You think you own whatever land you land on
The earth is just a dead thing you can claim
But I know every rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name
You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You'll learn things you never knew, you never knew
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Can you sing with all the voices of the mountain?
Can you paint with all the colors of the wind?
Can you paint with all the colors of the wind?
Come run the hidden pine trails of the forest
Come taste the sun-sweet berries of the earth
Come roll in all the riches all around you
And for once, never wonder what they're worth
The rainstorm and the river are my brothers
The heron and the otter are my friends
And we are all connected to each other
In a circle, in a hoop that never ends
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Or let the eagle tell you where he's been
Can you sing with all the voices of the mountain?
Can you paint with all the colors of the wind
Can you paint with all the colors of the wind
How high does the sycamore grow?
If you cut it down, then you'll never know
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
For whether we are white or copper-skinned
We need to sing with all the voices of the mountain
Need to paint with all the colors of the wind
You can own the earth and still
All you'll own is earth until
You can paint with all the colors of the wind
You think you own whatever land you land on
Du denkst, du besitzt jedes Land, auf das du trittst
The earth is just a dead thing you can claim
Die Erde ist nur eine tote Sache, die du beanspruchen kannst
But I know every rock and tree and creature
Aber ich kenne jeden Felsen und Baum und jedes Geschöpf
Has a life, has a spirit, has a name
Hat ein Leben, hat einen Geist, hat einen Namen
You think the only people who are people
Du denkst, die einzigen Menschen, die Menschen sind
Are the people who look and think like you
Sind die Menschen, die aussehen und denken wie du
But if you walk the footsteps of a stranger
Aber wenn du in den Fußstapfen eines Fremden gehst
You'll learn things you never knew, you never knew
Wirst du Dinge lernen, die du nie wusstest, die du nie wusstest
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Hast du jemals den Wolf zum blauen Maismond heulen hören
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Oder den grinsenden Luchs gefragt, warum er grinst?
Can you sing with all the voices of the mountain?
Kannst du mit allen Stimmen des Berges singen?
Can you paint with all the colors of the wind?
Kannst du mit allen Farben des Windes malen?
Can you paint with all the colors of the wind?
Kannst du mit allen Farben des Windes malen?
Come run the hidden pine trails of the forest
Komm, laufe die verborgenen Kiefernpfade des Waldes entlang
Come taste the sun-sweet berries of the earth
Komm, koste die sonnensüßen Beeren der Erde
Come roll in all the riches all around you
Komm, wälze dich in all dem Reichtum um dich herum
And for once, never wonder what they're worth
Und frage dich einmal nicht, was sie wert sind
The rainstorm and the river are my brothers
Das Gewitter und der Fluss sind meine Brüder
The heron and the otter are my friends
Der Reiher und der Otter sind meine Freunde
And we are all connected to each other
Und wir sind alle miteinander verbunden
In a circle, in a hoop that never ends
In einem Kreis, in einem Reifen, der niemals endet
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Hast du jemals den Wolf zum blauen Maismond heulen hören
Or let the eagle tell you where he's been
Oder den Adler erzählen lassen, wo er gewesen ist
Can you sing with all the voices of the mountain?
Kannst du mit allen Stimmen des Berges singen?
Can you paint with all the colors of the wind
Kannst du mit allen Farben des Windes malen
Can you paint with all the colors of the wind
Kannst du mit allen Farben des Windes malen
How high does the sycamore grow?
Wie hoch wächst die Platane?
If you cut it down, then you'll never know
Wenn du sie fällst, wirst du es nie wissen
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
Und du wirst nie den Wolf zum blauen Maismond heulen hören
For whether we are white or copper-skinned
Denn ob wir weiß oder kupferfarben sind
We need to sing with all the voices of the mountain
Wir müssen mit allen Stimmen des Berges singen
Need to paint with all the colors of the wind
Müssen mit allen Farben des Windes malen
You can own the earth and still
Du kannst die Erde besitzen und trotzdem
All you'll own is earth until
Alles, was du besitzt, ist Erde, bis
You can paint with all the colors of the wind
Du mit allen Farben des Windes malen kannst
You think you own whatever land you land on
Você acha que possui qualquer terra em que pousa
The earth is just a dead thing you can claim
A terra é apenas uma coisa morta que você pode reivindicar
But I know every rock and tree and creature
Mas eu conheço cada rocha e árvore e criatura
Has a life, has a spirit, has a name
Tem uma vida, tem um espírito, tem um nome
You think the only people who are people
Você acha que as únicas pessoas que são pessoas
Are the people who look and think like you
São as pessoas que parecem e pensam como você
But if you walk the footsteps of a stranger
Mas se você seguir os passos de um estranho
You'll learn things you never knew, you never knew
Você aprenderá coisas que nunca soube, que nunca soube
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Você já ouviu o lobo chorar para a lua de milho azul
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Ou perguntou ao lince sorridente por que ele sorriu?
