we just met, calm the fuck down
Oh, I'm out of touch and I'm a jerk?
A bank account could never match my worth (that nigga gettin' money, he a dick now)
Sorry Mother Earth, pollutin' air with chemicals and dirt
These cars ain't gonna buy and drive theyselves
What the hell you think I work for?
Not to not explore and stay the same
Sorry to the fans who say I changed, 'cause I did
Sorry you don't know me on a personal level to pinpoint what it is
Sorry to my ancestors (I'm so sorry), I know I'm supposed to fight (I know)
But this ice shinin' brighter than a black man's plight, I'ma make it right
In the meantime, I'll give some advice while these blood diamonds gettin' cleaned off
Nigga, fuck the price, spend it then, then again
I can't save niggas, I'm not Superman, but I could try
I'm sorry I'm pretentious
Sorry that the talent, knowledge, passion isn't missin'
Sorry when I talk my shit and I could back it up with confidence
It get you niggas trippin', man
Fuck the numbers, fuck a hook
You put me on a stage and I'll show you the difference
Let me see y'all hit a stage (no, y'all can't do it)
Let me see y'all write a page (y'all not gon' do it)
Let me see you make a decision I made
And claim that I don't know about minimum wage or Section 8
Water in the ketchup bottle to stretch when niggas ate
Gettin' pressed by niggas hoppin' gates
Thinkin' it's normal 'cause you ain't supposed to make it past 18
Or escape the Figure 8 cycle
And I promise this is like a diet
I'ma make a way and I did, did
Feel good, work paid off, now we gon' celebrate
But niggas claim you arrogant
When they can't relate to moments of feelin' great
So they aim, duck-duck-duck 'em
Shot right back, buck-buck-buck 'em
Sorry, not sorry (buck 'em, buck 'em)
I got two words, fuck 'em
Okay, cool
And like that
We really mean it this time
I guarantee another era is upon us
So once again, we gone
Pardon me, excusez-moi (I'm sorry)
Pardon, excusez-moi (es tut mir leid)
Yeah, I coulda made a better choice
Ja, ich hätte eine bessere Wahl treffen können
I mean, what the fuck?
Ich meine, was soll's?
I'm sorry
Es tut mir leid
I'm fuckin' sorry
Es tut mir verdammt noch mal leid
Yeah
Ja
I'm sorry, I'm sorry I don't see you more
Es tut mir leid, es tut mir leid, dass ich dich nicht öfter sehe
I'm sorry that the four minutes where you see your son could feel like a chore
Es tut mir leid, dass die vier Minuten, in denen du deinen Sohn siehst, sich wie eine lästige Pflicht anfühlen können
Sis', I'm sorry I'm your kin
Schwesterchen, es tut mir leid, dass ich mit dir verwandt bin
Sorry we ain't close as we should've been
Tut mir leid, dass wir uns nicht so nahe sind, wie wir es hätten sein sollen
Sorry to my old friends
Tut mir leid für meine alten Freunde
The stories we coulda wrote if our egos didn't take the pen
Die Geschichten, die wir hätten schreiben können, wenn unsere Egos nicht den Stift in die Hand genommen hätten
Sorry to the freaks I led on (nah, for real, I'm sorry)
Tut mir leid für die Freaks, die ich verführt habe (nein, im Ernst, es tut mir leid)
Who thought their life was gonna change 'cause I gave 'em head on
Die dachten, ihr Leben würde sich ändern, weil ich ihnen den Kopf verdreht habe
But instead, I sped off, yeah, I know I'm dead wrong
Aber stattdessen raste ich davon, ja, ich weiß, dass ich total falsch liege
Sorry to the guys I had to hide
Tut mir leid für die Jungs, die ich verstecken musste
Sorry to the girls I had to lie to
Tut mir leid für die Mädchen, die ich anlügen musste
Who ain't need to know if I was by the lake switchin' tides, too
Wer muss nicht wissen, ob ich auch am See war, um die Gezeiten zu wechseln
Anyway, I don't wanna talk
Wie auch immer, ich will nicht reden
Sorry if you gotta dig for info I don't wanna give
Tut mir leid, wenn du nach Informationen suchen musst, die ich nicht geben will
So you stalk, make up fibs
Also stalkst du, denkst dir Lügen aus
Just to talk 'bout my private life 'cause you weird (uh)
Nur um über mein Privatleben zu reden, weil du komisch bist (uh)
Met that girl this year (but), that's none ya biz
Habe dieses Mädchen dieses Jahr getroffen (aber), das geht dich nichts an
Give enough with my art, know your place
Gebe genug mit meiner Kunst, kenne deinen Platz
My personal space, y'all don't need to to be a part
Mein Privatbereich, ihr müsst nicht dabei sein
I'm sorry I don't wanna link (I don't wanna link)
Es tut mir leid, ich will nicht verlinken (ich will nicht verlinken)
And small talk over dinner, I don't even drink
Und Smalltalk beim Essen, ich trinke nicht mal
Can't guilt trip me, I'm ice cold, roller rink
Ihr könnt mir keine Schuldgefühle einreden, ich bin eiskalt, Rollschuhbahn
Nigga-nigga-nigga, read the room
Nigga-Nigga-Nigga, lies den Raum
Don't assume niggas is cool
Nimm nicht an, dass Niggas cool sind
Stay in your pocket, this is pool
Bleib in deiner Tasche, das ist Pool
Blah, blah, blah, blah 'bout trauma
Blah, blah, blah, blah über Trauma
You ain't special, everybody got problems, uh
Du bist nichts Besonderes, jeder hat Probleme, uh
Sorry I'm not empathetic
Tut mir leid, dass ich nicht einfühlsam bin
Sorry you think I'm pathetic
Tut mir leid, dass du mich für erbärmlich hältst
Sorry I don't wanna bro down, sorry I don't know your pronouns
Tut mir leid, dass ich nicht mit dir schlafen will, dass ich deine Pronomen nicht kenne
I don't mean no disrespect, but, damn, we just met, calm the fuck down
Ich will nicht respektlos sein, aber, verdammt, wir haben uns gerade erst kennengelernt, beruhige dich verdammt nochmal
Oh, I'm out of touch and I'm a jerk?
Oh, ich bin nicht auf dem Laufenden und ein Idiot?
A bank account could never match my worth (that nigga gettin' money, he a dick now)
Ein Bankkonto könnte niemals meinem Wert entsprechen (dieser Nigga bekommt Geld, er ist jetzt ein Arsch)
Sorry Mother Earth, pollutin' air with chemicals and dirt
Tut mir leid, Mutter Erde, verschmutzte Luft mit Chemikalien und Dreck
These cars ain't gonna buy and drive theyselves
Diese Autos werden sich nicht selbst kaufen und fahren
What the hell you think I work for?
Was zum Teufel denkst du, wofür ich arbeite?
