A Little Trauma Can Be Illuminating, And I'm Shining Like The Sun

Aristos Petrou, Scott Jr. Arceneaux

Liedtexte Übersetzung

(You did good, $lick)

(Wetto, wetto)

Lately I been feelin' like I don't know who the fuck I am (don't know who I am)
Tryna figure out where the stage ends and I begin (where do I begin?)
'Til the bitter end, I proceed with a hollow heart
Cut my wounds and call it art, watch me as I come apart
Yeah, pull up Cullinan they wondering which sport I play (who is that?)
I say what I want and what you can't afford to say (no-no-no-north)
Unless I'm hollering "Grey" ain't much else I gotta say (Grey, Grey, Grey)
I made the gang and I made the way, and I made the wave and it's here to stay
Yeah, fakin' a smile while I'm flexin' (I can't go)
Alarm going off for my antidepressant (I can't go)
My girl is up early and bitchin' and stressin' (I can't go)
About how I'm here but I'm lackin' in presence (I can't go)
I tell her, "I love you," but it's lackin' essence (I can't go)
And now I remember just who I am
But give me a pill this one for the win
I'm gone again
Gone

My type of vacation is isolation
I wanna be left alone, gonna see how long I hold
Until I end up fighting off temptations of self-annihilation (Self-annihilation)
I'm holdin' myself hostage by all of this emotional blockage
I can't fuckin' stop it now, it's all coming out (it's all coming out)
A verbal kind of vomit, I wish I could gut it out (gut it out)
Take away my stomach, fucking rip it all apart
A hollow cage of calcium that used to hold my heart
I know I'm meant to be alone
(Holding myself hostage by all of this emotional blockage)
I can feel it in my bones
And in my soul
(Holding myself hostage by all of this emotional blockage)