Can you sing with all the voices of the mountain?
Você pode cantar com todas as vozes da montanha?
Can you paint with all the colors of the wind?
Você pode pintar com todas as cores do vento?
Can you paint with all the colors of the wind?
Você pode pintar com todas as cores do vento?
Come run the hidden pine trails of the forest
Venha correr pelas trilhas escondidas de pinheiros da floresta
Come taste the sun-sweet berries of the earth
Venha provar as bagas doces como o sol da terra
Come roll in all the riches all around you
Venha rolar em todas as riquezas ao seu redor
And for once, never wonder what they're worth
E por uma vez, nunca se pergunte o que valem
The rainstorm and the river are my brothers
A tempestade e o rio são meus irmãos
The heron and the otter are my friends
A garça e a lontra são meus amigos
And we are all connected to each other
E todos nós estamos conectados uns aos outros
In a circle, in a hoop that never ends
Em um círculo, em um aro que nunca termina
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Você já ouviu o lobo chorar para a lua de milho azul
Or let the eagle tell you where he's been
Ou deixou a águia te contar onde ela esteve
Can you sing with all the voices of the mountain?
Você pode cantar com todas as vozes da montanha?
Can you paint with all the colors of the wind
Você pode pintar com todas as cores do vento
Can you paint with all the colors of the wind
Você pode pintar com todas as cores do vento
How high does the sycamore grow?
Quão alto a sicômoro cresce?
If you cut it down, then you'll never know
Se você cortá-la, então nunca saberá
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
E você nunca ouvirá o lobo chorar para a lua de milho azul
For whether we are white or copper-skinned
Pois se somos brancos ou de pele cobre
We need to sing with all the voices of the mountain
Precisamos cantar com todas as vozes da montanha
Need to paint with all the colors of the wind
Precisamos pintar com todas as cores do vento
You can own the earth and still
Você pode possuir a terra e ainda assim
All you'll own is earth until
Tudo que você possuirá é terra até
You can paint with all the colors of the wind
Você pode pintar com todas as cores do vento
You think you own whatever land you land on
Crees que posees cualquier tierra en la que aterrizas
The earth is just a dead thing you can claim
La tierra es solo una cosa muerta que puedes reclamar
But I know every rock and tree and creature
Pero yo conozco cada roca y árbol y criatura
Has a life, has a spirit, has a name
Tiene una vida, tiene un espíritu, tiene un nombre
You think the only people who are people
Crees que las únicas personas que son personas
Are the people who look and think like you
Son las personas que parecen y piensan como tú
But if you walk the footsteps of a stranger
Pero si caminas en los pasos de un extraño
You'll learn things you never knew, you never knew
Aprenderás cosas que nunca supiste, que nunca supiste
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
¿Alguna vez has oído al lobo llorar a la luna de maíz azul?
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
¿O preguntaste al lince sonriente por qué sonreía?
Can you sing with all the voices of the mountain?
¿Puedes cantar con todas las voces de la montaña?
Can you paint with all the colors of the wind?
¿Puedes pintar con todos los colores del viento?
Can you paint with all the colors of the wind?
¿Puedes pintar con todos los colores del viento?
Come run the hidden pine trails of the forest
Ven a correr los senderos ocultos de pino del bosque
Come taste the sun-sweet berries of the earth
Ven a probar las dulces bayas del sol de la tierra
Come roll in all the riches all around you
Ven a rodar en todas las riquezas a tu alrededor
And for once, never wonder what they're worth
Y por una vez, nunca te preguntes cuánto valen
The rainstorm and the river are my brothers
La tormenta de lluvia y el río son mis hermanos
The heron and the otter are my friends
La garza y la nutria son mis amigos
And we are all connected to each other
Y todos estamos conectados entre nosotros
In a circle, in a hoop that never ends
En un círculo, en un aro que nunca termina
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
¿Alguna vez has oído al lobo llorar a la luna de maíz azul?
