Dai-dai-daimo Beats
J'voulais la vie de rêve
J'ai bossé dur j'avais le sommeil léger
Au fait j'ai pas pied d'puis l'ne-jeu
Généralement on s'ra pas huit à manger
J'ai pas perdu mon temps, non
J'dois faire parti des grands
J'ai tout vu en grand
J'ai pas douté, gros j'bossais mon plan
Faut que j'remonte un moteur j'ai
Préparer une montagne de
Faut du bif à tout heure
Demande à l'ancien s'il a déjà vu autant d'beuh
J'envoi les affaires grave
J'récupère l'affaire cash
Zéro fiche de paie
Je suis trop dans la zone mais j'connais l'taf
On aime le boulot gros
T'as vu ça fait combien d'temps qu'on bosse
Elle veut qu'j'lui casse le dos la connasse elle aimerait qu'j'lui cale un gosse
J'ai vu des trente mille j'étais jeune
J'ai l'auto à deux cent j'la gare elle gène, U.Z
T-max tu connais l'thème
Y a le jaune de frappe sous la selle
J'voulais la vie de rêve
J'ai bossé dur j'avais le sommeil léger
Au fait j'ai pas pied d'puis l'ne-jeu
Généralement on s'ra pas huit à manger
J'ai pas perdu mon temps, non
J'dois faire parti des grands
J'ai tout vu en grand
J'ai pas douté gros j'bossais mon plan
J'voulais la vie de rêve
J'ai bossé dur j'avais le sommeil léger
Au fait j'ai pas pied d'puis l'ne-jeu
Généralement on s'ra pas huit à manger
J'ai pas perdu mon temps, non
J'dois faire parti des grands
J'ai tout vu en grand
J'ai pas douté gros j'bossais mon plan
Ok ok la famille
Tout d'abord grand merci à toute la team Uzav
Merci à tout l'Noisiel
Tous ceux qui m'ont soutenu
La famille, les amis, les re-frés, on est ensemble comme jamais cousin
Grand merci au public
Grand merci à toutes les équipes qui ont travaillé sur l'projet
Tous les ingés, tous les techniciens
Grosse dédicace à tous les clippers
Tous les réals qui ont fait mes clips depuis le début
Un grand merci à la maison de disques qui m'a aidé à travailler ce projet
Et qui m'a fait confiance, j'oublierai pas
Grand merci à toute l'équipe de SportBack, wAllah merci la famille on est ensemble
Grand merci à maman, grand merci à papa on peut pas oublier, c'est normal
Il faut pas croire, on se la pète pas hein, c'est que de la musique hein
On est pas matricé gros, la vie de ma mère
La vérité on la connaît, ça sert à rien de faire du bruit
Ils ont tous essayé de me mettre des bâtons dans les roues, ils ont tout tenté
On a tous baisé khey, wAllah
Normal
Merci, merci
Et j'espère que t'as kiffé, j'espère que t'as vraiment kiffé
C'était cœur abimé
Dai-dai-daimo Beats
Dai-dai-daimo Beats
J'voulais la vie de rêve
Ich wollte das Traumleben
J'ai bossé dur j'avais le sommeil léger
Ich habe hart gearbeitet, ich hatte einen leichten Schlaf
Au fait j'ai pas pied d'puis l'ne-jeu
Übrigens habe ich seit dem Spiel keinen Fuß mehr
Généralement on s'ra pas huit à manger
Normalerweise werden wir nicht acht zum Essen sein
J'ai pas perdu mon temps, non
Ich habe meine Zeit nicht verschwendet, nein
J'dois faire parti des grands
Ich muss zu den Großen gehören
J'ai tout vu en grand
Ich habe alles in groß gesehen
J'ai pas douté, gros j'bossais mon plan
Ich habe nicht gezweifelt, ich habe meinen Plan gearbeitet
Faut que j'remonte un moteur j'ai
Ich muss einen Motor wieder zusammenbauen
Préparer une montagne de
Bereite einen Berg vor
Faut du bif à tout heure
Brauche Geld zu jeder Stunde
Demande à l'ancien s'il a déjà vu autant d'beuh
Frag den Alten, ob er schon so viel Gras gesehen hat
J'envoi les affaires grave