(You did good, $lick)
(Du hast gut gemacht, $lick)
(Wetto, wetto)
(Wetto, wetto)
Lately I been feelin' like I don't know who the fuck I am (don't know who I am)
In letzter Zeit fühle ich mich, als wüsste ich nicht, wer zum Teufel ich bin (weiß nicht, wer ich bin)
Tryna figure out where the stage ends and I begin (where do I begin?)
Versuche herauszufinden, wo die Bühne endet und ich anfange (wo fange ich an?)
'Til the bitter end, I proceed with a hollow heart
Bis zum bitteren Ende gehe ich mit einem hohlen Herzen voran
Cut my wounds and call it art, watch me as I come apart
Schneide meine Wunden und nenne es Kunst, sieh zu, wie ich auseinanderfalle
Yeah, pull up Cullinan they wondering which sport I play (who is that?)
Ja, ziehe mit dem Cullinan vor, sie fragen sich, welchen Sport ich spiele (wer ist das?)
I say what I want and what you can't afford to say (no-no-no-north)
Ich sage, was ich will und was du dir nicht leisten kannst zu sagen (nein-nein-nein-norden)
Unless I'm hollering "Grey" ain't much else I gotta say (Grey, Grey, Grey)
Es sei denn, ich rufe „Grau“, gibt es nicht viel mehr, was ich sagen muss (Grau, Grau, Grau)
I made the gang and I made the way, and I made the wave and it's here to stay
Ich habe die Gang gemacht und ich habe den Weg gemacht, und ich habe die Welle gemacht und sie ist hier um zu bleiben
Yeah, fakin' a smile while I'm flexin' (I can't go)
Ja, ein Lächeln vortäuschen, während ich prahle (Ich kann nicht gehen)
Alarm going off for my antidepressant (I can't go)
Der Wecker geht für mein Antidepressivum los (Ich kann nicht gehen)
My girl is up early and bitchin' and stressin' (I can't go)
Mein Mädchen ist früh auf und zickt und ist gestresst (Ich kann nicht gehen)
About how I'm here but I'm lackin' in presence (I can't go)
Darüber, wie ich hier bin, aber an Präsenz fehle (Ich kann nicht gehen)
I tell her, "I love you," but it's lackin' essence (I can't go)
Ich sage ihr: „Ich liebe dich“, aber es fehlt an Essenz (Ich kann nicht gehen)
And now I remember just who I am
Und jetzt erinnere ich mich daran, wer ich bin
But give me a pill this one for the win
Aber gib mir eine Pille, diese ist für den Sieg
I'm gone again
Ich bin wieder weg
Gone
Weg
My type of vacation is isolation
Meine Art von Urlaub ist Isolation
I wanna be left alone, gonna see how long I hold
Ich will allein gelassen werden, mal sehen, wie lange ich durchhalte
Until I end up fighting off temptations of self-annihilation (Self-annihilation)
Bis ich versuche, den Versuchungen der Selbstvernichtung zu widerstehen (Selbstvernichtung)
I'm holdin' myself hostage by all of this emotional blockage
Ich halte mich selbst durch all diese emotionale Blockade gefangen
I can't fuckin' stop it now, it's all coming out (it's all coming out)
Ich kann es jetzt nicht mehr stoppen, es kommt alles raus (es kommt alles raus)
A verbal kind of vomit, I wish I could gut it out (gut it out)
Eine Art verbales Erbrechen, ich wünschte, ich könnte es auskotzen (auskotzen)
Take away my stomach, fucking rip it all apart
Nimm mir meinen Magen weg, reiß alles auseinander
A hollow cage of calcium that used to hold my heart
Ein hohler Käfig aus Kalzium, der einst mein Herz hielt
I know I'm meant to be alone
Ich weiß, ich bin dazu bestimmt, allein zu sein
(Holding myself hostage by all of this emotional blockage)
(Halte mich selbst durch all diese emotionale Blockade gefangen)
I can feel it in my bones
Ich kann es in meinen Knochen spüren
And in my soul
Und in meiner Seele
(Holding myself hostage by all of this emotional blockage)
(Halte mich selbst durch all diese emotionale Blockade gefangen)
(You did good, $lick)
(Você fez bem, $lick)
(Wetto, wetto)
(Wetto, wetto)
Lately I been feelin' like I don't know who the fuck I am (don't know who I am)
Ultimamente eu tenho me sentido como se não soubesse quem diabos eu sou (não sei quem eu sou)
Tryna figure out where the stage ends and I begin (where do I begin?)
Tentando descobrir onde o palco termina e eu começo (onde eu começo?)
'Til the bitter end, I proceed with a hollow heart
Até o amargo fim, eu prossigo com um coração vazio
Cut my wounds and call it art, watch me as I come apart
Corto minhas feridas e chamo de arte, me veja enquanto eu me desmonto
Yeah, pull up Cullinan they wondering which sport I play (who is that?)
Sim, puxo o Cullinan e eles se perguntam qual esporte eu jogo (quem é esse?)
I say what I want and what you can't afford to say (no-no-no-north)
Eu digo o que quero e o que você não pode se dar ao luxo de dizer (não-não-não-norte)
Unless I'm hollering "Grey" ain't much else I gotta say (Grey, Grey, Grey)
A menos que eu esteja gritando "Grey" não há muito mais que eu tenha que dizer (Grey, Grey, Grey)
I made the gang and I made the way, and I made the wave and it's here to stay
Eu fiz a gangue e eu fiz o caminho, e eu fiz a onda e ela veio para ficar
Yeah, fakin' a smile while I'm flexin' (I can't go)
Sim, fingindo um sorriso enquanto estou me exibindo (eu não posso ir)
Alarm going off for my antidepressant (I can't go)
O alarme disparando para o meu antidepressivo (eu não posso ir)
My girl is up early and bitchin' and stressin' (I can't go)
Minha garota acorda cedo e reclama e se estressa (eu não posso ir)
About how I'm here but I'm lackin' in presence (I can't go)
Sobre como eu estou aqui, mas estou faltando em presença (eu não posso ir)
I tell her, "I love you," but it's lackin' essence (I can't go)
Eu digo a ela, "Eu te amo", mas está faltando essência (eu não posso ir)
And now I remember just who I am
E agora eu me lembro de quem eu sou
But give me a pill this one for the win
Mas me dê uma pílula, essa é para a vitória
I'm gone again
Eu estou indo de novo
Gone
Indo
My type of vacation is isolation