Not to not explore and stay the same
Nicht um nicht zu erforschen und gleich zu bleiben
Sorry to the fans who say I changed, 'cause I did
Tut mir leid für die Fans, die sagen, ich hätte mich verändert, denn das habe ich
Sorry you don't know me on a personal level to pinpoint what it is
Tut mir leid, dass ihr mich nicht persönlich kennt, um herauszufinden, was es ist
Sorry to my ancestors (I'm so sorry), I know I'm supposed to fight (I know)
Tut mir leid für meine Vorfahren (es tut mir SO leid), ich weiß, ich soll kämpfen (ich weiß)
But this ice shinin' brighter than a black man's plight, I'ma make it right
Aber dieses Eis leuchtet heller als die Notlage eines schwarzen Mannes, ich werde es richtig machen
In the meantime, I'll give some advice while these blood diamonds gettin' cleaned off
In der Zwischenzeit werde ich einige Ratschläge geben, während diese Blutdiamanten abgewaschen werden
Nigga, fuck the price, spend it then, then again
Nigga, scheiß auf den Preis, gib ihn aus, dann wieder
I can't save niggas, I'm not Superman, but I could try
Ich kann Niggas nicht retten, ich bin nicht Superman, aber ich könnte es versuchen
I'm sorry I'm pretentious
Es tut mir leid, dass ich überheblich bin
Sorry that the talent, knowledge, passion isn't missin'
Es tut mir leid, dass ich das Talent, das Wissen und die Leidenschaft nicht vermisse
Sorry when I talk my shit and I could back it up with confidence
Tut mir leid, wenn ich meinen Scheiß erzähle und ich könnte es mit Selbstvertrauen untermauern
It get you niggas trippin', man
Das bringt euch Niggas auf die Palme, Mann
Fuck the numbers, fuck a hook
Scheiß auf die Zahlen, scheiß auf einen Hook
You put me on a stage and I'll show you the difference
Ihr stellt mich auf eine Bühne und ich zeige euch den Unterschied
Let me see y'all hit a stage (no, y'all can't do it)
Lasst mich sehen, wie ihr eine Bühne betretet (nein, ihr könnt es nicht)
Let me see y'all write a page (y'all not gon' do it)
Lasst mich sehen, wie ihr eine Seite schreibt (ihr werdet es nicht tun)
Let me see you make a decision I made
Lasst mich sehen, wie ihr eine Entscheidung trefft, die ich getroffen habe
And claim that I don't know about minimum wage or Section 8
Und behaupten, ich wüsste nichts über Mindestlohn oder Section 8
Water in the ketchup bottle to stretch when niggas ate
Wasser in der Ketchupflasche zum Strecken, wenn die Niggas gegessen haben
Gettin' pressed by niggas hoppin' gates
Von Niggas bedrängt zu werden, die durch Tore hüpfen
Thinkin' it's normal 'cause you ain't supposed to make it past 18
Denken, dass es normal ist, weil man es nicht überachtzehn schaffen sollte
Or escape the Figure 8 cycle
Oder dem Figure 8 Zyklus zu entkommen
And I promise this is like a diet
Und ich verspreche, dies ist wie eine Diät
I'ma make a way and I did, did
Ich werde einen Weg finden und das habe ich
Feel good, work paid off, now we gon' celebrate
Fühlt sich gut an, die Arbeit hat sich gelohnt, jetzt werden wir feiern
But niggas claim you arrogant
Aber die Niggas sagen, du bist arrogant
When they can't relate to moments of feelin' great
Wenn sie nicht wissen, wie man sich gut fühlt
So they aim, duck-duck-duck 'em
Also zielen sie, scheiß-scheiß-scheiß auf sie
Shot right back, buck-buck-buck 'em
Schieß direkt zurück, scheiß-scheiß-scheiß auf sie
Sorry, not sorry (buck 'em, buck 'em)
Sorry, tut mir nicht leid (scheiß auf sie, scheiß auf sie)
I got two words, fuck 'em
Ich habe zwei Worte, fick sie
Okay, cool
Okay, cool
And like that
Und so
We really mean it this time
Meinen wir es diesmal wirklich
I guarantee another era is upon us
Ich garantiere, eine neue Ära ist angebrochen
So once again, we gone
Also noch einmal, wir verschwinden
Pardon me, excusez-moi (I'm sorry)
Me desculpe, perdão (eu sinto muito)
Yeah, I coulda made a better choice
Sim, eu poderia ter feito uma escolha melhor
I mean, what the fuck?
Quer dizer, que porra é essa?
I'm sorry
Eu sinto muito
I'm fuckin' sorry
Eu estou muito arrependido
Yeah
Sim
I'm sorry, I'm sorry I don't see you more
Sinto muito, sinto muito por não te ver mais
I'm sorry that the four minutes where you see your son could feel like a chore
Sinto muito por aqueles quatro minutos em que você vê seu filho parecerem uma tarefa
Sis', I'm sorry I'm your kin
Irmã, sinto muito por ser seu parente
Sorry we ain't close as we should've been
Desculpe por não sermos tão próximos quanto deveríamos ter sido
Sorry to my old friends
Desculpe, meus velhos amigos
The stories we coulda wrote if our egos didn't take the pen
As histórias que poderíamos ter escrito se nossos egos não tivessem pegado a caneta
Sorry to the freaks I led on (nah, for real, I'm sorry)
Desculpe aos estranhas que enganei (não, sério, sinto muito)
Who thought their life was gonna change 'cause I gave 'em head on
Que pensaram que suas vidas iam mudar porque eu fiz sexo oral neles
But instead, I sped off, yeah, I know I'm dead wrong
Mas em vez disso, eu saí correndo, sim, eu sei que estou completamente errado
Sorry to the guys I had to hide
Desculpe aos caras que eu tive que esconder
Sorry to the girls I had to lie to
Desculpe às meninas que eu tive que mentir
Who ain't need to know if I was by the lake switchin' tides, too
Que não precisavam saber se eu estava à beira do lago mudando de maré também
Anyway, I don't wanna talk
De qualquer maneira, não quero conversar
Sorry if you gotta dig for info I don't wanna give
Desculpe se você tem que cavar por informações que não quero dar
So you stalk, make up fibs
Então você fuça, inventa mentiras
Just to talk 'bout my private life 'cause you weird (uh)
Só para falar sobre minha vida privada porque você é estranha (uh)
Met that girl this year (but), that's none ya biz
Conheci aquela garota este ano (mas), isso não é da sua conta
Give enough with my art, know your place
Dou o suficiente com minha arte, saiba o seu lugar
My personal space, y'all don't need to to be a part
Meu espaço privado, vocês não precisam fazer parte
I'm sorry I don't wanna link (I don't wanna link)
Desculpe, eu não quero sair (eu não quero sair)
And small talk over dinner, I don't even drink
E falar bobagem durante o jantar, eu nem bebo
Can't guilt trip me, I'm ice cold, roller rink
Não pode me culpar, eu sou frio como gelo, uma pista de patinação
Nigga-nigga-nigga, read the room
Nego-nego-nego, veja a situação
Don't assume niggas is cool
Não assuma que os caras são legais
Stay in your pocket, this is pool
Fique no seu lugar, isto é sinuca
Blah, blah, blah, blah 'bout trauma
Blá, blá, blá, blá sobre traumas
You ain't special, everybody got problems, uh
Você não é especial, todo mundo tem problemas, uh
Sorry I'm not empathetic
Sinto muito se não sou empático
Sorry you think I'm pathetic
Sinto muito se você acha que sou patético
Sorry I don't wanna bro down, sorry I don't know your pronouns
Sinto muito por não querer ser seu amigo, sinto muito por não conhecer seus pronomes
I don't mean no disrespect, but, damn, we just met, calm the fuck down
Não quero desrespeitá-lo, mas, caramba, acabamos de nos conhecer, acalme-se
Oh, I'm out of touch and I'm a jerk?
Oh, porque estou desconectado e sou um idiota?
A bank account could never match my worth (that nigga gettin' money, he a dick now)
Uma conta bancária nunca poderia igualar o meu valor (aquele nego está ganhando dinheiro, ele é um idiota agora)
Sorry Mother Earth, pollutin' air with chemicals and dirt
Sinto muito, Mãe Natureza, poluindo o ar com produtos químicos e sujeira
These cars ain't gonna buy and drive theyselves
Esses carros não vão se comprar e dirigir sozinhos
What the hell you think I work for?
Para que diabos você acha que eu trabalho?