Ich schicke die Sachen ernsthaft
J'récupère l'affaire cash
Ich bekomme das Geschäft in bar
Zéro fiche de paie
Kein Gehaltszettel
Je suis trop dans la zone mais j'connais l'taf
Ich bin zu sehr in der Zone, aber ich kenne die Arbeit
On aime le boulot gros
Wir lieben die Arbeit, Mann
T'as vu ça fait combien d'temps qu'on bosse
Siehst du, wie lange wir schon arbeiten
Elle veut qu'j'lui casse le dos la connasse elle aimerait qu'j'lui cale un gosse
Sie will, dass ich ihr den Rücken breche, die Schlampe würde gerne, dass ich ihr ein Kind mache
J'ai vu des trente mille j'étais jeune
Ich habe dreißigtausend gesehen, als ich jung war
J'ai l'auto à deux cent j'la gare elle gène, U.Z
Ich habe das Auto für zweihundert, ich parke es, es stört, U.Z
T-max tu connais l'thème
T-max du kennst das Thema
Y a le jaune de frappe sous la selle
Es gibt den gelben Schlag unter dem Sattel
J'voulais la vie de rêve
Ich wollte das Traumleben
J'ai bossé dur j'avais le sommeil léger
Ich habe hart gearbeitet, ich hatte einen leichten Schlaf
Au fait j'ai pas pied d'puis l'ne-jeu
Übrigens habe ich seit dem Spiel keinen Fuß mehr
Généralement on s'ra pas huit à manger
Normalerweise werden wir nicht acht zum Essen sein
J'ai pas perdu mon temps, non
Ich habe meine Zeit nicht verschwendet, nein
J'dois faire parti des grands
Ich muss zu den Großen gehören
J'ai tout vu en grand
Ich habe alles in groß gesehen
J'ai pas douté gros j'bossais mon plan
Ich habe nicht gezweifelt, ich habe meinen Plan gearbeitet
J'voulais la vie de rêve
Ich wollte das Traumleben
J'ai bossé dur j'avais le sommeil léger
Ich habe hart gearbeitet, ich hatte einen leichten Schlaf
Au fait j'ai pas pied d'puis l'ne-jeu
Übrigens habe ich seit dem Spiel keinen Fuß mehr
Généralement on s'ra pas huit à manger
Normalerweise werden wir nicht acht zum Essen sein
J'ai pas perdu mon temps, non
Ich habe meine Zeit nicht verschwendet, nein
J'dois faire parti des grands
Ich muss zu den Großen gehören
J'ai tout vu en grand
Ich habe alles in groß gesehen
J'ai pas douté gros j'bossais mon plan
Ich habe nicht gezweifelt, ich habe meinen Plan gearbeitet
Ok ok la famille
Ok ok die Familie
Tout d'abord grand merci à toute la team Uzav
Zuerst ein großes Dankeschön an das gesamte Uzav Team
Merci à tout l'Noisiel
Danke an ganz Noisiel
Tous ceux qui m'ont soutenu
Alle, die mich unterstützt haben
La famille, les amis, les re-frés, on est ensemble comme jamais cousin
Die Familie, die Freunde, die Brüder, wir sind zusammen wie nie zuvor, Cousin
Grand merci au public
Ein großes Dankeschön an das Publikum
Grand merci à toutes les équipes qui ont travaillé sur l'projet
Ein großes Dankeschön an alle Teams, die an dem Projekt gearbeitet haben
Tous les ingés, tous les techniciens
Alle Ingenieure, alle Techniker
Grosse dédicace à tous les clippers
Großer Shoutout an alle Clipper
Tous les réals qui ont fait mes clips depuis le début
Alle Regisseure, die seit Anfang an meine Clips gemacht haben
Un grand merci à la maison de disques qui m'a aidé à travailler ce projet
Ein großes Dankeschön an das Plattenlabel, das mir geholfen hat, an diesem Projekt zu arbeiten
Et qui m'a fait confiance, j'oublierai pas
Und das mir vertraut hat, ich werde es nicht vergessen
Grand merci à toute l'équipe de SportBack, wAllah merci la famille on est ensemble
Ein großes Dankeschön an das gesamte SportBack Team, wAllah danke Familie wir sind zusammen
