Ich wuchs auf bei drei Frauen zwischen Drama mit mei'm Vater
Hab' Mama früh gefragt, warum er niemals da war
Sie hatte Angst, dass ich nie wieder werd' wie damals
Deswegen startet dieses Album beim Psychiater
Denn egal, wie hoch ich steige, fühlt sich an, als ob ich unten bin
Anfang '21 hab' ich drüber nachgedacht, mich, tz
Aber dis, woran ich glaube, lässt's nicht zu
Ist nicht easy, wenn die Bahnen weiß und die Gedanken dunkel sind
Es war am schlimmsten in der Frühlingszeit
Der Baum im Garten schimmert grünlich-weiß
Könnte alles so gemütlich sein
Doch was ist los, wenn dir in Wirklichkeit nix übrig bleibt
Als Druck in der Brust und bleiernde Müdigkeit?
Ich musste weit in meine Kindheit zurück
Erinner' mich, wie ich mit sieben fast im Zimmer erstick'
Ich denk' an Not-OPs, wusste, so gesehen war's ein Herzsprung
Das Einzige, was mich ruhiger atmen lässt, ist die Bergluft
Aber in Mamas Wohnung gibt es keine
Die nächsten Jahre waren sicke Scheiße
Im wahrsten Sinne des Wortes und was ich nicht ma' peilte
Immer dann, wenn ich krank war, dann war ich nicht alleine
Deshalb war ich's oft
Ich hab' erst gestern drüber nachgedacht
Es scheint, als ob mein Vater mich verlassen hat
So wie ihr Vater sie verlassen hat
Und dessen Vater ihn verlassen hat
Und ob ich den Kreis durchbrech' und der Erste bin, der's anders macht
Damals dacht' ich, ich komm' nie wieder klar
Sie fanden Oma am Boden nach vierzig Nitrazepam
Dis wiederholte sich mit meiner Ex dann wieder danach
Zwei Frauen, die ich liebte, wollten, dass ihre Herzen nie wieder schlagen
Ist okay, mach' weiter so, ist okay
Denkt ihr, das alles passiert mir halt und ich bleibe so?
Jede Zeile aus dieser Zeit ist wie ein kleiner Tod
Vielleicht haben wir deshalb Ganja gepusht
Vielleicht flüchtete ich deshalb in ein Bandenkonstrukt
In dieser Stadt hier weht 'ne andere Luft
Bevor ihr seht, wie wir wirklich sind, will ich lieber
Dass ihr Angst habt vor uns, tz
Ob ich der beste Rapper bin, ist nicht die Frage
Die Frage ist: „Wie mach' ich daraus Bares?“
End' ich in 'nem Haus auf den Kanaren mit meiner Frau vor dem Altar
Oder zerleg' ich euch und bleibe auf der Straße?
Ich fühle mich wie Franzi van Almsick unter paar Nichtschwimmern
Weste ist stichsicher, denn ich bin grade mitten in was drin, Dicka
Vor dem Fenster müssen Stahlgitter sein
Benz vor der Tür bedeutet: „Hund und Frau ins Schlafzimmer rein“
In diesem Jahr sah ich vor alten Brüdern Grablichter scheinen
Ich seh' den Tod, aber gerate nie in Panik dabei, tz
Und diese Wichser fragen: „Glaubst du noch an Gott?
Bist du wieder aufgeräumt im Kopf?“
V, du musst ma' raus aus dei'm Haus, ein bisschen Sauf, ein bisschen Rotz
Glaub mir, mehr brauchst du nicht, hier draußen sind wir Boss
Aber ich will keine Gold'ne, keine Einsen, kein' glänzenden Benz
Kein' Erfolg, die ganze Scheiße könnt ihr Penner verbrennen
Ich leg' alles in Schutt und danach wirst du endlich erkennen
Wieso sie Stürme nach Menschen benennen
Ich wuchs auf bei drei Frauen zwischen Drama mit mei'm Vater
Cresci com três mulheres entre dramas com meu pai
Hab' Mama früh gefragt, warum er niemals da war
Perguntei à minha mãe cedo, por que ele nunca estava lá
Sie hatte Angst, dass ich nie wieder werd' wie damals
Ela tinha medo que eu nunca voltasse a ser como antes
Deswegen startet dieses Album beim Psychiater
Por isso, este álbum começa com o psiquiatra
Denn egal, wie hoch ich steige, fühlt sich an, als ob ich unten bin
Porque não importa o quão alto eu suba, parece que estou no fundo
Anfang '21 hab' ich drüber nachgedacht, mich, tz
No início de '21, pensei em me matar, tz
Aber dis, woran ich glaube, lässt's nicht zu
Mas isso, no que acredito, não permite
Ist nicht easy, wenn die Bahnen weiß und die Gedanken dunkel sind
Não é fácil quando as linhas são brancas e os pensamentos são escuros
Es war am schlimmsten in der Frühlingszeit
Foi pior na primavera
Der Baum im Garten schimmert grünlich-weiß
A árvore no jardim brilha verde e branco
Könnte alles so gemütlich sein
Tudo poderia ser tão aconchegante
Doch was ist los, wenn dir in Wirklichkeit nix übrig bleibt
Mas o que acontece quando na realidade nada resta
Als Druck in der Brust und bleiernde Müdigkeit?