Meu tipo de férias é isolamento
I wanna be left alone, gonna see how long I hold
Eu quero ser deixado sozinho, vou ver quanto tempo eu aguento
Until I end up fighting off temptations of self-annihilation (Self-annihilation)
Até eu acabar lutando contra tentações de auto-aniquilação (Auto-aniquilação)
I'm holdin' myself hostage by all of this emotional blockage
Estou me mantendo refém por todo esse bloqueio emocional
I can't fuckin' stop it now, it's all coming out (it's all coming out)
Eu não posso parar agora, está tudo saindo (está tudo saindo)
A verbal kind of vomit, I wish I could gut it out (gut it out)
Um tipo verbal de vômito, eu gostaria de poder arrancá-lo (arrancá-lo)
Take away my stomach, fucking rip it all apart
Tire meu estômago, rasgue tudo
A hollow cage of calcium that used to hold my heart
Uma gaiola vazia de cálcio que costumava segurar meu coração
I know I'm meant to be alone
Eu sei que estou destinado a ficar sozinho
(Holding myself hostage by all of this emotional blockage)
(Me mantendo refém por todo esse bloqueio emocional)
I can feel it in my bones
Eu posso sentir isso nos meus ossos
And in my soul
E na minha alma
(Holding myself hostage by all of this emotional blockage)
(Me mantendo refém por todo esse bloqueio emocional)
(You did good, $lick)
(Lo hiciste bien, $lick)
(Wetto, wetto)
(Wetto, wetto)
Lately I been feelin' like I don't know who the fuck I am (don't know who I am)
Últimamente me siento como si no supiera quién coño soy (no sé quién soy)
Tryna figure out where the stage ends and I begin (where do I begin?)
Intentando averiguar dónde termina el escenario y empiezo yo (¿dónde empiezo?)
'Til the bitter end, I proceed with a hollow heart
Hasta el final amargo, procedo con un corazón vacío
Cut my wounds and call it art, watch me as I come apart
Corto mis heridas y lo llamo arte, mírame mientras me desmorono
Yeah, pull up Cullinan they wondering which sport I play (who is that?)
Sí, llego en un Cullinan y se preguntan qué deporte practico (¿quién es ese?)
I say what I want and what you can't afford to say (no-no-no-north)
Digo lo que quiero y lo que no puedes permitirte decir (no-no-no-norte)
Unless I'm hollering "Grey" ain't much else I gotta say (Grey, Grey, Grey)
A menos que esté gritando "Grey" no hay mucho más que tenga que decir (Grey, Grey, Grey)
I made the gang and I made the way, and I made the wave and it's here to stay
Hice la banda y hice el camino, y hice la ola y está aquí para quedarse
Yeah, fakin' a smile while I'm flexin' (I can't go)
Sí, fingiendo una sonrisa mientras me muestro (no puedo ir)
Alarm going off for my antidepressant (I can't go)
La alarma suena para mi antidepresivo (no puedo ir)
My girl is up early and bitchin' and stressin' (I can't go)
Mi chica se levanta temprano y se queja y se estresa (no puedo ir)
About how I'm here but I'm lackin' in presence (I can't go)
Sobre cómo estoy aquí pero me falta presencia (no puedo ir)
I tell her, "I love you," but it's lackin' essence (I can't go)
Le digo, "Te amo", pero le falta esencia (no puedo ir)
And now I remember just who I am
Y ahora recuerdo quién soy
But give me a pill this one for the win
Pero dame una pastilla, esta es para ganar
I'm gone again
Me he ido de nuevo
Gone
Me fui
My type of vacation is isolation
Mi tipo de vacaciones es el aislamiento
I wanna be left alone, gonna see how long I hold
Quiero que me dejen solo, veré cuánto tiempo aguanto
Until I end up fighting off temptations of self-annihilation (Self-annihilation)
Hasta que termine luchando contra las tentaciones de la autoaniquilación (Autoaniquilación)
I'm holdin' myself hostage by all of this emotional blockage
Me estoy tomando como rehén por todo este bloqueo emocional
I can't fuckin' stop it now, it's all coming out (it's all coming out)
No puedo jodidamente pararlo ahora, todo está saliendo (todo está saliendo)
A verbal kind of vomit, I wish I could gut it out (gut it out)
Una especie de vómito verbal, desearía poder sacarlo (sacarlo)
Take away my stomach, fucking rip it all apart
Quítame el estómago, jódete y desgárralo todo
A hollow cage of calcium that used to hold my heart
Una jaula vacía de calcio que solía contener mi corazón
I know I'm meant to be alone
Sé que estoy destinado a estar solo
(Holding myself hostage by all of this emotional blockage)
(Me estoy tomando como rehén por todo este bloqueo emocional)
I can feel it in my bones
Lo puedo sentir en mis huesos
And in my soul
Y en mi alma
(Holding myself hostage by all of this emotional blockage)
(Me estoy tomando como rehén por todo este bloqueo emocional)
(You did good, $lick)
(Tu as bien fait, $lick)
(Wetto, wetto)
(Wetto, wetto)
Lately I been feelin' like I don't know who the fuck I am (don't know who I am)
Dernièrement, j'ai l'impression de ne pas savoir qui je suis (je ne sais pas qui je suis)
Tryna figure out where the stage ends and I begin (where do I begin?)
J'essaie de comprendre où la scène se termine et où je commence (où est-ce que je commence ?)
'Til the bitter end, I proceed with a hollow heart
Jusqu'à la fin amère, je continue avec un cœur vide
Cut my wounds and call it art, watch me as I come apart
Je coupe mes blessures et j'appelle ça de l'art, regarde-moi alors que je me décompose
Yeah, pull up Cullinan they wondering which sport I play (who is that?)
Ouais, j'arrive en Cullinan, ils se demandent quel sport je pratique (qui est-ce ?)
I say what I want and what you can't afford to say (no-no-no-north)
Je dis ce que je veux et ce que tu ne peux pas te permettre de dire (non-non-non-nord)
Unless I'm hollering "Grey" ain't much else I gotta say (Grey, Grey, Grey)
À moins que je ne crie "Grey", il n'y a pas grand-chose d'autre à dire (Grey, Grey, Grey)