Not to not explore and stay the same
Não para não explorar e permanecer o mesmo
Sorry to the fans who say I changed, 'cause I did
Desculpe aos fãs que dizem que mudei, porque mudei
Sorry you don't know me on a personal level to pinpoint what it is
Sinto muito que você não me conheça em um nível pessoal para apontar o que é
Sorry to my ancestors (I'm so sorry), I know I'm supposed to fight (I know)
Desculpe aos meus antepassados (sinto muito), eu sei que devo lutar (eu sei)
But this ice shinin' brighter than a black man's plight, I'ma make it right
Mas este diamante brilha mais do que o sofrimento de um homem negro, eu
In the meantime, I'll give some advice while these blood diamonds gettin' cleaned off
Enquanto isso, vou dar alguns conselhos enquanto esses diamantes de sangue estão sendo limpos
Nigga, fuck the price, spend it then, then again
Cara, foda-se o preço, gaste e gaste de novo
I can't save niggas, I'm not Superman, but I could try
Eu não posso salvar ninguém, eu não sou o Superman, mas posso tentar
I'm sorry I'm pretentious
Me desculpe por ser pretensioso
Sorry that the talent, knowledge, passion isn't missin'
Me desculpe por ter talento, conhecimento e paixão
Sorry when I talk my shit and I could back it up with confidence
Me desculpe quando eu falo a minha merda e posso sustentá-la com confiança
It get you niggas trippin', man
Isso faz vocês negos tropeçarem, mano
Fuck the numbers, fuck a hook
Foda-se os números, foda-se o gancho
You put me on a stage and I'll show you the difference
Você me coloca num palco e eu mostro a diferença
Let me see y'all hit a stage (no, y'all can't do it)
Deixa eu ver vocês pisarem num palco (não, vocês não conseguem)
Let me see y'all write a page (y'all not gon' do it)
Deixa eu ver vocês escreverem uma página (vocês não vão fazer)
Let me see you make a decision I made
Deixa eu ver vocês tomarem uma decisão que eu tomei
And claim that I don't know about minimum wage or Section 8
E alegar que não sei sobre o salário mínimo ou a seção 8
Water in the ketchup bottle to stretch when niggas ate
Água na garrafa de ketchup para esticar quando negos comiam
Gettin' pressed by niggas hoppin' gates
Pressionado por negos pulando portões
Thinkin' it's normal 'cause you ain't supposed to make it past 18
Pensando que é normal porque não se espera passar dos 18
Or escape the Figure 8 cycle
Ou escapar do ciclo do Figura 8
And I promise this is like a diet
E prometo que é como uma dieta
I'ma make a way and I did, did
Eu vou abrir um caminho e abri, abri
Feel good, work paid off, now we gon' celebrate
Sinto bem, o trabalho valeu a pena, agora vamos comemorar
But niggas claim you arrogant
Mas negos te acusam de arrogante
When they can't relate to moments of feelin' great
Quando eles não conseguem entender momentos de grandeza
So they aim, duck-duck-duck 'em
Então eles miram, se agacha-agacha-agacha
Shot right back, buck-buck-buck 'em
Atiro de volta, mata-mata-mata eles
Sorry, not sorry (buck 'em, buck 'em)
Me desculpe, não me arrependo (tiro neles, tiro neles)
I got two words, fuck 'em
Tenho duas palavras, foda-se eles
Okay, cool
Ok, legal
And like that
E assim
We really mean it this time
Realmente falamos de coração desta vez
I guarantee another era is upon us
Eu garanto que uma nova era está sobre nós
So once again, we gone
Então mais uma vez, nós vamos
Pardon me, excusez-moi (I'm sorry)
Disculpa, excusez-moi (lo siento)
Yeah, I coulda made a better choice
Sí, podría haber hecho una mejor elección
I mean, what the fuck?
Quiero decir, ¿qué demonios?
I'm sorry
Lo siento
I'm fuckin' sorry
Lo siento mucho
Yeah
Sí
I'm sorry, I'm sorry I don't see you more
Lamento, lamento no verte más
I'm sorry that the four minutes where you see your son could feel like a chore
Lamento que los cuatro minutos en los que ves a tu hijo puedan sentirse como una tarea
Sis', I'm sorry I'm your kin
Hermana, lo siento por ser tu familia
Sorry we ain't close as we should've been
Lo siento porque no somos tan cercanos como deberíamos
Sorry to my old friends
Lo siento por mis viejos amigos
The stories we coulda wrote if our egos didn't take the pen
Las historias que podríamos haber escrito si nuestros egos no hubieran tomado la pluma
Sorry to the freaks I led on (nah, for real, I'm sorry)
Lo siento por las locas a las que engañé (no, de verdad, lo siento)
Who thought their life was gonna change 'cause I gave 'em head on
Quienes pensaron que su vida iba a cambiar porque les di una mamada
But instead, I sped off, yeah, I know I'm dead wrong
Pero en cambio, aceleré, sí, sé que estuve muy mal
Sorry to the guys I had to hide
Lo siento por los chicos que tuve que ocultar
Sorry to the girls I had to lie to
Lo siento por las chicas a las que tuve que mentir
Who ain't need to know if I was by the lake switchin' tides, too
Quienes no necesitaban saber si estaba en el lago cambiando las mareas
Anyway, I don't wanna talk
De todos modos, no quiero hablar
Sorry if you gotta dig for info I don't wanna give
Lo siento si tienes que buscar información que no quiero dar
So you stalk, make up fibs
Así que acechas, inventas mentiras
Just to talk 'bout my private life 'cause you weird (uh)
Solo para hablar de mi vida privada porque eres raro (uh)
Met that girl this year (but), that's none ya biz
Conocí a esa chica este año (pero), eso no es asunto tuyo
Give enough with my art, know your place
Doy suficiente con mi arte, conoce tu lugar
My personal space, y'all don't need to to be a part
Mi espacio personal, no necesitan ser parte de él
I'm sorry I don't wanna link (I don't wanna link)
Lo siento por no querer enlazar (no quiero enlazar)
And small talk over dinner, I don't even drink
Y tener charlas triviales durante la cena, ni siquiera bebo
Can't guilt trip me, I'm ice cold, roller rink
No puedes hacerme sentir culpable, soy frío como el hielo, pista de patinaje
Nigga-nigga-nigga, read the room
Negro-negro-negro, lee el ambiente
Don't assume niggas is cool
No asumas que los negros son geniales
Stay in your pocket, this is pool
Quédate en tu lugar, esto es billar
Blah, blah, blah, blah 'bout trauma
Bla, bla, bla, bla sobre el trauma
You ain't special, everybody got problems, uh
No eres especial, todo el mundo tiene problemas, uh
Sorry I'm not empathetic
Lo siento si no soy empático
Sorry you think I'm pathetic
Lo siento si piensas que soy patético
Sorry I don't wanna bro down, sorry I don't know your pronouns
Lo siento por no querer ser colega, lo siento por no saber tus pronombres
I don't mean no disrespect, but, damn, we just met, calm the fuck down
No quiero faltar al respeto, pero, maldición, acabamos de conocernos, cálmate
Oh, I'm out of touch and I'm a jerk?
¿Oh, estoy fuera de contacto y soy un idiota?
A bank account could never match my worth (that nigga gettin' money, he a dick now)
Una cuenta bancaria nunca podría igualar mi valor (ese tipo ganando dinero, ahora es un gil)
Sorry Mother Earth, pollutin' air with chemicals and dirt
Lo siento Madre Tierra, aire contaminado con químicos y suciedad
These cars ain't gonna buy and drive theyselves
Estos autos no van a comprarse y manejarse solos
What the hell you think I work for?
¿Para qué diablos crees que trabajo?