Exceto pressão no peito e cansaço pesado?
Ich musste weit in meine Kindheit zurück
Tive que voltar muito à minha infância
Erinner' mich, wie ich mit sieben fast im Zimmer erstick'
Lembro-me de quase sufocar no meu quarto aos sete anos
Ich denk' an Not-OPs, wusste, so gesehen war's ein Herzsprung
Penso em cirurgias de emergência, sabia que era um salto do coração
Das Einzige, was mich ruhiger atmen lässt, ist die Bergluft
A única coisa que me faz respirar mais calmamente é o ar da montanha
Aber in Mamas Wohnung gibt es keine
Mas na casa da minha mãe não tem
Die nächsten Jahre waren sicke Scheiße
Os próximos anos foram uma merda
Im wahrsten Sinne des Wortes und was ich nicht ma' peilte
Literalmente e o que eu não entendi
Immer dann, wenn ich krank war, dann war ich nicht alleine
Sempre que estava doente, não estava sozinho
Deshalb war ich's oft
Por isso, estava frequentemente
Ich hab' erst gestern drüber nachgedacht
Só pensei nisso ontem
Es scheint, als ob mein Vater mich verlassen hat
Parece que meu pai me abandonou
So wie ihr Vater sie verlassen hat
Assim como o pai dela a abandonou
Und dessen Vater ihn verlassen hat
E o pai dele o abandonou
Und ob ich den Kreis durchbrech' und der Erste bin, der's anders macht
E se eu quebrar o ciclo e for o primeiro a fazer diferente
Damals dacht' ich, ich komm' nie wieder klar
Naquela época, pensei que nunca me recuperaria
Sie fanden Oma am Boden nach vierzig Nitrazepam
Encontraram a avó no chão depois de quarenta Nitrazepam
Dis wiederholte sich mit meiner Ex dann wieder danach
Isso se repetiu com minha ex depois disso
Zwei Frauen, die ich liebte, wollten, dass ihre Herzen nie wieder schlagen
Duas mulheres que amei, queriam que seus corações nunca mais batessem
Ist okay, mach' weiter so, ist okay
Está tudo bem, continue assim, está tudo bem
Denkt ihr, das alles passiert mir halt und ich bleibe so?
Vocês acham que tudo isso acontece comigo e eu continuo assim?
Jede Zeile aus dieser Zeit ist wie ein kleiner Tod
Cada linha desse tempo é como uma pequena morte
Vielleicht haben wir deshalb Ganja gepusht
Talvez seja por isso que impulsionamos a Ganja
Vielleicht flüchtete ich deshalb in ein Bandenkonstrukt
Talvez por isso eu tenha fugido para uma gangue
In dieser Stadt hier weht 'ne andere Luft
Nesta cidade, o ar é diferente
Bevor ihr seht, wie wir wirklich sind, will ich lieber
Antes de verem como realmente somos, prefiro
Dass ihr Angst habt vor uns, tz
Que tenham medo de nós, tz
Ob ich der beste Rapper bin, ist nicht die Frage
Se eu sou o melhor rapper não é a questão
Die Frage ist: „Wie mach' ich daraus Bares?“
A questão é: "Como faço dinheiro com isso?"
End' ich in 'nem Haus auf den Kanaren mit meiner Frau vor dem Altar
Termino em uma casa nas Canárias com minha esposa no altar
Oder zerleg' ich euch und bleibe auf der Straße?
Ou eu desmonto vocês e fico na rua?
Ich fühle mich wie Franzi van Almsick unter paar Nichtschwimmern
Sinto-me como Franzi van Almsick entre alguns não nadadores
Weste ist stichsicher, denn ich bin grade mitten in was drin, Dicka
O colete é à prova de facadas, porque estou no meio de algo, mano
Vor dem Fenster müssen Stahlgitter sein
A janela deve ter grades de aço
Benz vor der Tür bedeutet: „Hund und Frau ins Schlafzimmer rein“
Mercedes na porta significa: "Cão e mulher para o quarto"
In diesem Jahr sah ich vor alten Brüdern Grablichter scheinen
Este ano vi velas de túmulo brilhando diante de irmãos mais velhos
Ich seh' den Tod, aber gerate nie in Panik dabei, tz
Vejo a morte, mas nunca entro em pânico, tz
Und diese Wichser fragen: „Glaubst du noch an Gott?