I made the gang and I made the way, and I made the wave and it's here to stay
J'ai créé le gang et j'ai ouvert la voie, et j'ai créé la vague et elle est là pour rester
Yeah, fakin' a smile while I'm flexin' (I can't go)
Ouais, je fais semblant de sourire pendant que je me la pète (je ne peux pas partir)
Alarm going off for my antidepressant (I can't go)
L'alarme sonne pour mon antidépresseur (je ne peux pas partir)
My girl is up early and bitchin' and stressin' (I can't go)
Ma copine se lève tôt et se plaint et stresse (je ne peux pas partir)
About how I'm here but I'm lackin' in presence (I can't go)
À propos de comment je suis là mais je manque de présence (je ne peux pas partir)
I tell her, "I love you," but it's lackin' essence (I can't go)
Je lui dis, "Je t'aime," mais ça manque d'essence (je ne peux pas partir)
And now I remember just who I am
Et maintenant je me souviens de qui je suis
But give me a pill this one for the win
Mais donne-moi une pilule, celle-ci pour la victoire
I'm gone again
Je suis parti à nouveau
Gone
Parti
My type of vacation is isolation
Mon type de vacances, c'est l'isolement
I wanna be left alone, gonna see how long I hold
Je veux être laissé seul, je vais voir combien de temps je tiens
Until I end up fighting off temptations of self-annihilation (Self-annihilation)
Jusqu'à ce que je finisse par lutter contre les tentations de l'auto-annihilation (Auto-annihilation)
I'm holdin' myself hostage by all of this emotional blockage
Je me tiens moi-même en otage à cause de tous ces blocages émotionnels
I can't fuckin' stop it now, it's all coming out (it's all coming out)
Je ne peux plus m'arrêter maintenant, tout sort (tout sort)
A verbal kind of vomit, I wish I could gut it out (gut it out)
Une sorte de vomissement verbal, j'aimerais pouvoir le vider (le vider)
Take away my stomach, fucking rip it all apart
Enlevez mon estomac, putain, déchirez tout
A hollow cage of calcium that used to hold my heart
Une cage vide de calcium qui contenait autrefois mon cœur
I know I'm meant to be alone
Je sais que je suis censé être seul
(Holding myself hostage by all of this emotional blockage)
(Me tenant moi-même en otage à cause de tous ces blocages émotionnels)
I can feel it in my bones
Je peux le sentir dans mes os
And in my soul
Et dans mon âme
(Holding myself hostage by all of this emotional blockage)
(Me tenant moi-même en otage à cause de tous ces blocages émotionnels)
(You did good, $lick)
(Hai fatto bene, $lick)
(Wetto, wetto)
(Wetto, wetto)
Lately I been feelin' like I don't know who the fuck I am (don't know who I am)
Ultimamente mi sento come se non sapessi chi cazzo sono (non so chi sono)
Tryna figure out where the stage ends and I begin (where do I begin?)
Cercando di capire dove finisce il palco e inizio io (dove inizio?)
'Til the bitter end, I proceed with a hollow heart
Fino alla fine amara, procedo con un cuore vuoto
Cut my wounds and call it art, watch me as I come apart
Taglio le mie ferite e lo chiamo arte, guardami mentre mi disgrego
Yeah, pull up Cullinan they wondering which sport I play (who is that?)
Sì, arrivo con la Cullinan si chiedono quale sport pratico (chi è quello?)
I say what I want and what you can't afford to say (no-no-no-north)
Dico quello che voglio e quello che non puoi permetterti di dire (no-no-no-nord)
Unless I'm hollering "Grey" ain't much else I gotta say (Grey, Grey, Grey)
A meno che non stia urlando "Grey" non c'è molto altro che devo dire (Grey, Grey, Grey)
I made the gang and I made the way, and I made the wave and it's here to stay
Ho creato la gang e ho aperto la strada, e ho creato l'onda ed è qui per restare
Yeah, fakin' a smile while I'm flexin' (I can't go)
Sì, fingendo un sorriso mentre mi pavoneggio (non posso andare)
Alarm going off for my antidepressant (I can't go)
La sveglia suona per il mio antidepressivo (non posso andare)
My girl is up early and bitchin' and stressin' (I can't go)
La mia ragazza si alza presto e si lamenta e si stressa (non posso andare)
About how I'm here but I'm lackin' in presence (I can't go)
Su come sono qui ma manco di presenza (non posso andare)
I tell her, "I love you," but it's lackin' essence (I can't go)
Le dico, "Ti amo," ma manca di essenza (non posso andare)
And now I remember just who I am
E ora ricordo proprio chi sono
But give me a pill this one for the win
Ma dammi una pillola, questa è per la vittoria
I'm gone again
Sono di nuovo via
Gone
Andato
My type of vacation is isolation
Il mio tipo di vacanza è l'isolamento
I wanna be left alone, gonna see how long I hold
Voglio essere lasciato solo, vediamo quanto resisto
Until I end up fighting off temptations of self-annihilation (Self-annihilation)
Fino a quando finirò per combattere le tentazioni dell'auto-annientamento (Auto-annientamento)
I'm holdin' myself hostage by all of this emotional blockage
Mi sto tenendo ostaggio con tutto questo blocco emotivo
I can't fuckin' stop it now, it's all coming out (it's all coming out)
Non posso cazzo di fermarlo ora, sta tutto uscendo (sta tutto uscendo)
A verbal kind of vomit, I wish I could gut it out (gut it out)
Un tipo di vomito verbale, vorrei poterlo estirpare (estirparlo)
Take away my stomach, fucking rip it all apart
Togli il mio stomaco, cazzo, strappalo tutto
A hollow cage of calcium that used to hold my heart
Una gabbia vuota di calcio che un tempo conteneva il mio cuore
I know I'm meant to be alone
So che sono destinato a stare solo
(Holding myself hostage by all of this emotional blockage)
(Tenendomi ostaggio con tutto questo blocco emotivo)
I can feel it in my bones
Lo sento nelle mie ossa
And in my soul
E nella mia anima
(Holding myself hostage by all of this emotional blockage)
(Tenendomi ostaggio con tutto questo blocco emotivo)