Not to not explore and stay the same
No para no explorar y quedarme igual
Sorry to the fans who say I changed, 'cause I did
Lo siento por los fans que dicen que cambié, porque lo hice
Sorry you don't know me on a personal level to pinpoint what it is
Lo siento porque no me conoces a nivel personal para señalar qué es
Sorry to my ancestors (I'm so sorry), I know I'm supposed to fight (I know)
Lo siento por mis ancestros (lo siento mucho), sé que se supone que debo luchar (lo sé)
But this ice shinin' brighter than a black man's plight, I'ma make it right
Pero este hielo brilla más que la lucha de un hombre negro, lo arreglaré
In the meantime, I'll give some advice while these blood diamonds gettin' cleaned off
Mientras tanto, daré algunos consejos mientras estos diamantes de sangre son limpiados
Nigga, fuck the price, spend it then, then again
Negro, que se joda el precio, gástalo, y de nuevo
I can't save niggas, I'm not Superman, but I could try
No puedo salvar a los negros, no soy Superman, pero puedo intentarlo
I'm sorry I'm pretentious
Lamento ser pretencioso
Sorry that the talent, knowledge, passion isn't missin'
Lamento si el talento, el conocimiento, la pasión no faltan
Sorry when I talk my shit and I could back it up with confidence
Lamento cuando hablo de mi mierda y puedo respaldarlo con confianza
It get you niggas trippin', man
Entiendo que los ponga a viajar, hombre
Fuck the numbers, fuck a hook
Al carajo con los números, al carajo con un gancho
You put me on a stage and I'll show you the difference
Me pones en un escenario y te mostraré la diferencia
Let me see y'all hit a stage (no, y'all can't do it)
Déjame verlos subir a un escenario (no, no pueden hacerlo)
Let me see y'all write a page (y'all not gon' do it)
Déjame verlos escribir una página (no lo harán)
Let me see you make a decision I made
Déjame ver que tomen una decisión que tomé
And claim that I don't know about minimum wage or Section 8
Y afirmen que no sé nada sobre el salario mínimo o la Sección 8
Water in the ketchup bottle to stretch when niggas ate
Agua en la botella de ketchup para estirar cuando los chicos comían
Gettin' pressed by niggas hoppin' gates
Siendo presionado por chicos saltando cercos
Thinkin' it's normal 'cause you ain't supposed to make it past 18
Pensando que es normal porque no se supone que pases los 18
Or escape the Figure 8 cycle
O escapes del ciclo de la Figura 8
And I promise this is like a diet
Y te prometo que esto es como una dieta
I'ma make a way and I did, did
Voy a hacer un camino y lo hice, lo hice
Feel good, work paid off, now we gon' celebrate
Me siento bien, el trabajo dio sus frutos, ahora vamos a celebrar
But niggas claim you arrogant
Pero los chicos te llaman arrogante
When they can't relate to moments of feelin' great
Cuando no pueden relacionarse con los momentos de sentirse genial
So they aim, duck-duck-duck 'em
Así que apuntan, agachate-agachate-agachate
Shot right back, buck-buck-buck 'em
Disparo de vuelta, acába-acába-acábalos
Sorry, not sorry (buck 'em, buck 'em)
Lo siento, pero no lo siento (acábalos, acábalos)
I got two words, fuck 'em
Tengo dos palabras, que les den
Okay, cool
De acuerdo, genial
And like that
Y justo así
We really mean it this time
Lo decimos en serio esta vez
I guarantee another era is upon us
Garantizo que otra era está sobre nosotros
So once again, we gone
Así que una vez más, nos vamos
Pardon me, excusez-moi (I'm sorry)
Pardonnez-moi, excusez-moi (j'suis désolé)
Yeah, I coulda made a better choice
Ouais, j'aurais pu faire un meilleur choix
I mean, what the fuck?
J'veux dire, genre, quoi, bordel?
I'm sorry
J'suis désolé
I'm fuckin' sorry
Putain, j'suis tellement désolé
Yeah
Ouais
I'm sorry, I'm sorry I don't see you more
J'suis désolé, j'suis désolé de ne plus te voir
I'm sorry that the four minutes where you see your son could feel like a chore
J'suis désolé que ces quatre minutes que tu peux passer avec ton fils te semblent comme une telle corvée
Sis', I'm sorry I'm your kin
Ma sœur, j'suis désolé de faire partie de ta famille
Sorry we ain't close as we should've been
J'suis désolé que nous ne sommes pas aussi proches qu'on pourrait l'être
Sorry to my old friends
Désolé à tous mes vieux amis
The stories we coulda wrote if our egos didn't take the pen
Ces histoires qu'on aurait pu écrire si nos égos n'avaient pas confisqué le stylo
Sorry to the freaks I led on (nah, for real, I'm sorry)
Désolé à tous les sauvages que j'ai convaincu (nan, sérieux, j'suis désolé)
Who thought their life was gonna change 'cause I gave 'em head on
Qui ont pensé que leur vie allait changer parce que je leur ai donné le go
But instead, I sped off, yeah, I know I'm dead wrong
Mais plutôt que ça, j'ai filé à toute vitesse, ouais, tu sais que j'ai carrément tort
Sorry to the guys I had to hide
Désolé aux gars que j'ai dû cacher
Sorry to the girls I had to lie to
Désolé aux meufs à qui j'ai dû mentir
Who ain't need to know if I was by the lake switchin' tides, too
Qui n'avaient pas besoin de savoir que j'étais près du lac, je jouais avec l'autre team
Anyway, I don't wanna talk
En tout cas, j'veux pas discuter
Sorry if you gotta dig for info I don't wanna give
Désolé si tu dois fouiller pour trouver l'info que j'veux pas divulguer
So you stalk, make up fibs
Donc, tu m'espionnes, tu racontes des mensonges
Just to talk 'bout my private life 'cause you weird (uh)
Juste pour parler de ma vie privée, parce que t'es bizarre (ah)
Met that girl this year (but), that's none ya biz
J'ai rencontré la meuf là cette année (mais) c'est pas d'tes affaires
Give enough with my art, know your place
J'en donne assez avec mon art, rappelle-toi de ta place
My personal space, y'all don't need to to be a part
Mon espace personnel, vous n'avez pas besoin d'en faire partie
I'm sorry I don't wanna link (I don't wanna link)
J'm'excuse, j'veux pas vous rencontrer (j'veux pas vous rencontrer)
And small talk over dinner, I don't even drink
Faire du blabla pour se connaître pendant le souper, je bois même pas
Can't guilt trip me, I'm ice cold, roller rink
On n'peut pas essayer d'me culpabiliser, j'suis glacé, tah la patinoire à rollers
Nigga-nigga-nigga, read the room
Négro-négro-négro, check le mood dans la salle
Don't assume niggas is cool
Ne présume pas que les négros sont cools
Stay in your pocket, this is pool
Reste dans ta pochette, on joue aux billards
Blah, blah, blah, blah 'bout trauma
Bla, bla, bla, bla, à propos d'tout ton traumatisme
You ain't special, everybody got problems, uh
T'es rien de spécial, tout le monde a ses problèmes, ah
Sorry I'm not empathetic
Désolé de ne pas être empathique
Sorry you think I'm pathetic
Désolé qu'tu me trouves pathétique
Sorry I don't wanna bro down, sorry I don't know your pronouns
Désolé qu'veux pas faire le gangster avec vous, désolé, j'connais pas tes pronoms
I don't mean no disrespect, but, damn, we just met, calm the fuck down
C'est pas pour vous manquer de respect, mais merde, on vient d'se rencontrer, calmez-vous, bordel
Oh, I'm out of touch and I'm a jerk?
Oh, j'suis déconnecté, et c'est moi le salaud?
A bank account could never match my worth (that nigga gettin' money, he a dick now)
Un compte en banque ne pourrait jamais approximer ma vraie valeur (ce négro est blindé là, c'est un salaud)
Sorry Mother Earth, pollutin' air with chemicals and dirt
Désolé à la terre mère, l'air pollué avec les produits chimiques et la crasse
These cars ain't gonna buy and drive theyselves
Ces voitures ne vont pas s'acheter et se conduire elles-mêmes
What the hell you think I work for?
Bordel, tu penses que je bosse pour quoi?
