Andre Witter, Nico Witter, Luca Montesinos, Marco Tscheschlok, Hussein Akkouche, Lennard Oestmann
(Jumpa, make it jump)
Ich bin umzingelt von Hyänen (umzingelt von Hyänen)
Und sie spiegeln sich im Lack vom Coupé
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Niemand satt in der Stadt, die nie schläft
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Und mir kommen wieder die Tränen (und mir kommen wieder die Tränen)
Und ich exe den Moët, Sonne scheint, doch es liegt Schnee
Ich bin umzingelt von Hyänen, bin unterwegs
Zwischen Blaulicht und Sirenen, kannst du sie sehen?
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Was für'n Film, in dem ich leb'? (was für'n Film, in dem ich leb'?)
In meiner Gegend haben sie kein Erbarmen
Lege weiße Bahn in ei'm schwarzen Taxi
Noch immer Mucke für die Straße wie ein Mariachi
Wo es für ein paar Worte Messerstiche gibt
Vergebe deinem Feind, vergess nie sein Gesicht
Alle meine Akhis sind gestört
Sitzen wieder wegen Taschen im Verhör
Schieb' drei Tauis an den Anwalt, draußen aus der Anstalt
Die kriegen mich nicht lebend, ja, ich schwör's
Sag, was weißt du über Dealereien für Monatsmieten?
Sag, was weißt du über Schießereien und Großfamilien?
Und wenn du meinst, dass ich niemals einen Thron verdiene
Wieso hast du dann kein „Lieber bleib ich broke“ geschrieben?
Tauis auf der Bankkarte, Graues auf der Grammwaage
Ich sitz' mit Samra draußen, rauchend auf der Kantstraße
Die ganze Schnauze voller Kampfnarben
Seh' ich aus, als ob ich Angst habe?
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Und mir kommen wieder die Tränen (und mir kommen wieder die Tränen)
Und ich exe den Moët, Sonne scheint, doch es liegt Schnee
Ich bin umzingelt von Hyänen, bin unterwegs
Zwischen Blaulicht und Sirenen, kannst du sie sehen?
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Was für'n Film, in dem ich leb'? (was für'n Film, in dem ich leb'?)
Rrah, Augen leuchten wie ein Husky
Aura wie John Gotti, ich vertraue keiner Kahi (haha)
Pack die Packets in die Bauchtasche (rrah, rrah)
Mama geht es gut, Bruder, ja, das ist die Hauptsache
Auch wenn ich kaum lache, bleibe ich stabil
Schieß' auf weiße Limousinen, Bra, im Rausch von Tilidin
50k in Levi's Jeans, Bra, ich werde niemals clean
So reich von den Streams, dass ich nicht weiß, was ich verdien'
Ausstattung Avantgarde, scheiß mal auf den Paragraph
Baller' scharf, fühle mich wie Einzelhaft in Alcatraz (pah, pah, pah, pah)
Seh' Hyänen um mich kreisen (rrah)
Doch den Preis meiner Seele kann der Teufel sich nicht leisten
Ich bin umzingelt von Hyänen (umzingelt von Hyänen)
Und sie spiegeln sich im Lack vom Coupé
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Niemand satt in der Stadt, die nie schläft
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Und mir kommen wieder die Tränen (und mir kommen wieder die Tränen)
Und ich exe den Moët, Sonne scheint, doch es liegt Schnee
Ich bin umzingelt von Hyänen
(Jumpa, make it jump)
(Jumpa, faça pular)
Ich bin umzingelt von Hyänen (umzingelt von Hyänen)
Estou cercado por hienas (cercado por hienas)
Und sie spiegeln sich im Lack vom Coupé
E elas se refletem na pintura do cupê
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Elas querem tirar tudo de mim (elas querem tirar tudo de mim)
Niemand satt in der Stadt, die nie schläft
Ninguém está satisfeito na cidade que nunca dorme
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Estou cercado por hienas (cercado por hienas)
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Elas querem tirar tudo de mim (elas querem tirar tudo de mim)
Und mir kommen wieder die Tränen (und mir kommen wieder die Tränen)
E as lágrimas voltam a cair (e as lágrimas voltam a cair)
Und ich exe den Moët, Sonne scheint, doch es liegt Schnee
E eu bebo o Moët, o sol brilha, mas há neve
Ich bin umzingelt von Hyänen, bin unterwegs
Estou cercado por hienas, estou a caminho
Zwischen Blaulicht und Sirenen, kannst du sie sehen?
Entre luzes azuis e sirenes, você pode vê-las?