Перевод песни $UICIDEBOY$ - A Little Trauma Can Be Illuminating, And I’m Shining Like The Sun

[Интро LIL REMAINS & $crim]
(Ты хорошо поработал, $lick)
Да, игрок, да, игрок, все мои зубы в золоте
Чертов игрок, чертов игрок, я все еще не могу уснуть
Да, игрок, да, игрок, все мои зубы в золоте
Чертов игрок, чертов игрок, я все еще не могу уснуть
Да, игрок, да, игрок, все мои зубы в золоте
Чертов игрок, чертов игрок, я все еще не могу уснуть
Да, игрок, да, игрок (Wetto), все мои зубы в золоте (Wetto)
Чертов игрок ($licky), чертов игрок, я все еще не могу уснуть

[Куплет 1: $crim]
В последнее время мне кажется, что я не знаю, блять, кто я такой
Пытаюсь понять, где заканчивается сцена и начинаюсь я
До самого конца я буду идти с опустошенным сердцем
Режь мои раны и называй это искусством
Смотри, как я распадаюсь на части
Остановил Cullinan, им интересно, каким спортом я занимаюсь
Говорю то, что хочу, и то, что ты не можешь себе позволить
Если только я не кричу "grey", мне больше нечего сказать
Я создал банду, создал путь
И я создал волну, она останется здесь
Изображаю улыбку, пока показываю свои способности
Звонит будильник для моего антидепрессанта
Моя девушка рано поднялась, жалуется и переживает
О том, что я здесь, но мне не хватает присутствия
Я говорю: "Я тебя люблю", но это лишено смысла
Теперь я вспоминаю, кто я на самом деле
Но дай мне победную таблетку
И я снова уйду