Or let the eagle tell you where he's been
¿O dejaste que el águila te contara dónde ha estado?
Can you sing with all the voices of the mountain?
¿Puedes cantar con todas las voces de la montaña?
Can you paint with all the colors of the wind
¿Puedes pintar con todos los colores del viento?
Can you paint with all the colors of the wind
¿Puedes pintar con todos los colores del viento?
How high does the sycamore grow?
¿Hasta dónde crece el sicómoro?
If you cut it down, then you'll never know
Si lo cortas, entonces nunca lo sabrás
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
Y nunca escucharás al lobo llorar a la luna de maíz azul
For whether we are white or copper-skinned
Porque ya seamos blancos o de piel cobriza
We need to sing with all the voices of the mountain
Necesitamos cantar con todas las voces de la montaña
Need to paint with all the colors of the wind
Necesitamos pintar con todos los colores del viento
You can own the earth and still
Puedes poseer la tierra y aún así
All you'll own is earth until
Todo lo que poseerás es tierra hasta
You can paint with all the colors of the wind
Que puedas pintar con todos los colores del viento
You think you own whatever land you land on
Tu penses posséder chaque terre sur laquelle tu poses le pied
The earth is just a dead thing you can claim
La terre n'est qu'une chose morte que tu peux revendiquer
But I know every rock and tree and creature
Mais je connais chaque roche et chaque arbre et chaque créature
Has a life, has a spirit, has a name
A une vie, a un esprit, a un nom
You think the only people who are people
Tu penses que les seules personnes qui sont des personnes
Are the people who look and think like you
Sont les personnes qui ressemblent et pensent comme toi
But if you walk the footsteps of a stranger
Mais si tu marches dans les pas d'un étranger
You'll learn things you never knew, you never knew
Tu apprendras des choses que tu ne savais pas, que tu ne savais pas
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
As-tu déjà entendu le loup hurler à la lune de maïs bleu
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Ou demandé au lynx souriant pourquoi il souriait ?
Can you sing with all the voices of the mountain?
Peux-tu chanter avec toutes les voix de la montagne ?
Can you paint with all the colors of the wind?
Peux-tu peindre avec toutes les couleurs du vent ?
Can you paint with all the colors of the wind?
Peux-tu peindre avec toutes les couleurs du vent ?
Come run the hidden pine trails of the forest
Viens courir les sentiers cachés des pins de la forêt
Come taste the sun-sweet berries of the earth
Viens goûter les baies douces comme le soleil de la terre
Come roll in all the riches all around you
Viens rouler dans toutes les richesses qui t'entourent
And for once, never wonder what they're worth
Et pour une fois, ne te demande jamais ce qu'elles valent
The rainstorm and the river are my brothers
L'orage et la rivière sont mes frères
The heron and the otter are my friends
Le héron et la loutre sont mes amis
And we are all connected to each other
Et nous sommes tous connectés les uns aux autres
In a circle, in a hoop that never ends
Dans un cercle, dans un cerceau qui ne finit jamais
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
As-tu déjà entendu le loup hurler à la lune de maïs bleu
Or let the eagle tell you where he's been
Ou laissé l'aigle te dire où il a été
Can you sing with all the voices of the mountain?
Peux-tu chanter avec toutes les voix de la montagne ?
Can you paint with all the colors of the wind
Peux-tu peindre avec toutes les couleurs du vent
Can you paint with all the colors of the wind
Peux-tu peindre avec toutes les couleurs du vent
How high does the sycamore grow?
Jusqu'où grandit le sycomore ?
If you cut it down, then you'll never know
Si tu le coupes, alors tu ne le sauras jamais
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
Et tu n'entendras jamais le loup hurler à la lune de maïs bleu
For whether we are white or copper-skinned
Que nous soyons blancs ou à la peau cuivrée
We need to sing with all the voices of the mountain
Nous devons chanter avec toutes les voix de la montagne
Need to paint with all the colors of the wind
Besoin de peindre avec toutes les couleurs du vent
You can own the earth and still
Tu peux posséder la terre et pourtant
All you'll own is earth until
Tout ce que tu posséderas est la terre jusqu'à ce que
You can paint with all the colors of the wind
Tu puisses peindre avec toutes les couleurs du vent
You think you own whatever land you land on
Pensi di possedere qualsiasi terra su cui atterri
The earth is just a dead thing you can claim
La terra è solo una cosa morta che puoi rivendicare
But I know every rock and tree and creature
Ma io conosco ogni roccia e albero e creatura
Has a life, has a spirit, has a name
Ha una vita, ha uno spirito, ha un nome
You think the only people who are people
Pensi che le uniche persone che sono persone
Are the people who look and think like you
Sono le persone che sembrano e pensano come te
But if you walk the footsteps of a stranger
Ma se percorri le orme di uno sconosciuto
You'll learn things you never knew, you never knew
Imparerai cose che non sapevi, che non sapevi
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Hai mai sentito il lupo piangere alla luna di mais blu
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
O chiesto al lince sorridente perché sorrideva?