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Estou cercado por hienas (cercado por hienas)
Was für'n Film, in dem ich leb'? (was für'n Film, in dem ich leb'?)
Que tipo de filme eu estou vivendo? (que tipo de filme eu estou vivendo?)
In meiner Gegend haben sie kein Erbarmen
Na minha área, eles não têm piedade
Lege weiße Bahn in ei'm schwarzen Taxi
Coloco uma linha branca em um táxi preto
Noch immer Mucke für die Straße wie ein Mariachi
Ainda faço música para a rua como um mariachi
Wo es für ein paar Worte Messerstiche gibt
Onde algumas palavras podem levar a facadas
Vergebe deinem Feind, vergess nie sein Gesicht
Perdoe seu inimigo, nunca esqueça seu rosto
Alle meine Akhis sind gestört
Todos os meus irmãos estão perturbados
Sitzen wieder wegen Taschen im Verhör
Estão novamente sendo interrogados por causa de bolsas
Schieb' drei Tauis an den Anwalt, draußen aus der Anstalt
Dou três mil ao advogado, fora da instituição
Die kriegen mich nicht lebend, ja, ich schwör's
Eles não vão me pegar vivo, eu juro
Sag, was weißt du über Dealereien für Monatsmieten?
Diga, o que você sabe sobre negócios de drogas para pagar o aluguel?
Sag, was weißt du über Schießereien und Großfamilien?
Diga, o que você sabe sobre tiroteios e famílias grandes?
Und wenn du meinst, dass ich niemals einen Thron verdiene
E se você acha que eu nunca mereço um trono
Wieso hast du dann kein „Lieber bleib ich broke“ geschrieben?
Por que você não escreveu "Prefiro ficar quebrado"?
Tauis auf der Bankkarte, Graues auf der Grammwaage
Milhares no cartão bancário, cinza na balança de gramas
Ich sitz' mit Samra draußen, rauchend auf der Kantstraße
Estou sentado com Samra lá fora, fumando na Kantstraße
Die ganze Schnauze voller Kampfnarben
A boca toda cheia de cicatrizes de batalha
Seh' ich aus, als ob ich Angst habe?
Pareço ter medo?
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Estou cercado por hienas (cercado por hienas)
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Elas querem tirar tudo de mim (elas querem tirar tudo de mim)
Und mir kommen wieder die Tränen (und mir kommen wieder die Tränen)
E as lágrimas voltam a cair (e as lágrimas voltam a cair)
Und ich exe den Moët, Sonne scheint, doch es liegt Schnee
E eu bebo o Moët, o sol brilha, mas há neve
Ich bin umzingelt von Hyänen, bin unterwegs
Estou cercado por hienas, estou a caminho
Zwischen Blaulicht und Sirenen, kannst du sie sehen?
Entre luzes azuis e sirenes, você pode vê-las?
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Estou cercado por hienas (cercado por hienas)
Was für'n Film, in dem ich leb'? (was für'n Film, in dem ich leb'?)
Que tipo de filme eu estou vivendo? (que tipo de filme eu estou vivendo?)
Rrah, Augen leuchten wie ein Husky
Rrah, olhos brilhando como um Husky
Aura wie John Gotti, ich vertraue keiner Kahi (haha)
Aura como John Gotti, eu não confio em ninguém (haha)
Pack die Packets in die Bauchtasche (rrah, rrah)
Coloco os pacotes na pochete (rrah, rrah)
Mama geht es gut, Bruder, ja, das ist die Hauptsache
Mamãe está bem, irmão, sim, isso é o mais importante
Auch wenn ich kaum lache, bleibe ich stabil
Mesmo que eu raramente ria, eu permaneço estável
Schieß' auf weiße Limousinen, Bra, im Rausch von Tilidin
Atiro em limusines brancas, irmão, sob o efeito de Tilidin
50k in Levi's Jeans, Bra, ich werde niemals clean
50k em jeans Levi's, irmão, eu nunca vou ficar limpo
So reich von den Streams, dass ich nicht weiß, was ich verdien'
Tão rico dos streams que eu não sei quanto eu ganho
Ausstattung Avantgarde, scheiß mal auf den Paragraph
Equipamento de vanguarda, dane-se o parágrafo
Baller' scharf, fühle mich wie Einzelhaft in Alcatraz (pah, pah, pah, pah)
Atiro com precisão, me sinto como em confinamento solitário em Alcatraz (pah, pah, pah, pah)
Seh' Hyänen um mich kreisen (rrah)
Vejo hienas circulando ao meu redor (rrah)
Doch den Preis meiner Seele kann der Teufel sich nicht leisten
Mas o diabo não pode pagar o preço da minha alma
Ich bin umzingelt von Hyänen (umzingelt von Hyänen)
Estou cercado por hienas (cercado por hienas)
Und sie spiegeln sich im Lack vom Coupé
E elas se refletem na pintura do cupê
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Elas querem tirar tudo de mim (elas querem tirar tudo de mim)