E esses idiotas perguntam: "Você ainda acredita em Deus?
Bist du wieder aufgeräumt im Kopf?“
Sua cabeça está limpa novamente?"
V, du musst ma' raus aus dei'm Haus, ein bisschen Sauf, ein bisschen Rotz
V, você precisa sair de casa, um pouco de bebida, um pouco de ranho
Glaub mir, mehr brauchst du nicht, hier draußen sind wir Boss
Acredite em mim, você não precisa de mais nada, aqui fora somos chefes
Aber ich will keine Gold'ne, keine Einsen, kein' glänzenden Benz
Mas eu não quero ouro, nem notas de um, nem Mercedes brilhante
Kein' Erfolg, die ganze Scheiße könnt ihr Penner verbrennen
Nem sucesso, vocês podem queimar toda essa merda
Ich leg' alles in Schutt und danach wirst du endlich erkennen
Vou destruir tudo e depois você finalmente vai entender
Wieso sie Stürme nach Menschen benennen
Por que eles nomeiam tempestades com nomes de pessoas.
Ich wuchs auf bei drei Frauen zwischen Drama mit mei'm Vater
I grew up with three women amidst drama with my father
Hab' Mama früh gefragt, warum er niemals da war
I asked mom early why he was never there
Sie hatte Angst, dass ich nie wieder werd' wie damals
She was afraid that I would never be the same again
Deswegen startet dieses Album beim Psychiater
That's why this album starts at the psychiatrist's
Denn egal, wie hoch ich steige, fühlt sich an, als ob ich unten bin
Because no matter how high I rise, it feels like I'm at the bottom
Anfang '21 hab' ich drüber nachgedacht, mich, tz
At the beginning of '21, I thought about it, me, tz
Aber dis, woran ich glaube, lässt's nicht zu
But this, what I believe in, doesn't allow it
Ist nicht easy, wenn die Bahnen weiß und die Gedanken dunkel sind
It's not easy when the tracks are white and the thoughts are dark
Es war am schlimmsten in der Frühlingszeit
It was worst in the springtime
Der Baum im Garten schimmert grünlich-weiß
The tree in the garden shimmers greenish-white
Könnte alles so gemütlich sein
Everything could be so cozy
Doch was ist los, wenn dir in Wirklichkeit nix übrig bleibt
But what's going on when in reality nothing is left for you
Als Druck in der Brust und bleiernde Müdigkeit?
Except pressure in the chest and leaden tiredness?
Ich musste weit in meine Kindheit zurück
I had to go far back into my childhood
Erinner' mich, wie ich mit sieben fast im Zimmer erstick'
I remember how I almost suffocated in my room at seven
Ich denk' an Not-OPs, wusste, so gesehen war's ein Herzsprung
I think of emergency surgeries, knew, in a way it was a leap of heart
Das Einzige, was mich ruhiger atmen lässt, ist die Bergluft
The only thing that makes me breathe easier is the mountain air
Aber in Mamas Wohnung gibt es keine
But there's none in mom's apartment
Die nächsten Jahre waren sicke Scheiße
The next years were sick shit
Im wahrsten Sinne des Wortes und was ich nicht ma' peilte
In the truest sense of the word and what I didn't get
Immer dann, wenn ich krank war, dann war ich nicht alleine
Whenever I was sick, I was not alone
Deshalb war ich's oft
That's why I was often
Ich hab' erst gestern drüber nachgedacht
I just thought about it yesterday
Es scheint, als ob mein Vater mich verlassen hat
It seems like my father left me
So wie ihr Vater sie verlassen hat
Just like her father left her
Und dessen Vater ihn verlassen hat
And his father left him
Und ob ich den Kreis durchbrech' und der Erste bin, der's anders macht
And whether I break the cycle and am the first to do it differently
Damals dacht' ich, ich komm' nie wieder klar
Back then I thought I'd never get over it
Sie fanden Oma am Boden nach vierzig Nitrazepam
They found grandma on the floor after forty Nitrazepam
Dis wiederholte sich mit meiner Ex dann wieder danach
This repeated itself with my ex then again afterwards
Zwei Frauen, die ich liebte, wollten, dass ihre Herzen nie wieder schlagen
Two women I loved wanted their hearts to never beat again
Ist okay, mach' weiter so, ist okay
It's okay, keep going, it's okay
Denkt ihr, das alles passiert mir halt und ich bleibe so?
Do you think all this just happens to me and I stay like this?
