Northside shorty pull up in a drop top
3 AM with the night back drop
Popping on pills like I pop cough drops
Multi-millionaire all from my laptop
Slob on my knob until your jaw lock
Came a long way from rocks in my sock
Moon walk on the block
While I'm sipping on Wok
Took a whole year off and we still on top
Still the same boy that came from Jeffer Street, yeah (came from Jeffer Street)
Still the best friend that the devil keep, yeah (that the devil keep)
Always burning up
Triple six degrees (triple six degrees)
Lock Scarecrow in hell and throw away the key, yeah
As the years go by
Another day closer to death
Time is ticking
Hurry
As the years go by
Another day closer to death
Time is ticking
Hurry
As the years go by
Another day closer to death
Time is ticking
Hurry
As the years go by
All the things that you were gonna do
You never did 'em
Now you're wondering how come they never listen whenever you're talking
Look who the fuck just walked in
Time to clear the air
Fuck that
I'll be coughing 'til my coffin
And in my coffin I won't toss and turn
Instead I'll rest
I've earned some sleep
Let me dream up sheep
Release me into the deep
Cover up my head with the sheet
As the years go by
The same fuck girls will be fucking the same fuck boys
As the years go by
The same heroes you once had have been reduced to a toy
As the years go by
The drugs used to be fun
Now, they've become a problem
As the years go by
Before your life even begun
Now, it's coming undone
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Northside shorty pull up in a drop top
Northside Shorty zieht in einem Cabrio vor
3 AM with the night back drop
3 Uhr morgens mit der Nacht als Kulisse
Popping on pills like I pop cough drops
Pille um Pille, als wären es Hustenbonbons
Multi-millionaire all from my laptop
Multimillionär, alles dank meinem Laptop
Slob on my knob until your jaw lock
Lutsch an meinem Knüppel, bis dein Kiefer klemmt
Came a long way from rocks in my sock
Bin weit gekommen von Steinen in meiner Socke
Moon walk on the block
Moonwalk auf dem Block
While I'm sipping on Wok
Während ich Wok schlürfe
Took a whole year off and we still on top
Haben ein ganzes Jahr Pause gemacht und sind immer noch oben
Still the same boy that came from Jeffer Street, yeah (came from Jeffer Street)
Immer noch der gleiche Junge, der von der Jeffer Street kam, ja (kam von der Jeffer Street)
Still the best friend that the devil keep, yeah (that the devil keep)
Immer noch der beste Freund, den der Teufel hat, ja (den der Teufel hat)
Always burning up
Immer am Brennen
Triple six degrees (triple six degrees)
Dreihundertsechsundsechzig Grad (dreihundertsechsundsechzig Grad)
Lock Scarecrow in hell and throw away the key, yeah
Sperre Scarecrow in der Hölle ein und werfe den Schlüssel weg, ja
As the years go by
Mit den Jahren vergeht
Another day closer to death
Ein weiterer Tag näher am Tod
Time is ticking
Die Zeit tickt
Hurry
Beeil dich
As the years go by
Mit den Jahren vergeht
Another day closer to death
Ein weiterer Tag näher am Tod
Time is ticking
Die Zeit tickt
Hurry
Beeil dich
As the years go by
Mit den Jahren vergeht
Another day closer to death
Ein weiterer Tag näher am Tod
Time is ticking
Die Zeit tickt
Hurry
Beeil dich
As the years go by
Mit den Jahren vergeht
All the things that you were gonna do
All die Dinge, die du tun wolltest
You never did 'em
Du hast sie nie getan
Now you're wondering how come they never listen whenever you're talking
Jetzt fragst du dich, warum sie nie zuhören, wenn du redest
Look who the fuck just walked in