Niemand satt in der Stadt, die nie schläft
Ninguém está satisfeito na cidade que nunca dorme
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Estou cercado por hienas (cercado por hienas)
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Elas querem tirar tudo de mim (elas querem tirar tudo de mim)
Und mir kommen wieder die Tränen (und mir kommen wieder die Tränen)
E as lágrimas voltam a cair (e as lágrimas voltam a cair)
Und ich exe den Moët, Sonne scheint, doch es liegt Schnee
E eu bebo o Moët, o sol brilha, mas há neve
Ich bin umzingelt von Hyänen
Estou cercado por hienas
(Jumpa, make it jump)
(Jumpa, make it jump)
Ich bin umzingelt von Hyänen (umzingelt von Hyänen)
I'm surrounded by hyenas (surrounded by hyenas)
Und sie spiegeln sich im Lack vom Coupé
And they reflect in the paint of the coupe
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
They want to take everything from me (they want to take everything from me)
Niemand satt in der Stadt, die nie schläft
No one is satisfied in the city that never sleeps
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
I'm surrounded by hyenas (I'm surrounded by hyenas)
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
They want to take everything from me (they want to take everything from me)
Und mir kommen wieder die Tränen (und mir kommen wieder die Tränen)
And the tears come back to me (and the tears come back to me)
Und ich exe den Moët, Sonne scheint, doch es liegt Schnee
And I down the Moët, the sun shines, but there is snow
Ich bin umzingelt von Hyänen, bin unterwegs
I'm surrounded by hyenas, I'm on the move
Zwischen Blaulicht und Sirenen, kannst du sie sehen?
Between blue lights and sirens, can you see them?
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
I'm surrounded by hyenas (I'm surrounded by hyenas)
Was für'n Film, in dem ich leb'? (was für'n Film, in dem ich leb'?)
What kind of movie am I living in? (what kind of movie am I living in?)
In meiner Gegend haben sie kein Erbarmen
In my area, they have no mercy
Lege weiße Bahn in ei'm schwarzen Taxi
Lay a white track in a black taxi
Noch immer Mucke für die Straße wie ein Mariachi
Still music for the street like a Mariachi
Wo es für ein paar Worte Messerstiche gibt
Where there are stabbings for a few words
Vergebe deinem Feind, vergess nie sein Gesicht
Forgive your enemy, never forget his face
Alle meine Akhis sind gestört
All my Akhis are disturbed
Sitzen wieder wegen Taschen im Verhör
Again being interrogated for bags
Schieb' drei Tauis an den Anwalt, draußen aus der Anstalt
Push three grand to the lawyer, outside from the institution
Die kriegen mich nicht lebend, ja, ich schwör's
They won't get me alive, I swear
Sag, was weißt du über Dealereien für Monatsmieten?
Tell me, what do you know about dealing for monthly rents?
Sag, was weißt du über Schießereien und Großfamilien?
Tell me, what do you know about shootings and large families?
Und wenn du meinst, dass ich niemals einen Thron verdiene
And if you think I never deserve a throne
Wieso hast du dann kein „Lieber bleib ich broke“ geschrieben?
Why didn't you write "I'd rather stay broke"?
Tauis auf der Bankkarte, Graues auf der Grammwaage
Grand on the bank card, gray on the gram scale
Ich sitz' mit Samra draußen, rauchend auf der Kantstraße
I sit with Samra outside, smoking on Kantstraße
Die ganze Schnauze voller Kampfnarben
The whole mouth full of battle scars
Seh' ich aus, als ob ich Angst habe?
Do I look like I'm scared?
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
I'm surrounded by hyenas (I'm surrounded by hyenas)
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
They want to take everything from me (they want to take everything from me)
Und mir kommen wieder die Tränen (und mir kommen wieder die Tränen)
And the tears come back to me (and the tears come back to me)
Und ich exe den Moët, Sonne scheint, doch es liegt Schnee
And I down the Moët, the sun shines, but there is snow
Ich bin umzingelt von Hyänen, bin unterwegs
I'm surrounded by hyenas, I'm on the move
Zwischen Blaulicht und Sirenen, kannst du sie sehen?
Between blue lights and sirens, can you see them?