Jede Zeile aus dieser Zeit ist wie ein kleiner Tod
Every line from this time is like a little death
Vielleicht haben wir deshalb Ganja gepusht
Maybe that's why we pushed Ganja
Vielleicht flüchtete ich deshalb in ein Bandenkonstrukt
Maybe that's why I fled into a gang construct
In dieser Stadt hier weht 'ne andere Luft
In this city, a different air blows
Bevor ihr seht, wie wir wirklich sind, will ich lieber
Before you see how we really are, I'd rather
Dass ihr Angst habt vor uns, tz
That you're afraid of us, tz
Ob ich der beste Rapper bin, ist nicht die Frage
Whether I'm the best rapper is not the question
Die Frage ist: „Wie mach' ich daraus Bares?“
The question is: "How do I turn it into cash?"
End' ich in 'nem Haus auf den Kanaren mit meiner Frau vor dem Altar
Do I end up in a house in the Canaries with my wife at the altar
Oder zerleg' ich euch und bleibe auf der Straße?
Or do I tear you apart and stay on the street?
Ich fühle mich wie Franzi van Almsick unter paar Nichtschwimmern
I feel like Franzi van Almsick among a few non-swimmers
Weste ist stichsicher, denn ich bin grade mitten in was drin, Dicka
Vest is stab-proof, because I'm right in the middle of something, Dicka
Vor dem Fenster müssen Stahlgitter sein
There must be steel bars in front of the window
Benz vor der Tür bedeutet: „Hund und Frau ins Schlafzimmer rein“
Benz in front of the door means: "Dog and wife into the bedroom"
In diesem Jahr sah ich vor alten Brüdern Grablichter scheinen
This year I saw grave lights shining in front of old brothers
Ich seh' den Tod, aber gerate nie in Panik dabei, tz
I see death, but never panic, tz
Und diese Wichser fragen: „Glaubst du noch an Gott?
And these wankers ask: "Do you still believe in God?
Bist du wieder aufgeräumt im Kopf?“
Is your head cleaned up again?"
V, du musst ma' raus aus dei'm Haus, ein bisschen Sauf, ein bisschen Rotz
V, you gotta get out of your house, a little booze, a little snot
Glaub mir, mehr brauchst du nicht, hier draußen sind wir Boss
Believe me, you don't need more, out here we're boss
Aber ich will keine Gold'ne, keine Einsen, kein' glänzenden Benz
But I don't want any gold, no ones, no shiny Benz
Kein' Erfolg, die ganze Scheiße könnt ihr Penner verbrennen
No success, you can burn all that shit
Ich leg' alles in Schutt und danach wirst du endlich erkennen
I'll put everything in rubble and then you'll finally realize
Wieso sie Stürme nach Menschen benennen
Why they name storms after people
Ich wuchs auf bei drei Frauen zwischen Drama mit mei'm Vater
Crecí con tres mujeres entre el drama con mi padre
Hab' Mama früh gefragt, warum er niemals da war
Le pregunté a mamá temprano, por qué nunca estaba allí
Sie hatte Angst, dass ich nie wieder werd' wie damals
Tenía miedo de que nunca volvería a ser como antes
Deswegen startet dieses Album beim Psychiater
Por eso este álbum comienza con el psiquiatra
Denn egal, wie hoch ich steige, fühlt sich an, als ob ich unten bin
Porque no importa cuánto ascienda, se siente como si estuviera abajo
Anfang '21 hab' ich drüber nachgedacht, mich, tz
A principios del '21 pensé en mí, tz
Aber dis, woran ich glaube, lässt's nicht zu
Pero esto, en lo que creo, no lo permite
Ist nicht easy, wenn die Bahnen weiß und die Gedanken dunkel sind
No es fácil cuando las pistas son blancas y los pensamientos son oscuros
Es war am schlimmsten in der Frühlingszeit
Fue peor en la primavera
Der Baum im Garten schimmert grünlich-weiß
El árbol en el jardín brilla en verde y blanco
Könnte alles so gemütlich sein
Todo podría ser tan acogedor
Doch was ist los, wenn dir in Wirklichkeit nix übrig bleibt
Pero ¿qué pasa si en realidad no te queda nada?
Als Druck in der Brust und bleiernde Müdigkeit?
¿Excepto la presión en el pecho y un cansancio agobiante?