Schau mal, wer gerade reingekommen ist
Time to clear the air
Zeit, die Luft zu klären
Fuck that
Scheiß drauf
I'll be coughing 'til my coffin
Ich werde husten bis zu meinem Sarg
And in my coffin I won't toss and turn
Und in meinem Sarg werde ich mich nicht hin und her wälzen
Instead I'll rest
Stattdessen werde ich ruhen
I've earned some sleep
Ich habe mir etwas Schlaf verdient
Let me dream up sheep
Lass mich Schafe zählen
Release me into the deep
Lass mich in die Tiefe sinken
Cover up my head with the sheet
Deck meinen Kopf mit dem Laken zu
As the years go by
Mit den Jahren vergeht
The same fuck girls will be fucking the same fuck boys
Die gleichen verdammten Mädchen werden die gleichen verdammten Jungs vögeln
As the years go by
Mit den Jahren vergeht
The same heroes you once had have been reduced to a toy
Die gleichen Helden, die du einst hattest, sind zu einem Spielzeug geworden
As the years go by
Mit den Jahren vergeht
The drugs used to be fun
Die Drogen waren mal Spaß
Now, they've become a problem
Jetzt sind sie ein Problem geworden
As the years go by
Mit den Jahren vergeht
Before your life even begun
Bevor dein Leben überhaupt begonnen hat
Now, it's coming undone
Jetzt fällt es auseinander
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Northside shorty pull up in a drop top
Northside shorty aparece em um conversível
3 AM with the night back drop
3 da manhã com o cenário noturno
Popping on pills like I pop cough drops
Tomando pílulas como se fossem pastilhas para tosse
Multi-millionaire all from my laptop
Multimilionário, tudo a partir do meu laptop
Slob on my knob until your jaw lock
Chupe meu pau até seu maxilar travar
Came a long way from rocks in my sock
Percorri um longo caminho desde as pedras na minha meia
Moon walk on the block
Caminhada lunar no quarteirão
While I'm sipping on Wok
Enquanto estou bebendo Wok
Took a whole year off and we still on top
Tirei um ano inteiro de folga e ainda estamos no topo
Still the same boy that came from Jeffer Street, yeah (came from Jeffer Street)
Ainda o mesmo garoto que veio da Jeffer Street, sim (veio da Jeffer Street)
Still the best friend that the devil keep, yeah (that the devil keep)
Ainda o melhor amigo que o diabo tem, sim (que o diabo tem)
Always burning up
Sempre queimando
Triple six degrees (triple six degrees)
666 graus (666 graus)
Lock Scarecrow in hell and throw away the key, yeah
Tranque o Espantalho no inferno e jogue a chave fora, sim
As the years go by
Conforme os anos passam
Another day closer to death
Mais um dia perto da morte
Time is ticking
O tempo está passando
Hurry
Apresse-se
As the years go by
Conforme os anos passam
Another day closer to death
Mais um dia perto da morte
Time is ticking
O tempo está passando
Hurry
Apresse-se
As the years go by
Conforme os anos passam
Another day closer to death
Mais um dia perto da morte
Time is ticking
O tempo está passando
Hurry
Apresse-se
As the years go by
Conforme os anos passam
All the things that you were gonna do
Todas as coisas que você ia fazer
You never did 'em
Você nunca as fez
Now you're wondering how come they never listen whenever you're talking
Agora você está se perguntando por que eles nunca escutam quando você está falando
Look who the fuck just walked in
Olha quem acabou de entrar
Time to clear the air
Hora de esclarecer as coisas
Fuck that
Foda-se isso
I'll be coughing 'til my coffin
Estarei tossindo até o meu caixão
And in my coffin I won't toss and turn
E no meu caixão eu não vou me revirar
Instead I'll rest
Em vez disso, eu vou descansar
I've earned some sleep