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
I'm surrounded by hyenas (I'm surrounded by hyenas)
Was für'n Film, in dem ich leb'? (was für'n Film, in dem ich leb'?)
What kind of movie am I living in? (what kind of movie am I living in?)
Rrah, Augen leuchten wie ein Husky
Rrah, eyes glow like a Husky
Aura wie John Gotti, ich vertraue keiner Kahi (haha)
Aura like John Gotti, I don't trust any Kahi (haha)
Pack die Packets in die Bauchtasche (rrah, rrah)
Pack the packets in the fanny pack (rrah, rrah)
Mama geht es gut, Bruder, ja, das ist die Hauptsache
Mom is doing well, brother, yes, that's the main thing
Auch wenn ich kaum lache, bleibe ich stabil
Even if I hardly laugh, I stay stable
Schieß' auf weiße Limousinen, Bra, im Rausch von Tilidin
Shoot at white limousines, Bra, in the rush of Tilidin
50k in Levi's Jeans, Bra, ich werde niemals clean
50k in Levi's jeans, Bra, I will never be clean
So reich von den Streams, dass ich nicht weiß, was ich verdien'
So rich from the streams that I don't know what I earn
Ausstattung Avantgarde, scheiß mal auf den Paragraph
Equipment avant-garde, screw the paragraph
Baller' scharf, fühle mich wie Einzelhaft in Alcatraz (pah, pah, pah, pah)
Shoot sharp, feel like solitary confinement in Alcatraz (pah, pah, pah, pah)
Seh' Hyänen um mich kreisen (rrah)
See hyenas circling around me (rrah)
Doch den Preis meiner Seele kann der Teufel sich nicht leisten
But the devil can't afford the price of my soul
Ich bin umzingelt von Hyänen (umzingelt von Hyänen)
I'm surrounded by hyenas (surrounded by hyenas)
Und sie spiegeln sich im Lack vom Coupé
And they reflect in the paint of the coupe
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
They want to take everything from me (they want to take everything from me)
Niemand satt in der Stadt, die nie schläft
No one is satisfied in the city that never sleeps
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
I'm surrounded by hyenas (I'm surrounded by hyenas)
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
They want to take everything from me (they want to take everything from me)
Und mir kommen wieder die Tränen (und mir kommen wieder die Tränen)
And the tears come back to me (and the tears come back to me)
Und ich exe den Moët, Sonne scheint, doch es liegt Schnee
And I down the Moët, the sun shines, but there is snow
Ich bin umzingelt von Hyänen
I'm surrounded by hyenas
(Jumpa, make it jump)
(Jumpa, hazlo saltar)
Ich bin umzingelt von Hyänen (umzingelt von Hyänen)
Estoy rodeado de hienas (rodeado de hienas)
Und sie spiegeln sich im Lack vom Coupé
Y se reflejan en el barniz del coupé
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Quieren quitarme todo (quieren quitarme todo)
Niemand satt in der Stadt, die nie schläft
Nadie está satisfecho en la ciudad que nunca duerme
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Estoy rodeado de hienas (rodeado de hienas)
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Quieren quitarme todo (quieren quitarme todo)
Und mir kommen wieder die Tränen (und mir kommen wieder die Tränen)
Y vuelvo a llorar (y vuelvo a llorar)
Und ich exe den Moët, Sonne scheint, doch es liegt Schnee
Y bebo el Moët, el sol brilla, pero hay nieve
Ich bin umzingelt von Hyänen, bin unterwegs
Estoy rodeado de hienas, estoy en camino
Zwischen Blaulicht und Sirenen, kannst du sie sehen?
Entre luces azules y sirenas, ¿puedes verlas?
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Estoy rodeado de hienas (rodeado de hienas)
Was für'n Film, in dem ich leb'? (was für'n Film, in dem ich leb'?)
¿Qué película es la que vivo? (¿Qué película es la que vivo?)
In meiner Gegend haben sie kein Erbarmen
En mi barrio no tienen piedad
Lege weiße Bahn in ei'm schwarzen Taxi
Pongo una línea blanca en un taxi negro
Noch immer Mucke für die Straße wie ein Mariachi
Todavía música para la calle como un mariachi
Wo es für ein paar Worte Messerstiche gibt
Donde hay puñaladas por unas pocas palabras
Vergebe deinem Feind, vergess nie sein Gesicht
Perdona a tu enemigo, nunca olvides su cara
Alle meine Akhis sind gestört
Todos mis hermanos están perturbados
Sitzen wieder wegen Taschen im Verhör
De nuevo en interrogatorio por bolsos
Schieb' drei Tauis an den Anwalt, draußen aus der Anstalt
Le doy tres mil al abogado, fuera del manicomio
Die kriegen mich nicht lebend, ja, ich schwör's
No me atraparán vivo, lo juro
Sag, was weißt du über Dealereien für Monatsmieten?