Grand merci à maman, grand merci à papa on peut pas oublier, c'est normal
Ein großes Dankeschön an Mama, ein großes Dankeschön an Papa, wir können es nicht vergessen, das ist normal
Il faut pas croire, on se la pète pas hein, c'est que de la musique hein
Glaub nicht, dass wir angeben, es ist nur Musik
On est pas matricé gros, la vie de ma mère
Wir sind nicht programmiert, Mann, das Leben meiner Mutter
La vérité on la connaît, ça sert à rien de faire du bruit
Die Wahrheit kennen wir, es bringt nichts, Lärm zu machen
Ils ont tous essayé de me mettre des bâtons dans les roues, ils ont tout tenté
Sie haben alle versucht, mir Steine in den Weg zu legen, sie haben alles versucht
On a tous baisé khey, wAllah
Wir haben alle gefickt, Kumpel, wAllah
Normal
Normal
Merci, merci
Danke, danke
Et j'espère que t'as kiffé, j'espère que t'as vraiment kiffé
Und ich hoffe, du hast es genossen, ich hoffe, du hast es wirklich genossen
C'était cœur abimé
Es war ein verletztes Herz
Dai-dai-daimo Beats
Dai-dai-daimo Beats
J'voulais la vie de rêve
Eu queria a vida dos sonhos
J'ai bossé dur j'avais le sommeil léger
Trabalhei duro, dormia pouco
Au fait j'ai pas pied d'puis l'ne-jeu
Na verdade, não tenho pé desde o jogo
Généralement on s'ra pas huit à manger
Geralmente não seremos oito para comer
J'ai pas perdu mon temps, non
Não perdi meu tempo, não
J'dois faire parti des grands
Eu tenho que ser um dos grandes
J'ai tout vu en grand
Eu vi tudo em grande
J'ai pas douté, gros j'bossais mon plan
Não duvidei, cara, eu estava trabalhando no meu plano
Faut que j'remonte un moteur j'ai
Eu tenho que reconstruir um motor
Préparer une montagne de
Preparar uma montanha de
Faut du bif à tout heure
Precisa de dinheiro a toda hora
Demande à l'ancien s'il a déjà vu autant d'beuh
Pergunte ao velho se ele já viu tanto maconha
J'envoi les affaires grave
Eu envio os negócios seriamente
J'récupère l'affaire cash
Eu recupero o negócio em dinheiro
Zéro fiche de paie
Zero folha de pagamento
Je suis trop dans la zone mais j'connais l'taf
Estou muito na zona, mas conheço o trabalho
On aime le boulot gros
Nós amamos o trabalho, cara
T'as vu ça fait combien d'temps qu'on bosse
Você viu quanto tempo estamos trabalhando
Elle veut qu'j'lui casse le dos la connasse elle aimerait qu'j'lui cale un gosse
Ela quer que eu quebre as costas, a vadia gostaria que eu desse um filho a ela
J'ai vu des trente mille j'étais jeune
Eu vi trinta mil quando era jovem
J'ai l'auto à deux cent j'la gare elle gène, U.Z
Eu tenho o carro por duzentos, estaciono, está atrapalhando, U.Z
T-max tu connais l'thème
T-max você conhece o tema
Y a le jaune de frappe sous la selle
Há o golpe amarelo sob o assento
J'voulais la vie de rêve
Eu queria a vida dos sonhos
J'ai bossé dur j'avais le sommeil léger
Trabalhei duro, dormia pouco
Au fait j'ai pas pied d'puis l'ne-jeu
Na verdade, não tenho pé desde o jogo
Généralement on s'ra pas huit à manger
Geralmente não seremos oito para comer
J'ai pas perdu mon temps, non
Não perdi meu tempo, não
J'dois faire parti des grands
Eu tenho que ser um dos grandes
J'ai tout vu en grand
Eu vi tudo em grande
J'ai pas douté gros j'bossais mon plan
Não duvidei, cara, eu estava trabalhando no meu plano
J'voulais la vie de rêve
Eu queria a vida dos sonhos
J'ai bossé dur j'avais le sommeil léger
Trabalhei duro, dormia pouco
Au fait j'ai pas pied d'puis l'ne-jeu
Na verdade, não tenho pé desde o jogo