Can you sing with all the voices of the mountain?
Puoi cantare con tutte le voci della montagna?
Can you paint with all the colors of the wind?
Puoi dipingere con tutti i colori del vento?
Can you paint with all the colors of the wind?
Puoi dipingere con tutti i colori del vento?
Come run the hidden pine trails of the forest
Vieni a correre i sentieri nascosti di pino della foresta
Come taste the sun-sweet berries of the earth
Vieni a gustare le bacche dolci come il sole della terra
Come roll in all the riches all around you
Vieni a rotolare in tutte le ricchezze intorno a te
And for once, never wonder what they're worth
E per una volta, non chiederti mai quanto valgono
The rainstorm and the river are my brothers
Il temporale e il fiume sono miei fratelli
The heron and the otter are my friends
L'airone e la lontra sono miei amici
And we are all connected to each other
E siamo tutti collegati l'uno all'altro
In a circle, in a hoop that never ends
In un cerchio, in un cerchio che non finisce mai
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Hai mai sentito il lupo piangere alla luna di mais blu
Or let the eagle tell you where he's been
O lasciato che l'aquila ti dicesse dove è stata
Can you sing with all the voices of the mountain?
Puoi cantare con tutte le voci della montagna?
Can you paint with all the colors of the wind
Puoi dipingere con tutti i colori del vento
Can you paint with all the colors of the wind
Puoi dipingere con tutti i colori del vento
How high does the sycamore grow?
Quanto cresce alto il sicomoro?
If you cut it down, then you'll never know
Se lo tagli, non lo saprai mai
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
E non sentirai mai il lupo piangere alla luna di mais blu
For whether we are white or copper-skinned
Che siamo bianchi o di pelle di rame
We need to sing with all the voices of the mountain
Dobbiamo cantare con tutte le voci della montagna
Need to paint with all the colors of the wind
Dobbiamo dipingere con tutti i colori del vento
You can own the earth and still
Puoi possedere la terra e ancora
All you'll own is earth until
Tutto ciò che possiederai è terra fino a
You can paint with all the colors of the wind
Che non puoi dipingere con tutti i colori del vento
You think you own whatever land you land on
Kamu pikir kamu memiliki tanah apapun yang kamu pijak
The earth is just a dead thing you can claim
Bumi hanyalah benda mati yang bisa kamu klaim
But I know every rock and tree and creature
Tapi aku tahu setiap batu dan pohon dan makhluk
Has a life, has a spirit, has a name
Memiliki kehidupan, memiliki semangat, memiliki nama
You think the only people who are people
Kamu pikir hanya orang-orang yang seperti kamu saja yang adalah manusia
Are the people who look and think like you
Adalah orang-orang yang tampak dan berpikir seperti kamu
But if you walk the footsteps of a stranger
Tapi jika kamu melangkah jejak seorang asing
You'll learn things you never knew, you never knew
Kamu akan belajar hal-hal yang tidak pernah kamu ketahui, yang tidak pernah kamu ketahui
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Pernahkah kamu mendengar serigala menangis ke bulan jagung biru
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Atau bertanya pada bobcat yang tersenyum kenapa dia tersenyum?
Can you sing with all the voices of the mountain?
Bisakah kamu bernyanyi dengan semua suara gunung?
Can you paint with all the colors of the wind?
Bisakah kamu melukis dengan semua warna angin?
Can you paint with all the colors of the wind?
Bisakah kamu melukis dengan semua warna angin?