[Бридж: LIL REMAINS]
Да, игрок, да, игрок, все мои зубы в золоте
Чертов игрок, чертов игрок, я все еще не могу уснуть

[Куплет 2: Ruby Da Cherry]
Мой тип отдыха - изоляция
Я хочу быть в покое
Увижу, как долго я продержусь
Пока не перестану бороться с искушениями
Самоуничтожения
Держу себя в заложниках
Всеми этими эмоциональными блокадами
Я, блять, не могу остановиться
Все это выходит наружу
Словесная рвота
Я бы хотел, чтобы у меня получилось
Лиши меня желудка
Разорви на части, блять
Пустая клетка из кальция
В которой раньше было мое сердце
Я знаю, что мне суждено быть одним
Чувствую это своими костями
И это в моей душе

[Аутро: LIL REMAINS]
Да, игрок, да, игрок, все мои зубы в золоте
Чертов игрок, чертов игрок, я все еще не могу уснуть

Wissenswertes über das Lied A Little Trauma Can Be Illuminating, And I'm Shining Like The Sun von $uicideBoy$

Wann wurde das Lied “A Little Trauma Can Be Illuminating, And I'm Shining Like The Sun” von $uicideBoy$ veröffentlicht?
Das Lied A Little Trauma Can Be Illuminating, And I'm Shining Like The Sun wurde im Jahr 2023, auf dem Album “I No Longer Fear the Razor Guarding My Heel (V)” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “A Little Trauma Can Be Illuminating, And I'm Shining Like The Sun” von $uicideBoy$ komponiert?
Das Lied “A Little Trauma Can Be Illuminating, And I'm Shining Like The Sun” von $uicideBoy$ wurde von Aristos Petrou, Scott Jr. Arceneaux komponiert.

Beliebteste Lieder von $uicideBoy$

Andere Künstler von Trap