Ich musste weit in meine Kindheit zurück
Tuve que retroceder mucho en mi infancia
Erinner' mich, wie ich mit sieben fast im Zimmer erstick'
Recuerdo cómo casi me asfixié en mi habitación a los siete años
Ich denk' an Not-OPs, wusste, so gesehen war's ein Herzsprung
Pienso en las operaciones de emergencia, sabía que en cierto sentido era un salto del corazón
Das Einzige, was mich ruhiger atmen lässt, ist die Bergluft
Lo único que me hace respirar más tranquilo es el aire de la montaña
Aber in Mamas Wohnung gibt es keine
Pero en el apartamento de mamá no hay ninguno
Die nächsten Jahre waren sicke Scheiße
Los próximos años fueron una mierda
Im wahrsten Sinne des Wortes und was ich nicht ma' peilte
En el sentido literal de la palabra y lo que no entendí
Immer dann, wenn ich krank war, dann war ich nicht alleine
Siempre que estaba enfermo, no estaba solo
Deshalb war ich's oft
Por eso a menudo lo estaba
Ich hab' erst gestern drüber nachgedacht
Solo pensé en eso ayer
Es scheint, als ob mein Vater mich verlassen hat
Parece que mi padre me abandonó
So wie ihr Vater sie verlassen hat
Al igual que su padre la abandonó
Und dessen Vater ihn verlassen hat
Y el padre de él lo abandonó
Und ob ich den Kreis durchbrech' und der Erste bin, der's anders macht
Y si rompo el círculo y soy el primero en hacerlo de manera diferente
Damals dacht' ich, ich komm' nie wieder klar
En aquel entonces pensé que nunca me recuperaría
Sie fanden Oma am Boden nach vierzig Nitrazepam
Encontraron a la abuela en el suelo después de cuarenta Nitrazepam
Dis wiederholte sich mit meiner Ex dann wieder danach
Esto se repitió con mi ex después de eso
Zwei Frauen, die ich liebte, wollten, dass ihre Herzen nie wieder schlagen
Dos mujeres que amé, querían que sus corazones nunca volvieran a latir
Ist okay, mach' weiter so, ist okay
Está bien, sigue así, está bien
Denkt ihr, das alles passiert mir halt und ich bleibe so?
¿Crees que todo esto me pasa y me quedo así?
Jede Zeile aus dieser Zeit ist wie ein kleiner Tod
Cada línea de este tiempo es como una pequeña muerte
Vielleicht haben wir deshalb Ganja gepusht
Quizás por eso impulsamos la marihuana
Vielleicht flüchtete ich deshalb in ein Bandenkonstrukt
Quizás por eso me refugié en una banda
In dieser Stadt hier weht 'ne andere Luft
En esta ciudad el aire es diferente
Bevor ihr seht, wie wir wirklich sind, will ich lieber
Antes de que veas cómo somos realmente, prefiero
Dass ihr Angst habt vor uns, tz
Que tengas miedo de nosotros, tz
Ob ich der beste Rapper bin, ist nicht die Frage
Si soy el mejor rapero no es la pregunta
Die Frage ist: „Wie mach' ich daraus Bares?“
La pregunta es: "¿Cómo hago dinero con esto?"
End' ich in 'nem Haus auf den Kanaren mit meiner Frau vor dem Altar
¿Termino en una casa en las Islas Canarias con mi esposa en el altar?
Oder zerleg' ich euch und bleibe auf der Straße?
¿O te desmonto y me quedo en la calle?
Ich fühle mich wie Franzi van Almsick unter paar Nichtschwimmern
Me siento como Franzi van Almsick entre algunos no nadadores
Weste ist stichsicher, denn ich bin grade mitten in was drin, Dicka
El chaleco es a prueba de puñaladas, porque estoy justo en medio de algo, Dicka
Vor dem Fenster müssen Stahlgitter sein
Debe haber barras de acero en la ventana
Benz vor der Tür bedeutet: „Hund und Frau ins Schlafzimmer rein“
Mercedes en la puerta significa: "Perro y mujer en la habitación"
In diesem Jahr sah ich vor alten Brüdern Grablichter scheinen
Este año vi velas de tumba brillando frente a viejos hermanos
Ich seh' den Tod, aber gerate nie in Panik dabei, tz
Veo la muerte, pero nunca entro en pánico, tz
Und diese Wichser fragen: „Glaubst du noch an Gott?
Y estos imbéciles preguntan: "¿Todavía crees en Dios?
Bist du wieder aufgeräumt im Kopf?“
¿Estás de nuevo ordenado en la cabeza?"
V, du musst ma' raus aus dei'm Haus, ein bisschen Sauf, ein bisschen Rotz
V, tienes que salir de tu casa, un poco de bebida, un poco de moco
Glaub mir, mehr brauchst du nicht, hier draußen sind wir Boss
Créeme, no necesitas más, aquí fuera somos jefes
Aber ich will keine Gold'ne, keine Einsen, kein' glänzenden Benz
Pero no quiero oro, no quiero unos, no quiero un Mercedes brillante
Kein' Erfolg, die ganze Scheiße könnt ihr Penner verbrennen
No quiero éxito, puedes quemar toda esa mierda
Ich leg' alles in Schutt und danach wirst du endlich erkennen
Pongo todo en ruinas y luego finalmente te darás cuenta
Wieso sie Stürme nach Menschen benennen
Por qué nombran las tormentas después de las personas.