Come run the hidden pine trails of the forest
Mari berlari di jalur pinus tersembunyi hutan
Come taste the sun-sweet berries of the earth
Mari rasakan rasa manis matahari dari buah-buahan bumi
Come roll in all the riches all around you
Mari berguling di semua kekayaan di sekitarmu
And for once, never wonder what they're worth
Dan untuk sekali ini, jangan pernah bertanya apa nilai mereka
The rainstorm and the river are my brothers
Badai hujan dan sungai adalah saudara-saudaraku
The heron and the otter are my friends
Burung bangau dan berang-berang adalah teman-temanku
And we are all connected to each other
Dan kita semua saling terhubung satu sama lain
In a circle, in a hoop that never ends
Dalam lingkaran, dalam lingkaran yang tidak pernah berakhir
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Pernahkah kamu mendengar serigala menangis ke bulan jagung biru
Or let the eagle tell you where he's been
Atau biarkan elang memberitahu kamu di mana dia telah berada
Can you sing with all the voices of the mountain?
Bisakah kamu bernyanyi dengan semua suara gunung?
Can you paint with all the colors of the wind
Bisakah kamu melukis dengan semua warna angin
Can you paint with all the colors of the wind
Bisakah kamu melukis dengan semua warna angin
How high does the sycamore grow?
Seberapa tinggi pohon sycamore tumbuh?
If you cut it down, then you'll never know
Jika kamu menebangnya, maka kamu tidak akan pernah tahu
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
Dan kamu tidak akan pernah mendengar serigala menangis ke bulan jagung biru
For whether we are white or copper-skinned
Karena apakah kita berkulit putih atau tembaga
We need to sing with all the voices of the mountain
Kita perlu bernyanyi dengan semua suara gunung
Need to paint with all the colors of the wind
Perlu melukis dengan semua warna angin
You can own the earth and still
Kamu bisa memiliki bumi dan tetap
All you'll own is earth until
Yang akan kamu miliki adalah bumi sampai
You can paint with all the colors of the wind
Kamu bisa melukis dengan semua warna angin
You think you own whatever land you land on
คุณคิดว่าคุณเป็นเจ้าของที่ดินที่คุณลงบน
The earth is just a dead thing you can claim
โลกเป็นแค่สิ่งที่ตายที่คุณสามารถอ้าง
But I know every rock and tree and creature
แต่ฉันรู้ว่าทุกก้อนหิน ต้นไม้ และสัตว์
Has a life, has a spirit, has a name
มีชีวิต มีจิตวิญญาณ มีชื่อ
You think the only people who are people
คุณคิดว่าคนที่เป็นคนเท่านั้น
Are the people who look and think like you
คือคนที่ดูและคิดเหมือนคุณ
But if you walk the footsteps of a stranger
แต่ถ้าคุณเดินตามรอยเท้าของคนแปลกหน้า
You'll learn things you never knew, you never knew
คุณจะเรียนรู้สิ่งที่คุณไม่เคยรู้ คุณไม่เคยรู้
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
คุณเคยได้ยินเสียงหมาป่าร้องไห้กับพระจันทร์สีฟ้าหรือไม่
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
หรือถามบ็อบแคทที่ยิ้มว่าทำไมเขาถึงยิ้ม?
Can you sing with all the voices of the mountain?
คุณสามารถร้องเพลงด้วยเสียงทั้งหมดของภูเขาได้หรือไม่?
Can you paint with all the colors of the wind?
คุณสามารถทาสีด้วยสีทั้งหมดของลมได้หรือไม่?
Can you paint with all the colors of the wind?
คุณสามารถทาสีด้วยสีทั้งหมดของลมได้หรือไม่?
Come run the hidden pine trails of the forest
มาวิ่งบนเส้นทางที่ซ่อนอยู่ในป่าสน
Come taste the sun-sweet berries of the earth
มาชิมเบอร์รี่ที่หวานจากแสงแดดของโลก
Come roll in all the riches all around you
มาหมุนรอบในความร่ำรวยทั้งหมดรอบ ๆ คุณ
And for once, never wonder what they're worth
และเพียงครั้งเดียว อย่าสงสัยว่าพวกเขามีค่าเท่าไหร่
The rainstorm and the river are my brothers
ฝนตกและแม่น้ำคือพี่ชายของฉัน
The heron and the otter are my friends
นกกระทาและนากน้ำคือเพื่อนของฉัน
And we are all connected to each other
และเราทุกคนเชื่อมต่อกับกัน
In a circle, in a hoop that never ends
ในวงกลม ในวงแหวนที่ไม่มีทางสิ้นสุด
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
คุณเคยได้ยินเสียงหมาป่าร้องไห้กับพระจันทร์สีฟ้าหรือไม่
Or let the eagle tell you where he's been
หรือให้นกอินทรีบอกคุณว่าเขาไปที่ไหน
Can you sing with all the voices of the mountain?