Dime, ¿qué sabes sobre tratos de drogas para pagar el alquiler?
Sag, was weißt du über Schießereien und Großfamilien?
Dime, ¿qué sabes sobre tiroteos y familias numerosas?
Und wenn du meinst, dass ich niemals einen Thron verdiene
Y si crees que nunca merezco un trono
Wieso hast du dann kein „Lieber bleib ich broke“ geschrieben?
¿Por qué entonces no has escrito "Prefiero quedarme pobre"?
Tauis auf der Bankkarte, Graues auf der Grammwaage
Miles en la tarjeta bancaria, grises en la balanza de gramos
Ich sitz' mit Samra draußen, rauchend auf der Kantstraße
Estoy sentado con Samra afuera, fumando en la calle Kant
Die ganze Schnauze voller Kampfnarben
La boca llena de cicatrices de guerra
Seh' ich aus, als ob ich Angst habe?
¿Parezco tener miedo?
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Estoy rodeado de hienas (rodeado de hienas)
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Quieren quitarme todo (quieren quitarme todo)
Und mir kommen wieder die Tränen (und mir kommen wieder die Tränen)
Y vuelvo a llorar (y vuelvo a llorar)
Und ich exe den Moët, Sonne scheint, doch es liegt Schnee
Y bebo el Moët, el sol brilla, pero hay nieve
Ich bin umzingelt von Hyänen, bin unterwegs
Estoy rodeado de hienas, estoy en camino
Zwischen Blaulicht und Sirenen, kannst du sie sehen?
Entre luces azules y sirenas, ¿puedes verlas?
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Estoy rodeado de hienas (rodeado de hienas)
Was für'n Film, in dem ich leb'? (was für'n Film, in dem ich leb'?)
¿Qué película es la que vivo? (¿Qué película es la que vivo?)
Rrah, Augen leuchten wie ein Husky
Rrah, ojos brillantes como un husky
Aura wie John Gotti, ich vertraue keiner Kahi (haha)
Aura como John Gotti, no confío en ninguna chica (jaja)
Pack die Packets in die Bauchtasche (rrah, rrah)
Meto los paquetes en la riñonera (rrah, rrah)
Mama geht es gut, Bruder, ja, das ist die Hauptsache
Mamá está bien, hermano, sí, eso es lo más importante
Auch wenn ich kaum lache, bleibe ich stabil
Aunque apenas sonrío, me mantengo firme
Schieß' auf weiße Limousinen, Bra, im Rausch von Tilidin
Disparo a limusinas blancas, hermano, bajo el efecto de Tilidin
50k in Levi's Jeans, Bra, ich werde niemals clean
50k en jeans Levi's, hermano, nunca estaré limpio
So reich von den Streams, dass ich nicht weiß, was ich verdien'
Tan rico de las transmisiones que no sé cuánto gano
Ausstattung Avantgarde, scheiß mal auf den Paragraph
Equipamiento de vanguardia, me importa un carajo el párrafo
Baller' scharf, fühle mich wie Einzelhaft in Alcatraz (pah, pah, pah, pah)
Disparo con precisión, me siento como en confinamiento solitario en Alcatraz (pah, pah, pah, pah)
Seh' Hyänen um mich kreisen (rrah)
Veo hienas girando a mi alrededor (rrah)
Doch den Preis meiner Seele kann der Teufel sich nicht leisten
Pero el diablo no puede permitirse el precio de mi alma
Ich bin umzingelt von Hyänen (umzingelt von Hyänen)
Estoy rodeado de hienas (rodeado de hienas)
Und sie spiegeln sich im Lack vom Coupé
Y se reflejan en el barniz del coupé
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Quieren quitarme todo (quieren quitarme todo)
Niemand satt in der Stadt, die nie schläft
Nadie está satisfecho en la ciudad que nunca duerme
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Estoy rodeado de hienas (rodeado de hienas)
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Quieren quitarme todo (quieren quitarme todo)
Und mir kommen wieder die Tränen (und mir kommen wieder die Tränen)
Y vuelvo a llorar (y vuelvo a llorar)
Und ich exe den Moët, Sonne scheint, doch es liegt Schnee
Y bebo el Moët, el sol brilla, pero hay nieve
Ich bin umzingelt von Hyänen
Estoy rodeado de hienas
(Jumpa, make it jump)
(Jumpa, fais-le sauter)
Ich bin umzingelt von Hyänen (umzingelt von Hyänen)
Je suis entouré d'hyènes (entouré d'hyènes)
Und sie spiegeln sich im Lack vom Coupé
Et elles se reflètent dans la peinture du coupé
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Elles veulent tout prendre de moi (elles veulent tout prendre de moi)
Niemand satt in der Stadt, die nie schläft
Personne n'est rassasié dans la ville qui ne dort jamais
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Je suis entouré d'hyènes (entouré d'hyènes)
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Elles veulent tout prendre de moi (elles veulent tout prendre de moi)
Und mir kommen wieder die Tränen (und mir kommen wieder die Tränen)
Et les larmes me reviennent (et les larmes me reviennent)
Und ich exe den Moët, Sonne scheint, doch es liegt Schnee
Et je bois le Moët, le soleil brille, mais il y a de la neige
Ich bin umzingelt von Hyänen, bin unterwegs
Je suis entouré d'hyènes, je suis en route
Zwischen Blaulicht und Sirenen, kannst du sie sehen?