Ich wuchs auf bei drei Frauen zwischen Drama mit mei'm Vater
J'ai grandi avec trois femmes entre le drame avec mon père
Hab' Mama früh gefragt, warum er niemals da war
J'ai demandé tôt à maman pourquoi il n'était jamais là
Sie hatte Angst, dass ich nie wieder werd' wie damals
Elle avait peur que je ne redevienne jamais comme avant
Deswegen startet dieses Album beim Psychiater
C'est pourquoi cet album commence chez le psychiatre
Denn egal, wie hoch ich steige, fühlt sich an, als ob ich unten bin
Car peu importe combien je monte haut, j'ai l'impression d'être en bas
Anfang '21 hab' ich drüber nachgedacht, mich, tz
Au début de '21, j'ai pensé à moi, tz
Aber dis, woran ich glaube, lässt's nicht zu
Mais ce en quoi je crois ne le permet pas
Ist nicht easy, wenn die Bahnen weiß und die Gedanken dunkel sind
Ce n'est pas facile quand les voies sont blanches et les pensées sombres
Es war am schlimmsten in der Frühlingszeit
C'était le pire au printemps
Der Baum im Garten schimmert grünlich-weiß
L'arbre dans le jardin brille d'un vert blanchâtre
Könnte alles so gemütlich sein
Tout pourrait être si confortable
Doch was ist los, wenn dir in Wirklichkeit nix übrig bleibt
Mais qu'est-ce qui se passe quand en réalité il ne te reste rien
Als Druck in der Brust und bleiernde Müdigkeit?
Que de la pression dans la poitrine et une fatigue plombante ?
Ich musste weit in meine Kindheit zurück
J'ai dû remonter loin dans mon enfance
Erinner' mich, wie ich mit sieben fast im Zimmer erstick'
Je me souviens comment à sept ans j'ai failli étouffer dans ma chambre
Ich denk' an Not-OPs, wusste, so gesehen war's ein Herzsprung
Je pense aux opérations d'urgence, je savais que c'était un saut de cœur
Das Einzige, was mich ruhiger atmen lässt, ist die Bergluft
La seule chose qui me fait respirer plus calmement, c'est l'air de la montagne
Aber in Mamas Wohnung gibt es keine
Mais il n'y en a pas dans l'appartement de maman
Die nächsten Jahre waren sicke Scheiße
Les années suivantes ont été de la merde
Im wahrsten Sinne des Wortes und was ich nicht ma' peilte
Au sens propre du terme et ce que je ne comprenais pas
Immer dann, wenn ich krank war, dann war ich nicht alleine
C'est que chaque fois que j'étais malade, je n'étais pas seul
Deshalb war ich's oft
C'est pourquoi je l'étais souvent
Ich hab' erst gestern drüber nachgedacht
J'y ai pensé hier
Es scheint, als ob mein Vater mich verlassen hat
Il semble que mon père m'a abandonné
So wie ihr Vater sie verlassen hat
Comme son père l'a abandonnée
Und dessen Vater ihn verlassen hat
Et comme le père de celui-ci l'a abandonné
Und ob ich den Kreis durchbrech' und der Erste bin, der's anders macht
Et si je brise le cercle et que je suis le premier à faire différemment
Damals dacht' ich, ich komm' nie wieder klar
A l'époque, je pensais que je ne m'en sortirais jamais
Sie fanden Oma am Boden nach vierzig Nitrazepam
Ils ont trouvé grand-mère par terre après quarante Nitrazepam
Dis wiederholte sich mit meiner Ex dann wieder danach
Cela s'est répété avec mon ex ensuite
Zwei Frauen, die ich liebte, wollten, dass ihre Herzen nie wieder schlagen
Deux femmes que j'aimais voulaient que leurs cœurs ne battent plus jamais
Ist okay, mach' weiter so, ist okay
C'est bon, continue comme ça, c'est bon
Denkt ihr, das alles passiert mir halt und ich bleibe so?
Vous pensez que tout cela m'arrive et que je reste ainsi ?
Jede Zeile aus dieser Zeit ist wie ein kleiner Tod
Chaque ligne de cette époque est comme une petite mort
Vielleicht haben wir deshalb Ganja gepusht
Peut-être que c'est pourquoi nous avons poussé le Ganja
Vielleicht flüchtete ich deshalb in ein Bandenkonstrukt
Peut-être que c'est pourquoi j'ai fui dans une bande
In dieser Stadt hier weht 'ne andere Luft
Dans cette ville, l'air est différent
Bevor ihr seht, wie wir wirklich sind, will ich lieber
Avant que vous voyiez comment nous sommes vraiment, je préfère
Dass ihr Angst habt vor uns, tz
Que vous ayez peur de nous, tz
Ob ich der beste Rapper bin, ist nicht die Frage
La question n'est pas de savoir si je suis le meilleur rappeur
Die Frage ist: „Wie mach' ich daraus Bares?“
La question est : "Comment puis-je en tirer de l'argent ?"
