La rue

Evrard Djedje, Stany Kibulu

Liedtexte Übersetzung

Stan-E Music, bonjour

On a connu la rue la vraie
Dieu merci je suis encore en vie
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Des frérots à moi ont perdu la vie
On a connu la rue la vraie
Dieu merci je suis encore en vie
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Des frérots à moi ont perdu la vie
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La rue la vraie, la vraie, ouais
La rue la vraie, la vraie, la vraie

Tu dis qu't'es disculpé d'une grosse affaire, à cause de ton malheur
Mais non c'est que t'as lance-ba, que t'es passé au aveux
T'es interdit du tieks, la rue c'est pas un jeu
Personne te sert la main, même si tu fais un vœux
Regarde-moi dans les yeux, dis-moi que c'était faux
T'as fait pleurer sa mère, son fils est derrière les barreaux
Il a pris cinq ans ferme, la drogue était chez toi
C'était ton pote mais toi tu n'as pas hésité à le lance-ba
On t'a passé à tabac, toute ta vie tu regretteras
Ta famille déménagera, c'est la rue c'est la loi

On a connu la rue la vraie
Dieu merci je suis encore en vie
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Des frérots à moi ont perdu la vie
On a connu la rue la vraie
Dieu merci je suis encore en vie
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Des frérots à moi ont perdu la vie
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La rue la vraie, la vraie, ouais
La rue la vraie, la vraie, la vraie

T'adores faire la belle sur Insta et Snap, tu vis pour les réseaux
Tu survis par rapport à tous les mecs que t'as michto
Tu leur fais la misère, t'as plus de loyauté
Mais comme on dit la roue tourne, la rue va te rattraper
Des mecs t'ont fait un guet-apens
Ils t'ont soulevé en peu de temps
C'était prévu depuis longtemps, t'assumera les conséquences maintenant
Tu travailles comme escort à plein temps
T'es sur vivastreet en sous-vêtement
Tu connais pas l'père de ton enfant, t'es sous cocaïne, t'as besoin de ta dose
T'as fait une overdose
T'avais juste à te doser
T'as fait une overdose

On a connu la rue la vraie
Dieu merci je suis encore en vie
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Des frérots à moi ont perdu la vie
On a connu la rue la vraie
Dieu merci je suis encore en vie
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Des frérots à moi ont perdu la vie
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La rue la vraie, la vraie, ouais
La rue la vraie, la vraie, la vraie