Généralement on s'ra pas huit à manger
Geralmente não seremos oito para comer
J'ai pas perdu mon temps, non
Não perdi meu tempo, não
J'dois faire parti des grands
Eu tenho que ser um dos grandes
J'ai tout vu en grand
Eu vi tudo em grande
J'ai pas douté gros j'bossais mon plan
Não duvidei, cara, eu estava trabalhando no meu plano
Ok ok la famille
Ok ok a família
Tout d'abord grand merci à toute la team Uzav
Primeiro de tudo, muito obrigado a toda a equipe Uzav
Merci à tout l'Noisiel
Obrigado a todo o Noisiel
Tous ceux qui m'ont soutenu
Todos que me apoiaram
La famille, les amis, les re-frés, on est ensemble comme jamais cousin
A família, os amigos, os irmãos, estamos juntos como nunca, primo
Grand merci au public
Muito obrigado ao público
Grand merci à toutes les équipes qui ont travaillé sur l'projet
Muito obrigado a todas as equipes que trabalharam no projeto
Tous les ingés, tous les techniciens
Todos os engenheiros, todos os técnicos
Grosse dédicace à tous les clippers
Grande dedicação a todos os clippers
Tous les réals qui ont fait mes clips depuis le début
Todos os diretores que fizeram meus clipes desde o início
Un grand merci à la maison de disques qui m'a aidé à travailler ce projet
Um grande obrigado à gravadora que me ajudou a trabalhar neste projeto
Et qui m'a fait confiance, j'oublierai pas
E que confiou em mim, eu não vou esquecer
Grand merci à toute l'équipe de SportBack, wAllah merci la famille on est ensemble
Muito obrigado a toda a equipe do SportBack, wAllah obrigado família estamos juntos
Grand merci à maman, grand merci à papa on peut pas oublier, c'est normal
Muito obrigado à mamãe, muito obrigado ao papai, não podemos esquecer, é normal
Il faut pas croire, on se la pète pas hein, c'est que de la musique hein
Não acredite, não estamos nos exibindo, é só música
On est pas matricé gros, la vie de ma mère
Não estamos matriculados, cara, a vida da minha mãe
La vérité on la connaît, ça sert à rien de faire du bruit
A verdade nós conhecemos, não adianta fazer barulho
Ils ont tous essayé de me mettre des bâtons dans les roues, ils ont tout tenté
Todos tentaram me atrapalhar, tentaram de tudo
On a tous baisé khey, wAllah
Nós fodemos todos, khey, wAllah
Normal
Normal
Merci, merci
Obrigado, obrigado
Et j'espère que t'as kiffé, j'espère que t'as vraiment kiffé
E espero que você tenha gostado, espero que você realmente tenha gostado
C'était cœur abimé
Foi coração danificado
Dai-dai-daimo Beats
Dai-dai-daimo Beats
J'voulais la vie de rêve
I wanted the dream life
J'ai bossé dur j'avais le sommeil léger
I worked hard, I had light sleep
Au fait j'ai pas pied d'puis l'ne-jeu
By the way, I haven't been grounded since the game
Généralement on s'ra pas huit à manger
Generally, we won't be eight to eat
J'ai pas perdu mon temps, non
I didn't waste my time, no
J'dois faire parti des grands
I have to be part of the greats
J'ai tout vu en grand
I saw everything big
J'ai pas douté, gros j'bossais mon plan
I didn't doubt, bro, I was working my plan
Faut que j'remonte un moteur j'ai
I have to rebuild an engine I have
Préparer une montagne de
Prepare a mountain of
Faut du bif à tout heure
Need cash at all hours
Demande à l'ancien s'il a déjà vu autant d'beuh
Ask the old man if he's ever seen so much weed
J'envoi les affaires grave
I send serious business
J'récupère l'affaire cash
I get the business cash
Zéro fiche de paie
Zero pay slip