Eu mereço um sono
Let me dream up sheep
Deixe-me sonhar com ovelhas
Release me into the deep
Liberte-me para o profundo
Cover up my head with the sheet
Cubra minha cabeça com o lençol
As the years go by
Conforme os anos passam
The same fuck girls will be fucking the same fuck boys
As mesmas garotas estarão fodendo os mesmos caras
As the years go by
Conforme os anos passam
The same heroes you once had have been reduced to a toy
Os mesmos heróis que você tinha foram reduzidos a um brinquedo
As the years go by
Conforme os anos passam
The drugs used to be fun
As drogas costumavam ser divertidas
Now, they've become a problem
Agora, elas se tornaram um problema
As the years go by
Conforme os anos passam
Before your life even begun
Antes mesmo de sua vida começar
Now, it's coming undone
Agora, está se desfazendo
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Northside shorty pull up in a drop top
El chico del norte llega en un descapotable
3 AM with the night back drop
3 AM con el telón de fondo de la noche
Popping on pills like I pop cough drops
Tomando pastillas como si fueran caramelos para la tos
Multi-millionaire all from my laptop
Multimillonario todo desde mi portátil
Slob on my knob until your jaw lock
Chupa mi miembro hasta que te duela la mandíbula
Came a long way from rocks in my sock
He recorrido un largo camino desde las rocas en mi calcetín
Moon walk on the block
Caminata lunar en el bloque
While I'm sipping on Wok
Mientras bebo Wok
Took a whole year off and we still on top
Tomé un año entero libre y todavía estamos en la cima
Still the same boy that came from Jeffer Street, yeah (came from Jeffer Street)
Sigo siendo el mismo chico que vino de la calle Jeffer, sí (vino de la calle Jeffer)
Still the best friend that the devil keep, yeah (that the devil keep)
Sigo siendo el mejor amigo que el diablo tiene, sí (que el diablo tiene)
Always burning up
Siempre ardiendo
Triple six degrees (triple six degrees)
Trescientos sesenta y seis grados (trescientos sesenta y seis grados)
Lock Scarecrow in hell and throw away the key, yeah
Encierra al Espantapájaros en el infierno y tira la llave, sí
As the years go by
A medida que pasan los años
Another day closer to death
Un día más cerca de la muerte
Time is ticking
El tiempo está corriendo
Hurry
Apúrate
As the years go by
A medida que pasan los años
Another day closer to death
Un día más cerca de la muerte
Time is ticking
El tiempo está corriendo
Hurry
Apúrate
As the years go by
A medida que pasan los años
Another day closer to death
Un día más cerca de la muerte
Time is ticking
El tiempo está corriendo
Hurry
Apúrate
As the years go by
A medida que pasan los años
All the things that you were gonna do
Todas las cosas que ibas a hacer
You never did 'em
Nunca las hiciste
Now you're wondering how come they never listen whenever you're talking
Ahora te preguntas por qué nunca te escuchan cuando hablas
Look who the fuck just walked in
Mira quién acaba de entrar
Time to clear the air
Es hora de aclarar el aire
Fuck that
A la mierda eso
I'll be coughing 'til my coffin
Estaré tosiendo hasta mi ataúd
And in my coffin I won't toss and turn
Y en mi ataúd no me moveré y giraré
Instead I'll rest
En cambio, descansaré
I've earned some sleep
Me he ganado un sueño
Let me dream up sheep
Déjame soñar con ovejas
Release me into the deep
Libérame en lo profundo
Cover up my head with the sheet
Cubre mi cabeza con la sábana
As the years go by
A medida que pasan los años
The same fuck girls will be fucking the same fuck boys