End' ich in 'nem Haus auf den Kanaren mit meiner Frau vor dem Altar
Est-ce que je finis dans une maison aux Canaries avec ma femme devant l'autel
Oder zerleg' ich euch und bleibe auf der Straße?
Ou est-ce que je vous démonte et reste dans la rue ?
Ich fühle mich wie Franzi van Almsick unter paar Nichtschwimmern
Je me sens comme Franzi van Almsick parmi quelques non-nageurs
Weste ist stichsicher, denn ich bin grade mitten in was drin, Dicka
Le gilet est pare-balles, car je suis en plein dedans, Dicka
Vor dem Fenster müssen Stahlgitter sein
Il doit y avoir des barreaux de fer devant la fenêtre
Benz vor der Tür bedeutet: „Hund und Frau ins Schlafzimmer rein“
Une Benz devant la porte signifie : "Chien et femme dans la chambre à coucher"
In diesem Jahr sah ich vor alten Brüdern Grablichter scheinen
Cette année, j'ai vu des lumières de tombe briller devant de vieux frères
Ich seh' den Tod, aber gerate nie in Panik dabei, tz
Je vois la mort, mais je ne panique jamais, tz
Und diese Wichser fragen: „Glaubst du noch an Gott?
Et ces connards demandent : "Crois-tu encore en Dieu ?
Bist du wieder aufgeräumt im Kopf?“
Es-tu à nouveau rangé dans ta tête ?"
V, du musst ma' raus aus dei'm Haus, ein bisschen Sauf, ein bisschen Rotz
V, tu dois sortir de ta maison, un peu de boisson, un peu de morve
Glaub mir, mehr brauchst du nicht, hier draußen sind wir Boss
Crois-moi, tu n'as pas besoin de plus, ici dehors nous sommes les patrons
Aber ich will keine Gold'ne, keine Einsen, kein' glänzenden Benz
Mais je ne veux pas d'or, pas d'unités, pas de Benz brillante
Kein' Erfolg, die ganze Scheiße könnt ihr Penner verbrennen
Pas de succès, vous pouvez brûler toute cette merde
Ich leg' alles in Schutt und danach wirst du endlich erkennen
Je mets tout en ruine et ensuite tu comprendras enfin
Wieso sie Stürme nach Menschen benennen
Pourquoi ils nomment les tempêtes d'après les gens
Ich wuchs auf bei drei Frauen zwischen Drama mit mei'm Vater
Sono cresciuto con tre donne tra il dramma con mio padre
Hab' Mama früh gefragt, warum er niemals da war
Ho chiesto presto a mia madre perché non era mai lì
Sie hatte Angst, dass ich nie wieder werd' wie damals
Aveva paura che non sarei mai più tornato come prima
Deswegen startet dieses Album beim Psychiater
Ecco perché questo album inizia dallo psichiatra
Denn egal, wie hoch ich steige, fühlt sich an, als ob ich unten bin
Perché non importa quanto salgo, sembra che io sia sempre in basso
Anfang '21 hab' ich drüber nachgedacht, mich, tz
All'inizio del '21 ho pensato di farla finita, tz
Aber dis, woran ich glaube, lässt's nicht zu
Ma ciò in cui credo non lo permette
Ist nicht easy, wenn die Bahnen weiß und die Gedanken dunkel sind
Non è facile quando le strade sono bianche e i pensieri sono scuri
Es war am schlimmsten in der Frühlingszeit
Era peggio in primavera
Der Baum im Garten schimmert grünlich-weiß
L'albero nel giardino brilla di un verde biancastro
Könnte alles so gemütlich sein
Potrebbe essere tutto così accogliente
Doch was ist los, wenn dir in Wirklichkeit nix übrig bleibt
Ma cosa succede quando in realtà non ti rimane nulla
Als Druck in der Brust und bleiernde Müdigkeit?
Tranne la pressione nel petto e una stanchezza opprimente?