La la la
De Gagnoa
Vegedream de Gagnoa
La la la

Stan-E Music, bonjour
Stan-E Musik, guten Tag
On a connu la rue la vraie
Wir haben die wahre Straße gekannt
Dieu merci je suis encore en vie
Gott sei Dank bin ich noch am Leben
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Sag mir, was ich nicht gesehen habe
Des frérots à moi ont perdu la vie
Einige meiner Brüder haben ihr Leben verloren
On a connu la rue la vraie
Wir haben die wahre Straße gekannt
Dieu merci je suis encore en vie
Gott sei Dank bin ich noch am Leben
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Sag mir, was ich nicht gesehen habe
Des frérots à moi ont perdu la vie
Einige meiner Brüder haben ihr Leben verloren
La rue la vraie, la vraie, la vraie
Die wahre Straße, die wahre, die wahre
La rue la vraie, la vraie, la vraie
Die wahre Straße, die wahre, die wahre
La rue la vraie, la vraie, ouais
Die wahre Straße, die wahre, ja
La rue la vraie, la vraie, la vraie
Die wahre Straße, die wahre, die wahre
Tu dis qu't'es disculpé d'une grosse affaire, à cause de ton malheur
Du sagst, du bist von einem großen Fall freigesprochen worden, wegen deines Unglücks
Mais non c'est que t'as lance-ba, que t'es passé au aveux
Aber nein, es ist nur, dass du gesprochen hast, dass du gestanden hast
T'es interdit du tieks, la rue c'est pas un jeu
Du bist von der Straße verbannt, die Straße ist kein Spiel
Personne te sert la main, même si tu fais un vœux
Niemand gibt dir die Hand, auch wenn du einen Wunsch machst
Regarde-moi dans les yeux, dis-moi que c'était faux
Schau mir in die Augen, sag mir, dass es nicht wahr war
T'as fait pleurer sa mère, son fils est derrière les barreaux
Du hast seine Mutter zum Weinen gebracht, sein Sohn ist hinter Gittern
Il a pris cinq ans ferme, la drogue était chez toi
Er hat fünf Jahre fest bekommen, die Drogen waren bei dir
C'était ton pote mais toi tu n'as pas hésité à le lance-ba
Er war dein Freund, aber du hast nicht gezögert, ihn zu verraten
On t'a passé à tabac, toute ta vie tu regretteras
Man hat dich verprügelt, dein ganzes Leben wirst du bereuen
Ta famille déménagera, c'est la rue c'est la loi
Deine Familie wird umziehen, das ist die Straße, das ist das Gesetz
On a connu la rue la vraie
Wir haben die wahre Straße gekannt
Dieu merci je suis encore en vie
Gott sei Dank bin ich noch am Leben
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Sag mir, was ich nicht gesehen habe
Des frérots à moi ont perdu la vie
Einige meiner Brüder haben ihr Leben verloren
On a connu la rue la vraie
Wir haben die wahre Straße gekannt
Dieu merci je suis encore en vie
Gott sei Dank bin ich noch am Leben
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Sag mir, was ich nicht gesehen habe
Des frérots à moi ont perdu la vie
Einige meiner Brüder haben ihr Leben verloren
La rue la vraie, la vraie, la vraie
Die wahre Straße, die wahre, die wahre
La rue la vraie, la vraie, la vraie
Die wahre Straße, die wahre, die wahre
La rue la vraie, la vraie, ouais
Die wahre Straße, die wahre, ja
La rue la vraie, la vraie, la vraie
Die wahre Straße, die wahre, die wahre
T'adores faire la belle sur Insta et Snap, tu vis pour les réseaux
Du liebst es, auf Insta und Snap zu prahlen, du lebst für die sozialen Netzwerke
Tu survis par rapport à tous les mecs que t'as michto
Du überlebst im Vergleich zu all den Männern, die du betrogen hast
Tu leur fais la misère, t'as plus de loyauté
Du machst ihnen das Leben schwer, du hast keine Loyalität mehr
Mais comme on dit la roue tourne, la rue va te rattraper
Aber wie man so schön sagt, das Rad dreht sich, die Straße wird dich einholen
Des mecs t'ont fait un guet-apens
Einige Männer haben dir eine Falle gestellt
Ils t'ont soulevé en peu de temps
Sie haben dich in kürzester Zeit hochgehoben
C'était prévu depuis longtemps, t'assumera les conséquences maintenant
Es war schon lange geplant, du wirst jetzt die Konsequenzen tragen
Tu travailles comme escort à plein temps
Du arbeitest Vollzeit als Escort
T'es sur vivastreet en sous-vêtement
Du bist auf vivastreet in Unterwäsche
Tu connais pas l'père de ton enfant, t'es sous cocaïne, t'as besoin de ta dose
Du kennst den Vater deines Kindes nicht, du bist auf Kokain, du brauchst deine Dosis
T'as fait une overdose
Du hast eine Überdosis genommen
T'avais juste à te doser
Du hättest nur dosieren müssen
T'as fait une overdose
Du hast eine Überdosis genommen
On a connu la rue la vraie
Wir haben die wahre Straße gekannt
Dieu merci je suis encore en vie
Gott sei Dank bin ich noch am Leben
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Sag mir, was ich nicht gesehen habe
Des frérots à moi ont perdu la vie
Einige meiner Brüder haben ihr Leben verloren
On a connu la rue la vraie
Wir haben die wahre Straße gekannt
Dieu merci je suis encore en vie
Gott sei Dank bin ich noch am Leben
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Sag mir, was ich nicht gesehen habe
Des frérots à moi ont perdu la vie
Einige meiner Brüder haben ihr Leben verloren
La rue la vraie, la vraie, la vraie
Die wahre Straße, die wahre, die wahre
La rue la vraie, la vraie, la vraie
Die wahre Straße, die wahre, die wahre
La rue la vraie, la vraie, ouais
Die wahre Straße, die wahre, ja