Las mismas chicas seguirán acostándose con los mismos chicos
As the years go by
A medida que pasan los años
The same heroes you once had have been reduced to a toy
Los mismos héroes que una vez tuviste se han reducido a un juguete
As the years go by
A medida que pasan los años
The drugs used to be fun
Las drogas solían ser divertidas
Now, they've become a problem
Ahora, se han convertido en un problema
As the years go by
A medida que pasan los años
Before your life even begun
Antes de que tu vida incluso comenzara
Now, it's coming undone
Ahora, se está deshaciendo
Tic Toc
Tic Tac
Tic Toc
Tic Tac
Tic Toc
Tic Tac
Tic Toc
Tic Tac
Tic Toc
Tic Tac
Tic Toc
Tic Tac
Tic Toc
Tic Tac
Tic Toc
Tic Tac
Northside shorty pull up in a drop top
Un petit gars du nord arrive dans une décapotable
3 AM with the night back drop
3 heures du matin avec le décor nocturne
Popping on pills like I pop cough drops
Je prends des pilules comme si je suçais des pastilles pour la toux
Multi-millionaire all from my laptop
Multi-millionnaire grâce à mon ordinateur portable
Slob on my knob until your jaw lock
Sucer mon manche jusqu'à ce que ta mâchoire se bloque
Came a long way from rocks in my sock
J'ai fait du chemin depuis les pierres dans ma chaussette
Moon walk on the block
Moonwalk dans le quartier
While I'm sipping on Wok
Pendant que je sirote du Wok
Took a whole year off and we still on top
J'ai pris une année sabbatique et nous sommes toujours au top
Still the same boy that came from Jeffer Street, yeah (came from Jeffer Street)
Toujours le même gamin qui vient de Jeffer Street, ouais (vient de Jeffer Street)
Still the best friend that the devil keep, yeah (that the devil keep)
Toujours le meilleur ami que le diable garde, ouais (que le diable garde)
Always burning up
Toujours en train de brûler
Triple six degrees (triple six degrees)
Triple six degrés (triple six degrés)
Lock Scarecrow in hell and throw away the key, yeah
Enfermez Scarecrow en enfer et jetez la clé, ouais
As the years go by
Au fil des années
Another day closer to death
Un jour de plus près de la mort
Time is ticking
Le temps presse
Hurry
Dépêche-toi
As the years go by
Au fil des années
Another day closer to death
Un jour de plus près de la mort
Time is ticking
Le temps presse
Hurry
Dépêche-toi
As the years go by
Au fil des années
Another day closer to death
Un jour de plus près de la mort
Time is ticking
Le temps presse
Hurry
Dépêche-toi
As the years go by
Au fil des années
All the things that you were gonna do
Toutes les choses que tu allais faire
You never did 'em
Tu ne les as jamais faites
Now you're wondering how come they never listen whenever you're talking
Maintenant tu te demandes pourquoi ils n'écoutent jamais quand tu parles
Look who the fuck just walked in
Regarde qui vient d'entrer
Time to clear the air
Il est temps de faire le point
Fuck that
Peu importe
I'll be coughing 'til my coffin
Je tousserai jusqu'à mon cercueil
And in my coffin I won't toss and turn
Et dans mon cercueil, je ne me retournerai pas
Instead I'll rest
Au lieu de ça, je me reposerai
I've earned some sleep
J'ai mérité un peu de sommeil
Let me dream up sheep
Laissez-moi rêver de moutons
Release me into the deep
Laissez-moi plonger dans les profondeurs
Cover up my head with the sheet
Couvrez ma tête avec le drap
As the years go by
Au fil des années
The same fuck girls will be fucking the same fuck boys
Les mêmes filles continueront à coucher avec les mêmes garçons
As the years go by
Au fil des années
The same heroes you once had have been reduced to a toy
Les mêmes héros que tu avais autrefois ont été réduits à un jouet