Je suis trop dans la zone mais j'connais l'taf
I'm too much in the zone but I know the job
On aime le boulot gros
We love the job, bro
T'as vu ça fait combien d'temps qu'on bosse
You've seen how long we've been working
Elle veut qu'j'lui casse le dos la connasse elle aimerait qu'j'lui cale un gosse
She wants me to break her back, the bitch would like me to get her pregnant
J'ai vu des trente mille j'étais jeune
I saw thirty thousand when I was young
J'ai l'auto à deux cent j'la gare elle gène, U.Z
I have the car at two hundred, I park it, it's in the way, U.Z
T-max tu connais l'thème
T-max you know the theme
Y a le jaune de frappe sous la selle
There's the yellow punch under the saddle
J'voulais la vie de rêve
I wanted the dream life
J'ai bossé dur j'avais le sommeil léger
I worked hard, I had light sleep
Au fait j'ai pas pied d'puis l'ne-jeu
By the way, I haven't been grounded since the game
Généralement on s'ra pas huit à manger
Generally, we won't be eight to eat
J'ai pas perdu mon temps, non
I didn't waste my time, no
J'dois faire parti des grands
I have to be part of the greats
J'ai tout vu en grand
I saw everything big
J'ai pas douté gros j'bossais mon plan
I didn't doubt, bro, I was working my plan
J'voulais la vie de rêve
I wanted the dream life
J'ai bossé dur j'avais le sommeil léger
I worked hard, I had light sleep
Au fait j'ai pas pied d'puis l'ne-jeu
By the way, I haven't been grounded since the game
Généralement on s'ra pas huit à manger
Generally, we won't be eight to eat
J'ai pas perdu mon temps, non
I didn't waste my time, no
J'dois faire parti des grands
I have to be part of the greats
J'ai tout vu en grand
I saw everything big
J'ai pas douté gros j'bossais mon plan
I didn't doubt, bro, I was working my plan
Ok ok la famille
Ok ok family
Tout d'abord grand merci à toute la team Uzav
First of all, a big thank you to the whole Uzav team
Merci à tout l'Noisiel
Thanks to all of Noisiel
Tous ceux qui m'ont soutenu
Everyone who supported me
La famille, les amis, les re-frés, on est ensemble comme jamais cousin
Family, friends, brothers, we are together like never before cousin
Grand merci au public
Big thanks to the public
Grand merci à toutes les équipes qui ont travaillé sur l'projet
Big thanks to all the teams who worked on the project
Tous les ingés, tous les techniciens
All the engineers, all the technicians
Grosse dédicace à tous les clippers
Big shout out to all the clippers
Tous les réals qui ont fait mes clips depuis le début
All the directors who made my clips from the beginning
Un grand merci à la maison de disques qui m'a aidé à travailler ce projet
A big thank you to the record company that helped me work on this project
Et qui m'a fait confiance, j'oublierai pas
And who trusted me, I won't forget
Grand merci à toute l'équipe de SportBack, wAllah merci la famille on est ensemble
Big thanks to the whole SportBack team, wAllah thanks family we are together
Grand merci à maman, grand merci à papa on peut pas oublier, c'est normal
Big thanks to mom, big thanks to dad we can't forget, it's normal
Il faut pas croire, on se la pète pas hein, c'est que de la musique hein
Don't believe it, we're not showing off, it's just music
On est pas matricé gros, la vie de ma mère
We're not matrixed, bro, my mother's life
La vérité on la connaît, ça sert à rien de faire du bruit
The truth we know it, there's no point in making noise