Not to not explore and stay the same
Pas pour ne pas explorer et pour rester pareil
Sorry to the fans who say I changed, 'cause I did
Désolé aux fans qui pensent que j'ai changé, parce que c'est vrai
Sorry you don't know me on a personal level to pinpoint what it is
Désolé qu't'as pas de connexion personnelle avec moi, pour identifier exactement ce que c'est
Sorry to my ancestors (I'm so sorry), I know I'm supposed to fight (I know)
Désolé à mes ancêtres (j'suis tellement désolé) je sais que je devrais me battre (j'le sais)
But this ice shinin' brighter than a black man's plight, I'ma make it right
Mais ces diamants brillent plus fort que le calvaire de l'homme noir, je vais corriger ça
In the meantime, I'll give some advice while these blood diamonds gettin' cleaned off
En attendant, je vais donner quelques conseils pendant qu'on nettoie ces diamants d'la guerre
Nigga, fuck the price, spend it then, then again
Négro, fuck le prix, dépense le tout, et puis encore
I can't save niggas, I'm not Superman, but I could try
J'peux pas sauver les négros, j'suis pas Superman, mais j'pourrais essayer
I'm sorry I'm pretentious
Désolé d'être si prétentieux
Sorry that the talent, knowledge, passion isn't missin'
Désolé que le talent, les connaissances, la passion ne manquent pas pour moi
Sorry when I talk my shit and I could back it up with confidence
Désolé de raconter n'importe quoi, mais de le défendre avec plein de confiance
It get you niggas trippin', man
Ça vous fait tripper, négros, j'vous jure
Fuck the numbers, fuck a hook
Fuck les chiffres, fuck les mélos
You put me on a stage and I'll show you the difference
Si vous me mettez sur une scène, j'vais vous montrer la différence
Let me see y'all hit a stage (no, y'all can't do it)
Laissez-moi vous vous voir passer sur scène (non, vous n'pouvez pas le faire)
Let me see y'all write a page (y'all not gon' do it)
Laissez-moi vous voir écrire toute une page (vous n'allez pas le faire)
Let me see you make a decision I made
Laissez-moi vous voir prendre la même décision que moi
And claim that I don't know about minimum wage or Section 8
Et faire semblant de ne pas connaître le salaire minimum ou bien la Section 8
Water in the ketchup bottle to stretch when niggas ate
De l'eau dans la bouteille de ketchup pour allonger ce qu'il reste
Gettin' pressed by niggas hoppin' gates
On s'fait taxer par des négros qui sautent par-dessus les clôtures
Thinkin' it's normal 'cause you ain't supposed to make it past 18
En pensant que c'est normal, parce que t'es pas censé vivre plus que 18 ans
Or escape the Figure 8 cycle
Ou bien de t'échapper de ce cycle qui continue à l'infini
And I promise this is like a diet
Et je vous promets que cette affaire est comme un régime
I'ma make a way and I did, did
J'vais me trouver un chemin et je l'ai fait, je l'ai fait
Feel good, work paid off, now we gon' celebrate
J'me sens si fort, finalement profité de mon boulot, là on s'en va célébrer
But niggas claim you arrogant
Mais les négros disent que t'es arrogant
When they can't relate to moments of feelin' great
Quand ils ne peuvent pas comprendre les moments où tu te sens si bien
So they aim, duck-duck-duck 'em
Donc, ils te visent, ves-ves-vesqui-les
Shot right back, buck-buck-buck 'em
J'ai riposté, les fais sau-sau-satuer
Sorry, not sorry (buck 'em, buck 'em)
Désolé, mais pas désolé (j'les fais sauter, sauter)
I got two words, fuck 'em
J'ai deux mots pour eux, "fuck you"
Okay, cool
Ok, cool
And like that
Et puis juste comme ça
We really mean it this time
On est vraiment sérieux, cette fois-ci
I guarantee another era is upon us
J'vous garanti qu'on vit dans une nouvelle époque
So once again, we gone
Donc, encore une fois, on file
Pardon me, excusez-moi (I'm sorry)
Perdonatemi, scusatemi (mi dispiace)
Yeah, I coulda made a better choice
Sì, avrei potuto fare una scelta migliore
I mean, what the fuck?
Voglio dire, che cazzo?
I'm sorry
Mi dispiace
I'm fuckin' sorry
Mi dispiace da morire
Yeah
Sì
I'm sorry, I'm sorry I don't see you more
Mi dispiace, mi dispiace di non vederti più spesso
I'm sorry that the four minutes where you see your son could feel like a chore
Mi dispiace se i quattro minuti in cui vedi tuo figlio sembrano un peso
Sis', I'm sorry I'm your kin
Sorella, mi dispiace di essere tuo parente
Sorry we ain't close as we should've been
Mi dispiace che non siamo vicini come avremmo dovuto essere
Sorry to my old friends
Mi dispiace per i miei vecchi amici
The stories we coulda wrote if our egos didn't take the pen
Le storie che avremmo potuto scrivere se i nostri ego non avessero preso la penna
Sorry to the freaks I led on (nah, for real, I'm sorry)
Mi dispiace per i folli che ho illuso (no, sul serio, mi dispiace)
Who thought their life was gonna change 'cause I gave 'em head on
Che pensavano che la loro vita sarebbe cambiata perché gli ho fatto un pompino
But instead, I sped off, yeah, I know I'm dead wrong
Ma invece, sono scappato via, sì, so che ho fatto un grosso sbaglio
Sorry to the guys I had to hide
Mi dispiace per i ragazzi che ho dovuto nascondere
Sorry to the girls I had to lie to
Mi dispiace per le ragazze a cui ho dovuto mentire
Who ain't need to know if I was by the lake switchin' tides, too
Che non avevano bisogno di sapere se ero al lago a cambiare le correnti, anche
Anyway, I don't wanna talk
Comunque, non voglio parlare
Sorry if you gotta dig for info I don't wanna give
Mi dispiace se devi scavare per informazioni che non voglio dare
So you stalk, make up fibs
Quindi mi pedini, inventi balle
Just to talk 'bout my private life 'cause you weird (uh)
Solo per parlare della mia vita privata perché sei strano (uh)
Met that girl this year (but), that's none ya biz
Ho incontrato quella ragazza quest'anno (ma), non sono affari tuoi
Give enough with my art, know your place
Con la mia arte do abbastanza, sai qual è il tuo posto
My personal space, y'all don't need to to be a part
Il mio spazio personale, voi tutti non dovete farne parte
I'm sorry I don't wanna link (I don't wanna link)
Mi dispiace, non voglio vederti (non voglio vederti)
And small talk over dinner, I don't even drink
E fare conversazioni spicciole a cena, non bevo neanche
Can't guilt trip me, I'm ice cold, roller rink
Non puoi farmi sentire in colpa, sono freddo come il ghiaccio, pista da pattinaggio
Nigga-nigga-nigga, read the room
Nigga-nigga-nigga, leggi la situazione
Don't assume niggas is cool
Non presumere che i nigga siano cool
Stay in your pocket, this is pool
Resta nella tua, questo è biliardo
Blah, blah, blah, blah 'bout trauma
Bla, bla, bla, bla di traumi
You ain't special, everybody got problems, uh
Non sei speciale, tutti hanno problemi, eh
Sorry I'm not empathetic
Mi dispiace non essere empatico
Sorry you think I'm pathetic
Mi dispiace che tu pensi che io sia patetico
Sorry I don't wanna bro down, sorry I don't know your pronouns
Mi dispiace se non mi va, mi dispiace se non conosco i tuoi pronomi
I don't mean no disrespect, but, damn, we just met, calm the fuck down
Non voglio mancare di rispetto, ma, accidenti, ci siamo appena conosciuti, calmati cazzo
Oh, I'm out of touch and I'm a jerk?
Oh, sono fuori dal mondo e sono un cretino?
A bank account could never match my worth (that nigga gettin' money, he a dick now)
Un conto in banca non potrà mai eguagliare il mio valore (quel nigga sta guadagnando soldi, ora è un coglione)
Sorry Mother Earth, pollutin' air with chemicals and dirt
Mi dispiace Madre Terra, per l'aria inquinata con sostanze chimiche e sporcizia
These cars ain't gonna buy and drive theyselves
Queste macchine non si comprano e si guidano da sole
What the hell you think I work for?
Per cosa diavolo pensi che io lavori?