As the years go by
Au fil des années
The drugs used to be fun
Les drogues étaient amusantes
Now, they've become a problem
Maintenant, elles sont devenues un problème
As the years go by
Au fil des années
Before your life even begun
Avant même que ta vie ne commence
Now, it's coming undone
Maintenant, elle se délite
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Northside shorty pull up in a drop top
Il ragazzo del Northside arriva in una cabrio
3 AM with the night back drop
Alle 3 di notte con il cielo notturno come sfondo
Popping on pills like I pop cough drops
Scoppiando pillole come se fossero pastiglie per la tosse
Multi-millionaire all from my laptop
Multimilionario tutto dal mio laptop
Slob on my knob until your jaw lock
Succhia il mio cazzo fino a quando la tua mascella si blocca
Came a long way from rocks in my sock
Sono andato molto avanti dai sassi nelle mie calze
Moon walk on the block
Moon walk sul blocco
While I'm sipping on Wok
Mentre sto sorseggiando Wok
Took a whole year off and we still on top
Ho preso un anno intero di pausa e siamo ancora in cima
Still the same boy that came from Jeffer Street, yeah (came from Jeffer Street)
Ancora lo stesso ragazzo che veniva da Jeffer Street, sì (veniva da Jeffer Street)
Still the best friend that the devil keep, yeah (that the devil keep)
Ancora il miglior amico che il diavolo tiene, sì (che il diavolo tiene)
Always burning up
Sempre in fiamme
Triple six degrees (triple six degrees)
Trecentosessantasei gradi (trecentosessantasei gradi)
Lock Scarecrow in hell and throw away the key, yeah
Chiudi Scarecrow all'inferno e getta via la chiave, sì
As the years go by
Mentre gli anni passano
Another day closer to death
Un altro giorno più vicino alla morte
Time is ticking
Il tempo sta scadendo
Hurry
Sbrigati
As the years go by
Mentre gli anni passano
Another day closer to death
Un altro giorno più vicino alla morte
Time is ticking
Il tempo sta scadendo
Hurry
Sbrigati
As the years go by
Mentre gli anni passano
Another day closer to death
Un altro giorno più vicino alla morte
Time is ticking
Il tempo sta scadendo
Hurry
Sbrigati
As the years go by
Mentre gli anni passano
All the things that you were gonna do
Tutte le cose che avresti dovuto fare
You never did 'em
Non le hai mai fatte
Now you're wondering how come they never listen whenever you're talking
Ora ti stai chiedendo perché non ascoltano mai quando parli
Look who the fuck just walked in
Guarda chi cazzo è appena entrato
Time to clear the air
È ora di fare chiarezza
Fuck that
Fanculo a quello
I'll be coughing 'til my coffin
Starò tossendo fino alla mia bara
And in my coffin I won't toss and turn
E nella mia bara non mi agiterò e girerò
Instead I'll rest
Invece riposerò
I've earned some sleep
Ho guadagnato un po' di sonno
Let me dream up sheep
Lasciami sognare le pecore
Release me into the deep
Rilasciami nel profondo
Cover up my head with the sheet
Copri la mia testa con il lenzuolo
As the years go by
Mentre gli anni passano
The same fuck girls will be fucking the same fuck boys
Le stesse ragazze scopano saranno a scopare gli stessi ragazzi
As the years go by
Mentre gli anni passano
The same heroes you once had have been reduced to a toy
Gli stessi eroi che una volta avevi sono stati ridotti a un giocattolo
As the years go by
Mentre gli anni passano
The drugs used to be fun
I farmaci erano divertenti
Now, they've become a problem
Ora, sono diventati un problema
As the years go by
Mentre gli anni passano
Before your life even begun