Ich musste weit in meine Kindheit zurück
Ho dovuto tornare indietro alla mia infanzia
Erinner' mich, wie ich mit sieben fast im Zimmer erstick'
Mi ricordo di come a sette anni stavo quasi soffocando nella mia stanza
Ich denk' an Not-OPs, wusste, so gesehen war's ein Herzsprung
Penso alle operazioni d'emergenza, sapevo che era un salto del cuore
Das Einzige, was mich ruhiger atmen lässt, ist die Bergluft
L'unica cosa che mi fa respirare più tranquillamente è l'aria di montagna
Aber in Mamas Wohnung gibt es keine
Ma nell'appartamento di mia madre non ce n'è
Die nächsten Jahre waren sicke Scheiße
I prossimi anni sono stati una merda
Im wahrsten Sinne des Wortes und was ich nicht ma' peilte
Nel vero senso della parola e quello che non capivo
Immer dann, wenn ich krank war, dann war ich nicht alleine
Ogni volta che ero malato, non ero solo
Deshalb war ich's oft
Ecco perché lo ero spesso
Ich hab' erst gestern drüber nachgedacht
Ci ho pensato solo ieri
Es scheint, als ob mein Vater mich verlassen hat
Sembra che mio padre mi abbia abbandonato
So wie ihr Vater sie verlassen hat
Proprio come suo padre l'ha abbandonata
Und dessen Vater ihn verlassen hat
E come il padre di lui l'ha abbandonato
Und ob ich den Kreis durchbrech' und der Erste bin, der's anders macht
E se rompo il cerchio e sono il primo a fare diversamente
Damals dacht' ich, ich komm' nie wieder klar
Allora pensavo che non ce l'avrei mai fatta
Sie fanden Oma am Boden nach vierzig Nitrazepam
Hanno trovato la nonna a terra dopo quaranta Nitrazepam
Dis wiederholte sich mit meiner Ex dann wieder danach
Questo si è ripetuto con la mia ex subito dopo
Zwei Frauen, die ich liebte, wollten, dass ihre Herzen nie wieder schlagen
Due donne che amavo volevano che i loro cuori non battessero mai più
Ist okay, mach' weiter so, ist okay
Va bene, continua così, va bene
Denkt ihr, das alles passiert mir halt und ich bleibe so?
Pensate che tutto questo mi succeda e che io rimanga così?
Jede Zeile aus dieser Zeit ist wie ein kleiner Tod
Ogni riga di questo periodo è come una piccola morte
Vielleicht haben wir deshalb Ganja gepusht
Forse è per questo che abbiamo spinto la Ganja
Vielleicht flüchtete ich deshalb in ein Bandenkonstrukt
Forse è per questo che mi sono rifugiato in una banda
In dieser Stadt hier weht 'ne andere Luft
In questa città l'aria è diversa
Bevor ihr seht, wie wir wirklich sind, will ich lieber
Prima di vedere come siamo veramente, preferisco
Dass ihr Angst habt vor uns, tz
Che abbiate paura di noi, tz
Ob ich der beste Rapper bin, ist nicht die Frage
Se sono il miglior rapper non è la questione
Die Frage ist: „Wie mach' ich daraus Bares?“
La questione è: "Come ne faccio dei soldi?"
End' ich in 'nem Haus auf den Kanaren mit meiner Frau vor dem Altar
Finisco in una casa nelle Canarie con mia moglie all'altare
Oder zerleg' ich euch und bleibe auf der Straße?
O vi smonto e rimango per strada?
Ich fühle mich wie Franzi van Almsick unter paar Nichtschwimmern
Mi sento come Franzi van Almsick tra alcuni non nuotatori
Weste ist stichsicher, denn ich bin grade mitten in was drin, Dicka
Il giubbotto è antiproiettile, perché sono proprio nel mezzo di qualcosa, Dicka
Vor dem Fenster müssen Stahlgitter sein
Davanti alla finestra devono esserci delle grate d'acciaio
Benz vor der Tür bedeutet: „Hund und Frau ins Schlafzimmer rein“
La Benz davanti alla porta significa: "Cane e moglie in camera da letto"
In diesem Jahr sah ich vor alten Brüdern Grablichter scheinen
Quest'anno ho visto vecchi fratelli accendere candele funebri
Ich seh' den Tod, aber gerate nie in Panik dabei, tz
Vedo la morte, ma non vado mai nel panico, tz
Und diese Wichser fragen: „Glaubst du noch an Gott?
E questi stronzi chiedono: "Credi ancora in Dio?
Bist du wieder aufgeräumt im Kopf?“
Hai di nuovo la testa a posto?"
V, du musst ma' raus aus dei'm Haus, ein bisschen Sauf, ein bisschen Rotz
V, devi uscire di casa, un po' di alcol, un po' di muco
Glaub mir, mehr brauchst du nicht, hier draußen sind wir Boss
Credimi, non hai bisogno di altro, qui fuori siamo i boss
Aber ich will keine Gold'ne, keine Einsen, kein' glänzenden Benz
Ma non voglio oro, nessun uno, nessuna Benz luccicante
Kein' Erfolg, die ganze Scheiße könnt ihr Penner verbrennen
Nessun successo, potete bruciare tutta questa merda
Ich leg' alles in Schutt und danach wirst du endlich erkennen
Metterò tutto in rovina e poi capirai finalmente
Wieso sie Stürme nach Menschen benennen
Perché nominano le tempeste con i nomi delle persone.