Entre les lumières bleues et les sirènes, peux-tu les voir ?
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Je suis entouré d'hyènes (entouré d'hyènes)
Was für'n Film, in dem ich leb'? (was für'n Film, in dem ich leb'?)
Quel genre de film je vis ? (quel genre de film je vis ?)
In meiner Gegend haben sie kein Erbarmen
Dans mon quartier, ils n'ont aucune pitié
Lege weiße Bahn in ei'm schwarzen Taxi
Je trace une ligne blanche dans un taxi noir
Noch immer Mucke für die Straße wie ein Mariachi
Toujours de la musique pour la rue comme un Mariachi
Wo es für ein paar Worte Messerstiche gibt
Où quelques mots peuvent provoquer des coups de couteau
Vergebe deinem Feind, vergess nie sein Gesicht
Pardonne à ton ennemi, n'oublie jamais son visage
Alle meine Akhis sind gestört
Tous mes Akhis sont perturbés
Sitzen wieder wegen Taschen im Verhör
Ils sont à nouveau interrogés à cause des sacs
Schieb' drei Tauis an den Anwalt, draußen aus der Anstalt
Je donne trois mille à l'avocat, dehors de l'asile
Die kriegen mich nicht lebend, ja, ich schwör's
Ils ne m'auront pas vivant, je le jure
Sag, was weißt du über Dealereien für Monatsmieten?
Dis, que sais-tu des affaires de drogue pour payer le loyer ?
Sag, was weißt du über Schießereien und Großfamilien?
Dis, que sais-tu des fusillades et des grandes familles ?
Und wenn du meinst, dass ich niemals einen Thron verdiene
Et si tu penses que je ne mérite jamais un trône
Wieso hast du dann kein „Lieber bleib ich broke“ geschrieben?
Pourquoi n'as-tu pas écrit "Je préfère rester fauché" ?
Tauis auf der Bankkarte, Graues auf der Grammwaage
Des milliers sur la carte bancaire, du gris sur la balance
Ich sitz' mit Samra draußen, rauchend auf der Kantstraße
Je suis assis avec Samra dehors, fumant sur la Kantstraße
Die ganze Schnauze voller Kampfnarben
Toute la gueule pleine de cicatrices de guerre
Seh' ich aus, als ob ich Angst habe?
Est-ce que je ressemble à quelqu'un qui a peur ?
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Je suis entouré d'hyènes (entouré d'hyènes)
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Elles veulent tout prendre de moi (elles veulent tout prendre de moi)
Und mir kommen wieder die Tränen (und mir kommen wieder die Tränen)
Et les larmes me reviennent (et les larmes me reviennent)
Und ich exe den Moët, Sonne scheint, doch es liegt Schnee
Et je bois le Moët, le soleil brille, mais il y a de la neige
Ich bin umzingelt von Hyänen, bin unterwegs
Je suis entouré d'hyènes, je suis en route
Zwischen Blaulicht und Sirenen, kannst du sie sehen?
Entre les lumières bleues et les sirènes, peux-tu les voir ?
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Je suis entouré d'hyènes (entouré d'hyènes)
Was für'n Film, in dem ich leb'? (was für'n Film, in dem ich leb'?)
Quel genre de film je vis ? (quel genre de film je vis ?)