Prima che la tua vita fosse iniziata
Now, it's coming undone
Ora, si sta sfilacciando
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
Tic Toc
[1. Versszak Lil Cig]
Keleti szépség megjelenik egy nyitott autóban
Hajnali 3-kor az éjszakában
Begyógyszerezve köhögés csillapítóval
Multi milliomos lettem a laptopom mögül
Szopd a faszom,míg az állkapcsod ki nem akad
Hosszú utat tettem meg azóta, mióta kövek voltak a cipőmben
Járom a táncot a kerületben
Miközben wok-ot szürcsölök
Kivettünk egy évet, és még mindig a csúcson vagyunk
Ugyanaz a srác a Jeffer utcából (A Jeffer utcából)
Még mindig a gonosz legjobb barátja
Mindig csak fortyogok 666 fokon
Zárd a Madárijesztőt a pokolba és dobd el a kulcsot
[Refrén: 40 Blunts, 40 Blunts & Lil Cig]
Ahogy az évek telnek
Egy újabb nappal közelebb a halálhoz
Az óra ketyeg, siess
Ahogy az évek telnek
Egy újabb nappal közelebb a halálhoz
Az óra ketyeg, siess
Ahogy az évek telnek
Egy újabb nappal közelebb a halálhoz
Az óra ketyeg, siess
[2. Versszak: 40 Blunts]
Ahogy az évek telnek
Mindenbe amibe csak bele akartál kezdeni, nem tetted
Most meg csodálkozol, hogy senki se figyel rád, mikor beszélsz
Nézd csak ki a fasz jelent meg
Ideje megtisztítani a levegőt, faszba ezzel
A síromig köhögni fogok
A síromban pedig nem fogok forgolódni
Inkább pihenek, hiszen megérdemlem
Hagyjatok birkával álmodni, eresszetek a mélybe
Takarjátok le a fejem egy lepedővel
Ahogy az évek telnek
Ugyanazt a ribancot bassza majd ugyanaz a köcsög
Ahogy az évek telnek
Az emberek, akiket hősöknek tartottál, már csak egy kis játékfigura lesz
Ahogy az évek telnek, a drogok, amiket jónak tartottál
Most már problémát jelentenek
Ahogy az évek telnek
Már azelőtt elbasztad az életed, mielőtt elkezdődhetett volna
[Befejezés: Lil Cig & 40 Blunts]
Tik-tak, Tik-tak
Tik-tak, Tik-tak
Tik-tak, Tik-tak
Tik-tak, Tik-tak
[Перевод песни $uicideboy$ — «Putrid Pride»]
[Куплет 1: Lil Cig]
Northside Shawty пригоняет на Кабриолете
В 3 утра после отходняка
Закидываюсь таблами, как будто это леденцы от кашля
Мультимиллионер — и всё это с ноута
Глотай мой болт, пока не сведёт твою челюсть
Прошёл долгий путь с тех пор, когда носил камни в носках
Хожу лунной походкой по району, одновременно потягивая лин
Взяли перерыв на год, но мы всё ещё на вершине
Я все ещё тот парень, который пришёл с Jeffer Street (с Jeffer Street)
Я всё ещё лучший друг, которого оберегает Дьявол (которого оберегает Дьявол)
Вечно горю, 666 градусов (666 градусов)
Заключите Scarecrow в аду и выкиньте ключи, да
[Припев: 40 Blunts, 40 Blunts & Lil Cig]
Проходят года
Ещё на день ближе к смерти
Время идёт, торопись
Проходят года
Ещё на день ближе к смерти
Время идёт, торопись
Проходят года
Ещё на день ближе к смерти
Время идёт, торопись
Проходят года
[Куплет 2: 40 Blunts]
А ты ничего не сделал из того, что собирался воплотить в жизнь
Теперь удивляешься, почему они никогда не слушают, когда ты говоришь
Смотрите, кто, блядь, пришёл
Время очистить воздух, хотя в пизду это, я буду кашлять до самой могилы
И в своём гробу я не буду ворочаться
Наоборот, я как следует отдохну, я заслужил себе сон
Дайте мне посчитать овец, выпустите меня в пучину
Накрыв мою голову простыней
Проходят года
А всё те же шлюхи будут ебаться со всеми теми же уебанами
Проходят года
И герой, который у тебя когда-то был, превратился в обычную игрушку
Проходят года
Раньше наркотики были чем-то весёлым, а теперь они стали проблемой
Проходят года
Ещё до того, как твоя жизнь началась, она успеет закончиться
[Аутро: Lil Cig & 40 Blunts]
Тик-так, тик-так
Тик-так, тик-так
Тик-так, тик-так
Тик-так, тик-так