Ils ont tous essayé de me mettre des bâtons dans les roues, ils ont tout tenté
They all tried to put sticks in my wheels, they tried everything
On a tous baisé khey, wAllah
We all fucked up, wAllah
Normal
Normal
Merci, merci
Thank you, thank you
Et j'espère que t'as kiffé, j'espère que t'as vraiment kiffé
And I hope you enjoyed it, I hope you really enjoyed it
C'était cœur abimé
It was a damaged heart
Dai-dai-daimo Beats
Dai-dai-daimo Beats
J'voulais la vie de rêve
Quería la vida de ensueño
J'ai bossé dur j'avais le sommeil léger
Trabajé duro, tenía un sueño ligero
Au fait j'ai pas pied d'puis l'ne-jeu
De hecho, no he tenido un respiro desde el juego
Généralement on s'ra pas huit à manger
Generalmente no seremos ocho para comer
J'ai pas perdu mon temps, non
No he perdido mi tiempo, no
J'dois faire parti des grands
Debo ser parte de los grandes
J'ai tout vu en grand
Lo vi todo a lo grande
J'ai pas douté, gros j'bossais mon plan
No dudé, trabajé duro en mi plan
Faut que j'remonte un moteur j'ai
Necesito arreglar un motor
Préparer une montagne de
Preparar una montaña de
Faut du bif à tout heure
Necesito dinero a todas horas
Demande à l'ancien s'il a déjà vu autant d'beuh
Pregunta al viejo si ha visto tanta hierba
J'envoi les affaires grave
Envío los negocios seriamente
J'récupère l'affaire cash
Recupero el negocio en efectivo
Zéro fiche de paie
Cero nómina
Je suis trop dans la zone mais j'connais l'taf
Estoy demasiado en la zona pero conozco el trabajo
On aime le boulot gros
Nos gusta el trabajo duro
T'as vu ça fait combien d'temps qu'on bosse
Has visto cuánto tiempo hemos estado trabajando
Elle veut qu'j'lui casse le dos la connasse elle aimerait qu'j'lui cale un gosse
Ella quiere que le rompa la espalda, la perra quisiera que le diera un hijo
J'ai vu des trente mille j'étais jeune
Vi treinta mil cuando era joven
J'ai l'auto à deux cent j'la gare elle gène, U.Z
Tengo el auto a doscientos, lo aparco, molesta, U.Z
T-max tu connais l'thème
T-max conoces el tema
Y a le jaune de frappe sous la selle
Hay un golpe amarillo debajo del asiento
J'voulais la vie de rêve
Quería la vida de ensueño
J'ai bossé dur j'avais le sommeil léger
Trabajé duro, tenía un sueño ligero
Au fait j'ai pas pied d'puis l'ne-jeu
De hecho, no he tenido un respiro desde el juego
Généralement on s'ra pas huit à manger
Generalmente no seremos ocho para comer
J'ai pas perdu mon temps, non
No he perdido mi tiempo, no
J'dois faire parti des grands
Debo ser parte de los grandes
J'ai tout vu en grand
Lo vi todo a lo grande
J'ai pas douté gros j'bossais mon plan
No dudé, trabajé duro en mi plan
J'voulais la vie de rêve
Quería la vida de ensueño
J'ai bossé dur j'avais le sommeil léger
Trabajé duro, tenía un sueño ligero
Au fait j'ai pas pied d'puis l'ne-jeu
De hecho, no he tenido un respiro desde el juego
Généralement on s'ra pas huit à manger
Generalmente no seremos ocho para comer
J'ai pas perdu mon temps, non
No he perdido mi tiempo, no
J'dois faire parti des grands
Debo ser parte de los grandes
J'ai tout vu en grand
Lo vi todo a lo grande
J'ai pas douté gros j'bossais mon plan
No dudé, trabajé duro en mi plan
Ok ok la famille
Ok ok la familia
Tout d'abord grand merci à toute la team Uzav
Primero, un gran agradecimiento a todo el equipo de Uzav
Merci à tout l'Noisiel
Gracias a todo Noisiel
Tous ceux qui m'ont soutenu
Todos los que me apoyaron