คุณสามารถร้องเพลงด้วยเสียงทั้งหมดของภูเขาได้หรือไม่?
Can you paint with all the colors of the wind
คุณสามารถทาสีด้วยสีทั้งหมดของลมได้หรือไม่
Can you paint with all the colors of the wind
คุณสามารถทาสีด้วยสีทั้งหมดของลมได้หรือไม่
How high does the sycamore grow?
ต้นซิคาโมร์สูงเท่าไหร่?
If you cut it down, then you'll never know
ถ้าคุณตัดมันลง คุณจะไม่เคยรู้
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
และคุณจะไม่เคยได้ยินเสียงหมาป่าร้องไห้กับพระจันทร์สีฟ้า
For whether we are white or copper-skinned
ไม่ว่าเราจะเป็นผิวขาวหรือผิวทอง
We need to sing with all the voices of the mountain
เราต้องร้องเพลงด้วยเสียงทั้งหมดของภูเขา
Need to paint with all the colors of the wind
ต้องทาสีด้วยสีทั้งหมดของลม
You can own the earth and still
คุณสามารถเป็นเจ้าของโลกและยังคง
All you'll own is earth until
ทุกสิ่งที่คุณเป็นเจ้าของคือโลกจนกว่า
You can paint with all the colors of the wind
คุณสามารถทาสีด้วยสีทั้งหมดของลม
You think you own whatever land you land on
你以为你踏足的土地就归你所有
The earth is just a dead thing you can claim
这片大地只是你可以宣称的死物
But I know every rock and tree and creature
但我知道每一块石头、每一棵树、每一个生物
Has a life, has a spirit, has a name
都有生命,都有灵魂,都有名字
You think the only people who are people
你认为唯一算人的人
Are the people who look and think like you
就是那些看起来和你相似、思考和你一样的人
But if you walk the footsteps of a stranger
但如果你走上一个陌生人的足迹
You'll learn things you never knew, you never knew
你将学到你从未知道的事情,你从未了解的事情
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
你曾否听见狼嚎叫向蓝色玉米月
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
或问过咧嘴笑的山猫为何而笑?
Can you sing with all the voices of the mountain?
你能否用山的所有声音来歌唱?
Can you paint with all the colors of the wind?
你能否用风的所有颜色来绘画?
Can you paint with all the colors of the wind?
你能否用风的所有颜色来绘画?
Come run the hidden pine trails of the forest
来跑遍森林中隐藏的松树小径
Come taste the sun-sweet berries of the earth
来尝尝大地上阳光甜美的浆果
Come roll in all the riches all around you
来在你周围的所有财富中翻滚
And for once, never wonder what they're worth
并且,至少一次,不去想它们的价值
The rainstorm and the river are my brothers
暴风雨和河流是我的兄弟
The heron and the otter are my friends
苍鹭和水獭是我的朋友
And we are all connected to each other
我们都彼此相连
In a circle, in a hoop that never ends
在一个永不结束的圈中,一个永不结束的环中
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
你曾否听见狼嚎叫向蓝色玉米月
Or let the eagle tell you where he's been
或让鹰告诉你它去过哪里
Can you sing with all the voices of the mountain?
你能否用山的所有声音来歌唱?
Can you paint with all the colors of the wind
你能否用风的所有颜色来绘画?
Can you paint with all the colors of the wind
你能否用风的所有颜色来绘画?
How high does the sycamore grow?
梧桐树能长多高?
If you cut it down, then you'll never know
如果你砍倒它,你就永远不会知道
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
你将永远不会听到狼对着蓝色玉米月嚎叫
For whether we are white or copper-skinned
无论我们是白皮肤还是铜色皮肤
We need to sing with all the voices of the mountain
我们需要用山的所有声音来歌唱
Need to paint with all the colors of the wind
需要用风的所有颜色来绘画
You can own the earth and still
你可以拥有整个地球,但仍然
All you'll own is earth until
你拥有的只是土地,直到
You can paint with all the colors of the wind
你能用风的所有颜色来绘画