Rrah, Augen leuchten wie ein Husky
Rrah, les yeux brillent comme un Husky
Aura wie John Gotti, ich vertraue keiner Kahi (haha)
Aura comme John Gotti, je ne fais confiance à aucune Kahi (haha)
Pack die Packets in die Bauchtasche (rrah, rrah)
Je mets les paquets dans la banane (rrah, rrah)
Mama geht es gut, Bruder, ja, das ist die Hauptsache
Maman va bien, frère, oui, c'est le plus important
Auch wenn ich kaum lache, bleibe ich stabil
Même si je ris peu, je reste stable
Schieß' auf weiße Limousinen, Bra, im Rausch von Tilidin
Je tire sur des limousines blanches, Bra, sous l'effet du Tilidin
50k in Levi's Jeans, Bra, ich werde niemals clean
50k dans des jeans Levi's, Bra, je ne serai jamais clean
So reich von den Streams, dass ich nicht weiß, was ich verdien'
Si riche des streams que je ne sais pas ce que je gagne
Ausstattung Avantgarde, scheiß mal auf den Paragraph
Équipement d'avant-garde, je me fiche du paragraphe
Baller' scharf, fühle mich wie Einzelhaft in Alcatraz (pah, pah, pah, pah)
Je tire à bout portant, je me sens comme en isolement à Alcatraz (pah, pah, pah, pah)
Seh' Hyänen um mich kreisen (rrah)
Je vois des hyènes tourner autour de moi (rrah)
Doch den Preis meiner Seele kann der Teufel sich nicht leisten
Mais le diable ne peut pas se payer le prix de mon âme
Ich bin umzingelt von Hyänen (umzingelt von Hyänen)
Je suis entouré d'hyènes (entouré d'hyènes)
Und sie spiegeln sich im Lack vom Coupé
Et elles se reflètent dans la peinture du coupé
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Elles veulent tout prendre de moi (elles veulent tout prendre de moi)
Niemand satt in der Stadt, die nie schläft
Personne n'est rassasié dans la ville qui ne dort jamais
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Je suis entouré d'hyènes (entouré d'hyènes)
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Elles veulent tout prendre de moi (elles veulent tout prendre de moi)
Und mir kommen wieder die Tränen (und mir kommen wieder die Tränen)
Et les larmes me reviennent (et les larmes me reviennent)
Und ich exe den Moët, Sonne scheint, doch es liegt Schnee
Et je bois le Moët, le soleil brille, mais il y a de la neige
Ich bin umzingelt von Hyänen
Je suis entouré d'hyènes
(Jumpa, make it jump)
(Jumpa, fallo saltare)
Ich bin umzingelt von Hyänen (umzingelt von Hyänen)
Sono circondato da iene (circondato da iene)
Und sie spiegeln sich im Lack vom Coupé
E si riflettono nella vernice della coupé
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Vogliono prendere tutto da me (vogliono prendere tutto da me)
Niemand satt in der Stadt, die nie schläft
Nessuno è sazio nella città che non dorme mai
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Sono circondato da iene (sono circondato da iene)
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Vogliono prendere tutto da me (vogliono prendere tutto da me)
Und mir kommen wieder die Tränen (und mir kommen wieder die Tränen)
E mi vengono di nuovo le lacrime (e mi vengono di nuovo le lacrime)
Und ich exe den Moët, Sonne scheint, doch es liegt Schnee
E bevo il Moët, il sole splende, ma c'è neve
Ich bin umzingelt von Hyänen, bin unterwegs
Sono circondato da iene, sono in viaggio
Zwischen Blaulicht und Sirenen, kannst du sie sehen?
Tra luci blu e sirene, riesci a vederle?
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Sono circondato da iene (sono circondato da iene)
Was für'n Film, in dem ich leb'? (was für'n Film, in dem ich leb'?)
Che film sto vivendo? (che film sto vivendo?)
In meiner Gegend haben sie kein Erbarmen
Nel mio quartiere non hanno pietà
Lege weiße Bahn in ei'm schwarzen Taxi
Stendo una linea bianca in un taxi nero
Noch immer Mucke für die Straße wie ein Mariachi
Ancora musica per la strada come un Mariachi
Wo es für ein paar Worte Messerstiche gibt
Dove per poche parole ci sono coltellate
Vergebe deinem Feind, vergess nie sein Gesicht
Perdona il tuo nemico, non dimenticare mai il suo volto
Alle meine Akhis sind gestört
Tutti i miei Akhis sono disturbati
Sitzen wieder wegen Taschen im Verhör
Sono di nuovo interrogati per le borse
Schieb' drei Tauis an den Anwalt, draußen aus der Anstalt
Passo tre mila al mio avvocato, fuori dal manicomio
Die kriegen mich nicht lebend, ja, ich schwör's
Non mi prenderanno vivo, lo giuro
Sag, was weißt du über Dealereien für Monatsmieten?