Not to not explore and stay the same
Non per non esplorare e rimanere sempre lo stesso
Sorry to the fans who say I changed, 'cause I did
Mi dispiace per i fan che dicono che sono cambiato, perché l'ho fatto
Sorry you don't know me on a personal level to pinpoint what it is
Mi dispiace se non mi conosci a livello personale per capire cosa sia
Sorry to my ancestors (I'm so sorry), I know I'm supposed to fight (I know)
Chiedo scusa ai miei antenati (mi dispiace tantissimo), so che dovrei combattere (lo so)
But this ice shinin' brighter than a black man's plight, I'ma make it right
Ma questi diamanti brillano più della condizione di un uomo nero, farò le cose fatte bene
In the meantime, I'll give some advice while these blood diamonds gettin' cleaned off
Nel frattempo, darò qualche consiglio mentre questi diamanti vengono puliti dal sangue
Nigga, fuck the price, spend it then, then again
Nigga, al diavolo il prezzo, spendilo e poi ancora
I can't save niggas, I'm not Superman, but I could try
Non posso salvare i nigga, non sono Superman, ma posso provare
I'm sorry I'm pretentious
Mi dispiace essere presuntuoso
Sorry that the talent, knowledge, passion isn't missin'
Mi dispiace se il talento, la conoscenza, la passione non mancano
Sorry when I talk my shit and I could back it up with confidence
Mi dispiace se quando parlo della mia bravura, posso dimostrarla con confidenza
It get you niggas trippin', man
Fa confondere voi nigga, amico
Fuck the numbers, fuck a hook
Fanculo i numeri, fanculo un ritornello
You put me on a stage and I'll show you the difference
Mettetemi su un palco e vi mostrerò la differenza
Let me see y'all hit a stage (no, y'all can't do it)
Fatemi vedere voi tutti sul palco (no, non potete farlo)
Let me see y'all write a page (y'all not gon' do it)
Fatemi vedere voi scrivere una pagina (non lo farete)
Let me see you make a decision I made
Fatemi vedere voi prendere una decisione come ho fatto io
And claim that I don't know about minimum wage or Section 8
E affermare che non so nulla del salario minimo o della Sezione 8
Water in the ketchup bottle to stretch when niggas ate
Acqua nella bottiglia di ketchup per farla durare quando i nigga mangiavano
Gettin' pressed by niggas hoppin' gates
Pressati da ragazzi che saltavano i cancelli
Thinkin' it's normal 'cause you ain't supposed to make it past 18
Pensando che sia normale perché non si dovrebbero superare i 18 anni
Or escape the Figure 8 cycle
O uscire dal ciclo della figura 8
And I promise this is like a diet
E ti prometto che è come una dieta
I'ma make a way and I did, did
Ho trovato un modo e l'ho fatto, fatto
Feel good, work paid off, now we gon' celebrate
Sentiti bene, il lavoro ha ripagato, ora festeggiamo
But niggas claim you arrogant
Ma i ragazzi ti definiscono arrogante
When they can't relate to moments of feelin' great
Quando non riescono a comprendere i momenti di felicità
So they aim, duck-duck-duck 'em
Quindi prendono la mira, schivano, schivano, schivano
Shot right back, buck-buck-buck 'em
Ti sparano, pallettoni-pallettoni-pallettoni
Sorry, not sorry (buck 'em, buck 'em)
Spiacente, non spiacente (sparagli, sparagli)
I got two words, fuck 'em
Ho due parole, fotteteli
Okay, cool
Ok, bene
And like that
E così
We really mean it this time
Questa volta lo vogliamo davvero
I guarantee another era is upon us
Ti garantisco che un'altra era è vicina
So once again, we gone
Così ancora una volta, siamo andati
Pardon me, excusez-moi (I'm sorry)
すみません、すみません (ごめん)
Yeah, I coulda made a better choice
そう、もっといい選択をすることができたかもしれない
I mean, what the fuck?
つまり、なんなんだ?
I'm sorry
ごめん
I'm fuckin' sorry
本当にごめん
Yeah
そうさ
I'm sorry, I'm sorry I don't see you more
ごめん、もっと会えなくてごめんな
I'm sorry that the four minutes where you see your son could feel like a chore
息子に会える四分間が面倒なことに感じるようでごめん
Sis', I'm sorry I'm your kin
妹よ、俺がお前の肉親であることを謝るよ
Sorry we ain't close as we should've been
もっと近くに居るべきだったことを謝るよ
Sorry to my old friends
昔の友達に謝るよ
The stories we coulda wrote if our egos didn't take the pen
俺たちのエゴがペンを握らなければ書けた物語があったかもしれない
Sorry to the freaks I led on (nah, for real, I'm sorry)
騙した変わり者たちにも謝るよ (いや、マジで、ごめん)
Who thought their life was gonna change 'cause I gave 'em head on
俺がフェラしてやったら奴らの人生が変わると思ったのは間違いだった
But instead, I sped off, yeah, I know I'm dead wrong
でも代わりに、俺は急発進した、そうさ、俺は大間違いだった
Sorry to the guys I had to hide
隠さなけらばいけなかった奴らにも謝るよ
Sorry to the girls I had to lie to
嘘をつかなければいけなかった女の子たちにも謝るよ
Who ain't need to know if I was by the lake switchin' tides, too
俺が湖のほとりで潮の満ち引きを変えていたことを知る必要もないのに
Anyway, I don't wanna talk
とにかく、話したくない
Sorry if you gotta dig for info I don't wanna give
俺が与えたくない情報を探らなきゃいけないならごめんな
So you stalk, make up fibs
だからつけまるんだな、小さな嘘をついて
Just to talk 'bout my private life 'cause you weird (uh)
俺の私生活を話したがるのはお前が変わってるからだな (uh)
Met that girl this year (but), that's none ya biz
今年あの子に会った (でも) それはお前には関係ない
Give enough with my art, know your place
俺の芸術を十分に与える、自分の立場をわきまえろよ
My personal space, y'all don't need to to be a part
俺のパーソナルスペース、お前らは居る必要ないのさ
I'm sorry I don't wanna link (I don't wanna link)
ごめんな 繋がりたくないんだ (繋がりたくないんだ)
And small talk over dinner, I don't even drink
夕食の時に世間話するのも嫌なんだ、飲むこともしない
Can't guilt trip me, I'm ice cold, roller rink
俺を罪悪感に蝕むこともできない、俺は氷のように冷たいんだ、ローラースケート場
Nigga-nigga-nigga, read the room
ニガ、ニガ、ニガ 空気を読めよ
Don't assume niggas is cool
ニガたちがクールだなんて思うなよ
Stay in your pocket, this is pool
自分の居るべき場所に居ろよ、これはプールさ
Blah, blah, blah, blah 'bout trauma
トラウマについてグダグダ言ってるけど
You ain't special, everybody got problems, uh
お前は特別じゃないんだ、皆問題を抱えてるんだ uh
Sorry I'm not empathetic
共感的じゃなくてごめんな
Sorry you think I'm pathetic
俺を哀れだと思うならごめんな
Sorry I don't wanna bro down, sorry I don't know your pronouns
一緒につるまなくてごめん、お前の代名詞も知らなくてごめん
I don't mean no disrespect, but, damn, we just met, calm the fuck down
リスペクトがないわけじゃない、でも、クソ、俺たち会ったばかりだろう、落ち着けよ
Oh, I'm out of touch and I'm a jerk?
おぉ、俺が連絡しなかったら嫌な奴なのか?
A bank account could never match my worth (that nigga gettin' money, he a dick now)
銀行口座の金額は俺の価値に決して合わない (あのニガが金を手に入れた、今じゃそいつはクソさ)
Sorry Mother Earth, pollutin' air with chemicals and dirt
ごめんな母なる大地、化学物質と汚れで大気を汚染した
These cars ain't gonna buy and drive theyselves
これらの車は買って自分で運転するものじゃない
What the hell you think I work for?
一体何のために働いてると思ってるんだ?