La famille, les amis, les re-frés, on est ensemble comme jamais cousin
La familia, los amigos, los hermanos, estamos juntos como nunca primo
Grand merci au public
Muchas gracias al público
Grand merci à toutes les équipes qui ont travaillé sur l'projet
Muchas gracias a todos los equipos que trabajaron en el proyecto
Tous les ingés, tous les techniciens
Todos los ingenieros, todos los técnicos
Grosse dédicace à tous les clippers
Un gran saludo a todos los clippers
Tous les réals qui ont fait mes clips depuis le début
Todos los directores que han hecho mis videos desde el principio
Un grand merci à la maison de disques qui m'a aidé à travailler ce projet
Un gran agradecimiento a la discográfica que me ayudó a trabajar en este proyecto
Et qui m'a fait confiance, j'oublierai pas
Y que confió en mí, no lo olvidaré
Grand merci à toute l'équipe de SportBack, wAllah merci la famille on est ensemble
Muchas gracias a todo el equipo de SportBack, gracias a la familia, estamos juntos
Grand merci à maman, grand merci à papa on peut pas oublier, c'est normal
Muchas gracias a mamá, muchas gracias a papá, no podemos olvidar, es normal
Il faut pas croire, on se la pète pas hein, c'est que de la musique hein
No te equivoques, no estamos presumiendo, es solo música
On est pas matricé gros, la vie de ma mère
No estamos en Matrix, la vida de mi madre
La vérité on la connaît, ça sert à rien de faire du bruit
Conocemos la verdad, no sirve de nada hacer ruido
Ils ont tous essayé de me mettre des bâtons dans les roues, ils ont tout tenté
Todos intentaron ponerme palos en las ruedas, lo intentaron todo
On a tous baisé khey, wAllah
Nos jodieron a todos, por Allah
Normal
Normal
Merci, merci
Gracias, gracias
Et j'espère que t'as kiffé, j'espère que t'as vraiment kiffé
Y espero que te haya gustado, espero que realmente te haya gustado
C'était cœur abimé
Fue corazón dañado
Dai-dai-daimo Beats
Dai-dai-daimo Beats
J'voulais la vie de rêve
Volevo la vita da sogno
J'ai bossé dur j'avais le sommeil léger
Ho lavorato duro, avevo il sonno leggero
Au fait j'ai pas pied d'puis l'ne-jeu
In realtà non ho piede da quando sono nato
Généralement on s'ra pas huit à manger
Di solito non saremo otto a mangiare
J'ai pas perdu mon temps, non
Non ho perso il mio tempo, no
J'dois faire parti des grands
Devo far parte dei grandi
J'ai tout vu en grand
Ho visto tutto in grande
J'ai pas douté, gros j'bossais mon plan
Non ho dubitato, grosso, stavo lavorando al mio piano
Faut que j'remonte un moteur j'ai
Devo rimontare un motore
Préparer une montagne de
Preparare una montagna di
Faut du bif à tout heure
Serve soldi a tutte le ore
Demande à l'ancien s'il a déjà vu autant d'beuh
Chiedi al vecchio se ha mai visto così tanta erba
J'envoi les affaires grave
Mando affari seri
J'récupère l'affaire cash
Recupero l'affare in contanti
Zéro fiche de paie
Zero buste paga
Je suis trop dans la zone mais j'connais l'taf
Sono troppo nella zona ma conosco il lavoro
On aime le boulot gros
Ci piace il lavoro grosso
T'as vu ça fait combien d'temps qu'on bosse
Hai visto quanto tempo stiamo lavorando
Elle veut qu'j'lui casse le dos la connasse elle aimerait qu'j'lui cale un gosse
Vuole che le rompa la schiena, la stronza vorrebbe che le mettessi incinta
J'ai vu des trente mille j'étais jeune
Ho visto trentamila quando ero giovane
J'ai l'auto à deux cent j'la gare elle gène, U.Z
Ho l'auto da duecento, la parcheggio, dà fastidio, U.Z