Dimmi, cosa sai degli affari per l'affitto mensile?
Sag, was weißt du über Schießereien und Großfamilien?
Dimmi, cosa sai delle sparatorie e delle grandi famiglie?
Und wenn du meinst, dass ich niemals einen Thron verdiene
E se pensi che non merito mai un trono
Wieso hast du dann kein „Lieber bleib ich broke“ geschrieben?
Perché non hai scritto "Preferisco restare al verde"?
Tauis auf der Bankkarte, Graues auf der Grammwaage
Migliaia sulla carta di credito, grigio sulla bilancia
Ich sitz' mit Samra draußen, rauchend auf der Kantstraße
Siedo con Samra fuori, fumando sulla Kantstraße
Die ganze Schnauze voller Kampfnarben
Tutta la bocca piena di cicatrici da battaglia
Seh' ich aus, als ob ich Angst habe?
Sembro avere paura?
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Sono circondato da iene (sono circondato da iene)
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Vogliono prendere tutto da me (vogliono prendere tutto da me)
Und mir kommen wieder die Tränen (und mir kommen wieder die Tränen)
E mi vengono di nuovo le lacrime (e mi vengono di nuovo le lacrime)
Und ich exe den Moët, Sonne scheint, doch es liegt Schnee
E bevo il Moët, il sole splende, ma c'è neve
Ich bin umzingelt von Hyänen, bin unterwegs
Sono circondato da iene, sono in viaggio
Zwischen Blaulicht und Sirenen, kannst du sie sehen?
Tra luci blu e sirene, riesci a vederle?
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Sono circondato da iene (sono circondato da iene)
Was für'n Film, in dem ich leb'? (was für'n Film, in dem ich leb'?)
Che film sto vivendo? (che film sto vivendo?)
Rrah, Augen leuchten wie ein Husky
Rrah, gli occhi brillano come un Husky
Aura wie John Gotti, ich vertraue keiner Kahi (haha)
Aura come John Gotti, non mi fido di nessuna Kahi (haha)
Pack die Packets in die Bauchtasche (rrah, rrah)
Metti i pacchetti nella marsupio (rrah, rrah)
Mama geht es gut, Bruder, ja, das ist die Hauptsache
Mamma sta bene, fratello, sì, questa è la cosa più importante
Auch wenn ich kaum lache, bleibe ich stabil
Anche se rido poco, rimango stabile
Schieß' auf weiße Limousinen, Bra, im Rausch von Tilidin
Sparo a limousine bianche, Bra, sotto l'effetto del Tilidin
50k in Levi's Jeans, Bra, ich werde niemals clean
50k nei jeans Levi's, Bra, non sarò mai pulito
So reich von den Streams, dass ich nicht weiß, was ich verdien'
Così ricco dai flussi che non so cosa guadagno
Ausstattung Avantgarde, scheiß mal auf den Paragraph
Equipaggiamento Avantgarde, fottiti il paragrafo
Baller' scharf, fühle mich wie Einzelhaft in Alcatraz (pah, pah, pah, pah)
Sparo a raffica, mi sento come in isolamento ad Alcatraz (pah, pah, pah, pah)
Seh' Hyänen um mich kreisen (rrah)
Vedo le iene girare attorno a me (rrah)
Doch den Preis meiner Seele kann der Teufel sich nicht leisten
Ma il diavolo non può permettersi il prezzo della mia anima
Ich bin umzingelt von Hyänen (umzingelt von Hyänen)
Sono circondato da iene (circondato da iene)
Und sie spiegeln sich im Lack vom Coupé
E si riflettono nella vernice della coupé
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Vogliono prendere tutto da me (vogliono prendere tutto da me)
Niemand satt in der Stadt, die nie schläft
Nessuno è sazio nella città che non dorme mai
Ich bin umzingelt von Hyänen (bin umzingelt von Hyänen)
Sono circondato da iene (sono circondato da iene)
Sie wollen alles von mir nehmen (sie wollen alles von mir nehmen)
Vogliono prendere tutto da me (vogliono prendere tutto da me)
Und mir kommen wieder die Tränen (und mir kommen wieder die Tränen)
E mi vengono di nuovo le lacrime (e mi vengono di nuovo le lacrime)
Und ich exe den Moët, Sonne scheint, doch es liegt Schnee
E bevo il Moët, il sole splende, ma c'è neve
Ich bin umzingelt von Hyänen
Sono circondato da iene