Not to not explore and stay the same
探求しないまま同じ状態にとどまるつもりはない
Sorry to the fans who say I changed, 'cause I did
俺が昔と変わっちまったって言うファンに謝るよ、だって変わったからな
Sorry you don't know me on a personal level to pinpoint what it is
それが何であるかを特定するために個人的なレベルで俺を知らないことは残念だね
Sorry to my ancestors (I'm so sorry), I know I'm supposed to fight (I know)
先祖に謝るよ (本当にごめん) 戦うべきだと分かってる (分かってる)
But this ice shinin' brighter than a black man's plight, I'ma make it right
でもこのダイヤは黒人男性の苦境よりも輝いてる、俺がそれを正すよ
In the meantime, I'll give some advice while these blood diamonds gettin' cleaned off
その間に、これらの血のついたダイヤモンドがきれいにされる間アドバイスをいくつかやるよ
Nigga, fuck the price, spend it then, then again
ニガ、値段なんて関係ねぇ、使うんだ、何度もな
I can't save niggas, I'm not Superman, but I could try
ニガたちを救うことはできない、俺はスーパーマンじゃない、でも努力はするさ
I'm sorry I'm pretentious
うぬぼれていてごめん
Sorry that the talent, knowledge, passion isn't missin'
才能、知識、情熱が欠けてないことを謝るよ
Sorry when I talk my shit and I could back it up with confidence
自分のことを話す時自信もって裏付ける事ができることを謝るよ
It get you niggas trippin', man
それはお前らを混乱させる、なぁ
Fuck the numbers, fuck a hook
数字なんてクソくらえ、フックなんてクソくらえ
You put me on a stage and I'll show you the difference
ステージに立たせてくれたら、お前との差を見せてやるよ
Let me see y'all hit a stage (no, y'all can't do it)
ステージでやってみせてくれよ (いや、お前らにはできないな)
Let me see y'all write a page (y'all not gon' do it)
1ページ書いてみせてくれよ (お前らはしないだろうな)
Let me see you make a decision I made
俺がした決断をお前らもやってみろよ
And claim that I don't know about minimum wage or Section 8
最低賃金やセクション8について俺が何も知らないと言えよ
Water in the ketchup bottle to stretch when niggas ate
ニガたちが食べる時ケッチャプボトルに水を入れて長持ちさせるんだ
Gettin' pressed by niggas hoppin' gates
ゲートを乗り越えてプレッシャーをかけられることもあった
Thinkin' it's normal 'cause you ain't supposed to make it past 18
18歳を超えることができないとされているから、それが普通だと思っているんだろうな
Or escape the Figure 8 cycle
または、フィギュア8のサイクルから逃れること
And I promise this is like a diet
約束するよ、これはダイエットのようなものさ
I'ma make a way and I did, did
俺はやり方を見つけ出して、実現した
Feel good, work paid off, now we gon' celebrate
良い気分さ、報われた、今俺たちは祝うんだ
But niggas claim you arrogant
でもニガたちは傲慢だと言う
When they can't relate to moments of feelin' great
素晴らしい瞬間を共有できないとな
So they aim, duck-duck-duck 'em
だから奴らは狙うんだ 奴らをダッダッダッ
Shot right back, buck-buck-buck 'em
すぐに撃ち返し 奴らをダッダッダッ
Sorry, not sorry (buck 'em, buck 'em)
悪いな、でも悪いと思ってないさ (奴らを撃ち殺す、奴らを撃ち殺す)
I got two words, fuck 'em
二言だけ言わせてくれ、クソくらえ
Okay, cool
オーケー、いいね
And like that
そんな感じだ
We really mean it this time
俺たちは今回は本気さ
I guarantee another era is upon us
次の時代が来ることを保証するよ
So once again, we gone
だからもう一度、俺たちは消えるのさ
Pardon me, excusez-moi (I'm sorry)
잠깐, 양해를 구해야겠어 (미안해)
Yeah, I coulda made a better choice
음, 더 나은 선택을 할 수 있었을 거야
I mean, what the fuck?
그러니까, 뭐 어쩌라는 거야?
I'm sorry
미안해
I'm fuckin' sorry
진짜 존나 미안해
Yeah
Yeah
I'm sorry, I'm sorry I don't see you more
미안해, 더 이상 널 바라보지 않은 거 사과해
I'm sorry that the four minutes where you see your son could feel like a chore
미안해, 아이를 보는 4분 동안을 따분한 시간으로 만들어 버린 거
Sis', I'm sorry I'm your kin
미안해, 전 당신의 친척인걸요
Sorry we ain't close as we should've been
사과해, 우리 사이가 가깝지 않게 된 일에
Sorry to my old friends
미안해, 오래된 친구들아
The stories we coulda wrote if our egos didn't take the pen
우리의 자아가 펜을 쥐지 않았다면 직접 써 내려갔을 이야기들
Sorry to the freaks I led on (nah, for real, I'm sorry)
사과해, 내가 이끌어온 괴짜들에게 (정말이야, 미안해)
Who thought their life was gonna change 'cause I gave 'em head on
내가 자리를 양보했기에, 그들의 삶이 바뀔 거라 생각했던 이들에게
But instead, I sped off, yeah, I know I'm dead wrong
하지만 대신 난 달아나, 난 완전 틀렸어
Sorry to the guys I had to hide
미안해, 내가 숨겨야만 했던 남자들에게
Sorry to the girls I had to lie to
미안해, 내가 거짓말해야 했던 여자들에게
Who ain't need to know if I was by the lake switchin' tides, too
내 정체성에 대해 궁금해하지 않았더라도 말이야
Anyway, I don't wanna talk
아무튼, 별로 얘기하고 싶지 않아
Sorry if you gotta dig for info I don't wanna give
사과해, 내가 알리고 싶지 않은 일을 파헤쳤으니
So you stalk, make up fibs
그러니 넌 날 뒤쫓고, 거짓말을 지어내고
Just to talk 'bout my private life 'cause you weird (uh)
내 사생활에 대해 이야기하니, 넌 이상한 사람이니까
Met that girl this year (but), that's none ya biz
올해 그 여자애를 만나긴 했지만, 네가 상관할 일은 아니잖아
Give enough with my art, know your place
내 음악들에 만족해, 네 위치를 알리고
My personal space, y'all don't need to to be a part
나만의 공간, 너희 모두 함께할 필요는 없어
I'm sorry I don't wanna link (I don't wanna link)
미안하지만 별로 엮이고 싶지 않아
And small talk over dinner, I don't even drink
난 식사 중에 말하거나 술도 마시지 않아
Can't guilt trip me, I'm ice cold, roller rink
내게 죄책감을 쥐여줄 순 없지, 난 얼음같이 차가워, 마치 스케이트장처럼
Nigga-nigga-nigga, read the room
얘들아, 분위기 좀 읽어
Don't assume niggas is cool
걔네가 멋질 거라는 생각도마
Stay in your pocket, this is pool
구석에 짜져있어, 여긴 진짜니
Blah, blah, blah, blah 'bout trauma
뭐라 뭐라 트라우마래
You ain't special, everybody got problems, uh
넌 특별하지 않아, 누구나 문제는 있으니까
Sorry I'm not empathetic
미안해, 난 별로 공감을 잘 못해
Sorry you think I'm pathetic
미안해, 넌 내가 한심하다 생하겠지
Sorry I don't wanna bro down, sorry I don't know your pronouns
미안해, 남자들만 부르려 한 건 아니었어, 미안해, 네 대명사를 모르는 거
I don't mean no disrespect, but, damn, we just met, calm the fuck down
널 존중하지 않겠다는 게 아니야, 젠장, 우린 방금 만난 사이잖아, 진정 좀 해
Oh, I'm out of touch and I'm a jerk?
음, 내가 현실에 뒤떨어지고 멍청하다고?
A bank account could never match my worth (that nigga gettin' money, he a dick now)
은행 계좌는 내 가치를 몰라보지
Sorry Mother Earth, pollutin' air with chemicals and dirt
미안해, 위대한 지구에게, 먼지와 온갖 화학물로 공기를 더럽혀서
These cars ain't gonna buy and drive theyselves
자동차들이 알아서 판매되고 움직이는 건 아니야
What the hell you think I work for?
내가 무엇 때문에 이렇게 일하는 것 같아?
Not to not explore and stay the same
탐구하려 하지 않고 그저 있는 그대로 머무른다고 생각해?