T-max tu connais l'thème
T-max conosci il tema
Y a le jaune de frappe sous la selle
C'è il giallo di colpo sotto la sella
J'voulais la vie de rêve
Volevo la vita da sogno
J'ai bossé dur j'avais le sommeil léger
Ho lavorato duro, avevo il sonno leggero
Au fait j'ai pas pied d'puis l'ne-jeu
In realtà non ho piede da quando sono nato
Généralement on s'ra pas huit à manger
Di solito non saremo otto a mangiare
J'ai pas perdu mon temps, non
Non ho perso il mio tempo, no
J'dois faire parti des grands
Devo far parte dei grandi
J'ai tout vu en grand
Ho visto tutto in grande
J'ai pas douté gros j'bossais mon plan
Non ho dubitato, grosso, stavo lavorando al mio piano
J'voulais la vie de rêve
Volevo la vita da sogno
J'ai bossé dur j'avais le sommeil léger
Ho lavorato duro, avevo il sonno leggero
Au fait j'ai pas pied d'puis l'ne-jeu
In realtà non ho piede da quando sono nato
Généralement on s'ra pas huit à manger
Di solito non saremo otto a mangiare
J'ai pas perdu mon temps, non
Non ho perso il mio tempo, no
J'dois faire parti des grands
Devo far parte dei grandi
J'ai tout vu en grand
Ho visto tutto in grande
J'ai pas douté gros j'bossais mon plan
Non ho dubitato, grosso, stavo lavorando al mio piano
Ok ok la famille
Ok ok la famiglia
Tout d'abord grand merci à toute la team Uzav
Prima di tutto un grande grazie a tutto il team Uzav
Merci à tout l'Noisiel
Grazie a tutto Noisiel
Tous ceux qui m'ont soutenu
Tutti quelli che mi hanno sostenuto
La famille, les amis, les re-frés, on est ensemble comme jamais cousin
La famiglia, gli amici, i fratelli, siamo insieme come mai prima d'ora cugino
Grand merci au public
Un grande grazie al pubblico
Grand merci à toutes les équipes qui ont travaillé sur l'projet
Un grande grazie a tutti i team che hanno lavorato sul progetto
Tous les ingés, tous les techniciens
Tutti gli ingegneri, tutti i tecnici
Grosse dédicace à tous les clippers
Un grande saluto a tutti i clippers
Tous les réals qui ont fait mes clips depuis le début
Tutti i registi che hanno fatto i miei video dall'inizio
Un grand merci à la maison de disques qui m'a aidé à travailler ce projet
Un grande grazie alla casa discografica che mi ha aiutato a lavorare su questo progetto
Et qui m'a fait confiance, j'oublierai pas
E che mi ha dato fiducia, non dimenticherò
Grand merci à toute l'équipe de SportBack, wAllah merci la famille on est ensemble
Un grande grazie a tutto il team di SportBack, wAllah grazie famiglia siamo insieme
Grand merci à maman, grand merci à papa on peut pas oublier, c'est normal
Un grande grazie a mamma, un grande grazie a papà non possiamo dimenticare, è normale
Il faut pas croire, on se la pète pas hein, c'est que de la musique hein
Non bisogna credere, non ci stiamo montando la testa eh, è solo musica eh
On est pas matricé gros, la vie de ma mère
Non siamo matricolati grosso, la vita di mia madre
La vérité on la connaît, ça sert à rien de faire du bruit
La verità la conosciamo, non serve fare rumore
Ils ont tous essayé de me mettre des bâtons dans les roues, ils ont tout tenté
Hanno tutti cercato di mettermi i bastoni tra le ruote, hanno provato di tutto
On a tous baisé khey, wAllah
Abbiamo scopato tutti, wAllah
Normal
Normale
Merci, merci
Grazie, grazie
Et j'espère que t'as kiffé, j'espère que t'as vraiment kiffé
E spero che ti sia piaciuto, spero che ti sia davvero piaciuto
C'était cœur abimé
Era cuore danneggiato