La rue la vraie, la vraie, la vraie
Die wahre Straße, die wahre, die wahre
La la la
La la la
De Gagnoa
Von Gagnoa
Vegedream de Gagnoa
Vegedream von Gagnoa
La la la
La la la
Stan-E Music, bonjour
Stan-E Music, bom dia
On a connu la rue la vraie
Conhecemos a verdadeira rua
Dieu merci je suis encore en vie
Graças a Deus ainda estou vivo
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Diga-me o que eu não vi
Des frérots à moi ont perdu la vie
Alguns irmãos meus perderam a vida
On a connu la rue la vraie
Conhecemos a verdadeira rua
Dieu merci je suis encore en vie
Graças a Deus ainda estou vivo
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Diga-me o que eu não vi
Des frérots à moi ont perdu la vie
Alguns irmãos meus perderam a vida
La rue la vraie, la vraie, la vraie
A verdadeira rua, a verdadeira, a verdadeira
La rue la vraie, la vraie, la vraie
A verdadeira rua, a verdadeira, a verdadeira
La rue la vraie, la vraie, ouais
A verdadeira rua, a verdadeira, sim
La rue la vraie, la vraie, la vraie
A verdadeira rua, a verdadeira, a verdadeira
Tu dis qu't'es disculpé d'une grosse affaire, à cause de ton malheur
Você diz que foi absolvido de um grande caso, por causa de sua má sorte
Mais non c'est que t'as lance-ba, que t'es passé au aveux
Mas não, é que você delatou, que você confessou
T'es interdit du tieks, la rue c'est pas un jeu
Você é proibido do gueto, a rua não é um jogo
Personne te sert la main, même si tu fais un vœux
Ninguém te dá a mão, mesmo se você fizer um desejo
Regarde-moi dans les yeux, dis-moi que c'était faux
Olhe-me nos olhos, diga-me que era falso
T'as fait pleurer sa mère, son fils est derrière les barreaux
Você fez a mãe dele chorar, o filho dele está atrás das grades
Il a pris cinq ans ferme, la drogue était chez toi
Ele pegou cinco anos de prisão, a droga estava na sua casa
C'était ton pote mais toi tu n'as pas hésité à le lance-ba
Ele era seu amigo, mas você não hesitou em delatá-lo
On t'a passé à tabac, toute ta vie tu regretteras
Eles te espancaram, você se arrependerá pelo resto da sua vida
Ta famille déménagera, c'est la rue c'est la loi
Sua família vai se mudar, é a rua, é a lei
On a connu la rue la vraie
Conhecemos a verdadeira rua
Dieu merci je suis encore en vie
Graças a Deus ainda estou vivo
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Diga-me o que eu não vi
Des frérots à moi ont perdu la vie
Alguns irmãos meus perderam a vida
On a connu la rue la vraie
Conhecemos a verdadeira rua
Dieu merci je suis encore en vie
Graças a Deus ainda estou vivo
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Diga-me o que eu não vi
Des frérots à moi ont perdu la vie
Alguns irmãos meus perderam a vida
La rue la vraie, la vraie, la vraie
A verdadeira rua, a verdadeira, a verdadeira
La rue la vraie, la vraie, la vraie
A verdadeira rua, a verdadeira, a verdadeira
La rue la vraie, la vraie, ouais
A verdadeira rua, a verdadeira, sim
La rue la vraie, la vraie, la vraie
A verdadeira rua, a verdadeira, a verdadeira
T'adores faire la belle sur Insta et Snap, tu vis pour les réseaux
Você adora se exibir no Insta e Snap, você vive para as redes sociais
Tu survis par rapport à tous les mecs que t'as michto
Você sobrevive graças a todos os caras que você enganou
Tu leur fais la misère, t'as plus de loyauté
Você faz a vida deles um inferno, você não tem mais lealdade
Mais comme on dit la roue tourne, la rue va te rattraper
Mas como dizem, a roda gira, a rua vai te pegar
Des mecs t'ont fait un guet-apens
Alguns caras te armaram uma emboscada
Ils t'ont soulevé en peu de temps
Eles te levantaram em pouco tempo
C'était prévu depuis longtemps, t'assumera les conséquences maintenant
Isso estava planejado há muito tempo, agora você vai enfrentar as consequências
Tu travailles comme escort à plein temps
Você trabalha como acompanhante em tempo integral
T'es sur vivastreet en sous-vêtement
Você está no vivastreet de lingerie
Tu connais pas l'père de ton enfant, t'es sous cocaïne, t'as besoin de ta dose
Você não conhece o pai do seu filho, você está sob cocaína, precisa da sua dose
T'as fait une overdose
Você teve uma overdose
T'avais juste à te doser
Você só precisava se dosar
T'as fait une overdose
Você teve uma overdose
On a connu la rue la vraie
Conhecemos a verdadeira rua
Dieu merci je suis encore en vie
Graças a Deus ainda estou vivo
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Diga-me o que eu não vi
Des frérots à moi ont perdu la vie
Alguns irmãos meus perderam a vida
On a connu la rue la vraie
Conhecemos a verdadeira rua
Dieu merci je suis encore en vie
Graças a Deus ainda estou vivo
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Diga-me o que eu não vi
Des frérots à moi ont perdu la vie
Alguns irmãos meus perderam a vida
La rue la vraie, la vraie, la vraie
A verdadeira rua, a verdadeira, a verdadeira
La rue la vraie, la vraie, la vraie
A verdadeira rua, a verdadeira, a verdadeira
La rue la vraie, la vraie, ouais
A verdadeira rua, a verdadeira, sim
La rue la vraie, la vraie, la vraie
A verdadeira rua, a verdadeira, a verdadeira
La la la
La la la
De Gagnoa
De Gagnoa
Vegedream de Gagnoa
Vegedream de Gagnoa
La la la
La la la
Stan-E Music, bonjour