Sorry to the fans who say I changed, 'cause I did
미안해, 내가 변했다고 말했던 팬들에게, 난 정말로 변했거든
Sorry you don't know me on a personal level to pinpoint what it is
미안해, 네가 이 말을 이해할 정도로 가까운 사람이 아닌 거
Sorry to my ancestors (I'm so sorry), I know I'm supposed to fight (I know)
미안해, 조상들께, 난 싸워야 했다는 거 알아
But this ice shinin' brighter than a black man's plight, I'ma make it right
하지만 이 목걸이는 흑인의 역경보다 밝게 빛나는 걸, 내가 바로 잡아야겠지
In the meantime, I'll give some advice while these blood diamonds gettin' cleaned off
핓빛 다이아몬드를 씻어내는 동안 내가 조언을 해주지
Nigga, fuck the price, spend it then, then again
병신, 가격 같은 건 좇까라해, 돈을 쓰고 또 쓰지
I can't save niggas, I'm not Superman, but I could try
내가 흑인 사회를 구할 수 없어, 난 슈퍼맨이 아냐, 하지만 시도는 할 수 지
I'm sorry I'm pretentious
사과해, 내가 가식적인 거
Sorry that the talent, knowledge, passion isn't missin'
사과해, 재능과 지식, 열정을 잃은게 아냐
Sorry when I talk my shit and I could back it up with confidence
사과해, 내가 확신에 찬 헛소리를 한 거
It get you niggas trippin', man
너를 소름 끼치게 했을지도 모르지
Fuck the numbers, fuck a hook
숫자들은 집어치워, 훅도 집어치워
You put me on a stage and I'll show you the difference
넌 날 무대에 올려놓아 그리고 난 너에게 차이를 보여줄 거야
Let me see y'all hit a stage (no, y'all can't do it)
너네가 무대에 오르는 걸 보여줘 (아니, 너넨 할 수 없지)
Let me see y'all write a page (y'all not gon' do it)
너네가 다음 장을 적어나가는 걸 보여줘 (너넨 안 하겠지)
Let me see you make a decision I made
내가 내린 결정을 할 수 있는지 보여줘
And claim that I don't know about minimum wage or Section 8
주장해, 최저임금이나 Section 8
Water in the ketchup bottle to stretch when niggas ate
케쳡을 짤 때 물이 나오는 이유는 모른다고
Gettin' pressed by niggas hoppin' gates
마약에 손을 대는 애들에게 충격을 받지
Thinkin' it's normal 'cause you ain't supposed to make it past 18
평범하다고 생각할 거야, 18살이 넘거나
Or escape the Figure 8 cycle
8의 순환을 벗어선 안 되니까
And I promise this is like a diet
이건 그냥 다이어트 같은 거야
I'ma make a way and I did, did
내가 길을 텄고, 내가 해냈지
Feel good, work paid off, now we gon' celebrate
느낌이 좋아, 일에는 성과가 있으니 이제는 축하해야 할 때야
But niggas claim you arrogant
주장해, 내가 거만하다고
When they can't relate to moments of feelin' great
기분이 좋다는 감정을 이해할 수 없을 때
So they aim, duck-duck-duck 'em
그래서 조준하지 duck-duck-duck 'em
Shot right back, buck-buck-buck 'em
쏴버리지 buck-buck-buck 'em
Sorry, not sorry (buck 'em, buck 'em)
미안해, 아니, 미안하지 않아 (buck 'em, buck 'em)
I got two words, fuck 'em
할 말은 딱 두 단어, 좇 까
Okay, cool
그래, 좋아
And like that
그렇게
We really mean it this time
우린 이번에 정말로 진심이었어
I guarantee another era is upon us
장담하건대 새로운 시대가 우리에게 열렸어
So once again, we gone
그러니 다시 한번, 우린 끝났어
[Перевод песни Tyler, The Creator — «SORRY NOT SORRY»]
[Интро: Tyler, The Creator & DJ Drama]
Пардон, excusez-moi (Я извиняюсь)
Да, я мог бы сделать выбор получше, я имею в виду, с какого хуя?
Я извиняюсь, я, блять, извиняюсь
Да
[Куплет: Tyler, The Creator]
Прости, прости за то, что я больше с тобой не вижусь
Прости, что те 4 минуты, в которые ты видишь своего сына могут быть бременем
Сестра, прости, что я твой родственник
Прости, что мы не так близки, как могли быть
Простите, мои старые друзья
Истории, которые мы могли бы написать, если бы наши эго не взяли ручку
Простите за фриков, которых я поддерживал (Нет, правда, простите)
Кто думали, что их жизни поменяются, потому что я им помогал
Но вместо этого, я сбежал, да, я знаю, что я совершенно неправ
Простите, парни, которых я прятал (У-у)
Простите, девушки, которым я врал
Которым не нужно было знать, что я был у озера и менял яхты (Яхты)
В любом случае, я не хочу разговаривать
Прости, если тебе нужно выкапывать инфу, которую я не хочу выдавать
Так что ты сталкеришь, составляешь выдумки про мою личную жизнь, потому что ты странный
Познакомился с той девушкой в этом году (Но), это не твое дело
Даю достаточно своим искусством, знай свое место
Мое личное пространство, вы не должны являться его частью
Простите, что я не хочу встречаться и поболтать за ужином
Я даже не пью, нельзя сбить меня с толку, я ледяной, как лед, роликовый каток
Прочитай комнату
Не думай, что всем хорошо
Останься в своем кармане, это бильярд
Бла, бла, бла, бла про травмы
Ты не специальный, у всех есть проблемы, ах
Простите, что я не эмпат (Не, я подъебываю)
Простите, что вы думаете, что я жалкий
Простите, что я не хочу встретиться со всеми парнями
Простите, что я не знаю ваши местоимения
Я не хочу проявлять дизреспект
Но, черт, мы только познакомились, бля, успокойтесь
А, я ничего не знаю и я придурок?
Мой аккаунт в банке никогда не сравнится с моей ценностью (Он получает деньги, он теперь подонок)
Прости, Матушка Земля
Загрязненный химикатами и землёй воздух
Эти машины не купят и не будут водить сами себя
Для чего, ты думаешь, я работаю?
Не для того, чтобы путешествовать и оставаться таким же
Простите, фанаты, которые говорят, что я поменялся, потому что это так
Простите, что вы не знаете меня на персональном уровне, чтобы точно скать что же не так
Простите, мои предки (Я очень извиняюсь), я знаю, что я должен бороться
Но этот лед светит ярче, чем состояние черного мужчины, я сделаю это правильным
Между тем, я дам пару советов, пока кто-то чистит эти кровавые алмазы
Нахуй цену, потрать ее один раз, а затем снова, я не могу никого спасти
Я не Супермэн, но я могу попытаться
Простите, что я притворяюсь
Простите, что талант, знания, страсть не потеряны
Простите, что когда я говорю дерьмо и могу это подтвердить фактами, вы растеряны
Нахуй цифры, нахуй припев
Ты поставишь меня на сцену и я покажу вам разницу
Покажите мне, как вы поставите шоу (Нет, вы не можете)
Покажите мне, как вы напишите страницу (Вы не будете)
Покажите мне, как вы делате выбор, который я сделал
И утверждаете, что я не знаю ничего о минимальной зарплате или Section 8
Вода в бутылке кетчупа, чтобы растянуться, когда мы ели
Быть зажатым людьми, которые прыгают через заборы
Думая, что это нормально, потому что ты не должен выжить до 18 или сбежать из цикла Figure 8
Я обещаю, это как диета, я сделаю путь и я сделал, это
Было хорошо, работа окупилась, теперь мы будем праздновать
Но люди утверждают, что ты лицемер, пока они не могут связать себя с моментами счастья
Так что они цепляться, ложись, ложись, ложись
Выстрелил обратно, дал им отпор, отпор, отпор
Прости, не прости (Дал им отпор, отпор)
У меня есть два слова, нахуй их
[Аутро: Tyler, The Creator & DJ Drama]
Окей, круто
И так
Мы реально имеем это в виду в этот раз
Я гарантирую, что другая эра скоро придет
Так что снова, мы уходим