Stan-E Music, hello
On a connu la rue la vraie
We've known the real street
Dieu merci je suis encore en vie
Thank God I'm still alive
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Tell me what I haven't seen
Des frérots à moi ont perdu la vie
Some of my brothers have lost their lives
On a connu la rue la vraie
We've known the real street
Dieu merci je suis encore en vie
Thank God I'm still alive
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Tell me what I haven't seen
Des frérots à moi ont perdu la vie
Some of my brothers have lost their lives
La rue la vraie, la vraie, la vraie
The real street, the real, the real
La rue la vraie, la vraie, la vraie
The real street, the real, the real
La rue la vraie, la vraie, ouais
The real street, the real, yeah
La rue la vraie, la vraie, la vraie
The real street, the real, the real
Tu dis qu't'es disculpé d'une grosse affaire, à cause de ton malheur
You say you're acquitted of a big case, because of your misfortune
Mais non c'est que t'as lance-ba, que t'es passé au aveux
But no, it's because you snitched, you confessed
T'es interdit du tieks, la rue c'est pas un jeu
You're banned from the hood, the street is not a game
Personne te sert la main, même si tu fais un vœux
No one shakes your hand, even if you make a wish
Regarde-moi dans les yeux, dis-moi que c'était faux
Look me in the eyes, tell me it was false
T'as fait pleurer sa mère, son fils est derrière les barreaux
You made his mother cry, her son is behind bars
Il a pris cinq ans ferme, la drogue était chez toi
He got five years firm, the drugs were at your place
C'était ton pote mais toi tu n'as pas hésité à le lance-ba
He was your friend but you didn't hesitate to snitch on him
On t'a passé à tabac, toute ta vie tu regretteras
You were beaten up, you'll regret it all your life
Ta famille déménagera, c'est la rue c'est la loi
Your family will move, it's the street, it's the law
On a connu la rue la vraie
We've known the real street
Dieu merci je suis encore en vie
Thank God I'm still alive
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Tell me what I haven't seen
Des frérots à moi ont perdu la vie
Some of my brothers have lost their lives
On a connu la rue la vraie
We've known the real street
Dieu merci je suis encore en vie
Thank God I'm still alive
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Tell me what I haven't seen
Des frérots à moi ont perdu la vie
Some of my brothers have lost their lives
La rue la vraie, la vraie, la vraie
The real street, the real, the real
La rue la vraie, la vraie, la vraie
The real street, the real, the real
La rue la vraie, la vraie, ouais
The real street, the real, yeah
La rue la vraie, la vraie, la vraie
The real street, the real, the real
T'adores faire la belle sur Insta et Snap, tu vis pour les réseaux
You love to show off on Insta and Snap, you live for social networks
Tu survis par rapport à tous les mecs que t'as michto
You survive thanks to all the guys you've hustled
Tu leur fais la misère, t'as plus de loyauté
You make their lives miserable, you have no loyalty
Mais comme on dit la roue tourne, la rue va te rattraper
But as they say, what goes around comes around, the street will catch up with you
Des mecs t'ont fait un guet-apens
Guys set a trap for you
Ils t'ont soulevé en peu de temps
They lifted you in no time
C'était prévu depuis longtemps, t'assumera les conséquences maintenant
It was planned for a long time, you'll face the consequences now
Tu travailles comme escort à plein temps
You work as a full-time escort
T'es sur vivastreet en sous-vêtement
You're on vivastreet in underwear
Tu connais pas l'père de ton enfant, t'es sous cocaïne, t'as besoin de ta dose
You don't know the father of your child, you're on cocaine, you need your dose
T'as fait une overdose
You overdosed
T'avais juste à te doser
You just had to dose yourself
T'as fait une overdose
You overdosed
On a connu la rue la vraie
We've known the real street
Dieu merci je suis encore en vie
Thank God I'm still alive
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Tell me what I haven't seen
Des frérots à moi ont perdu la vie
Some of my brothers have lost their lives
On a connu la rue la vraie
We've known the real street
Dieu merci je suis encore en vie
Thank God I'm still alive
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Tell me what I haven't seen
Des frérots à moi ont perdu la vie
Some of my brothers have lost their lives
La rue la vraie, la vraie, la vraie
The real street, the real, the real
La rue la vraie, la vraie, la vraie
The real street, the real, the real
La rue la vraie, la vraie, ouais
The real street, the real, yeah
La rue la vraie, la vraie, la vraie
The real street, the real, the real
La la la
La la la
De Gagnoa
From Gagnoa
Vegedream de Gagnoa
Vegedream from Gagnoa
La la la
La la la
Stan-E Music, bonjour
Stan-E Music, hola
On a connu la rue la vraie
Hemos conocido la calle de verdad
Dieu merci je suis encore en vie
Gracias a Dios todavía estoy vivo
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Dime lo que no he visto
Des frérots à moi ont perdu la vie
Algunos hermanos míos han perdido la vida
On a connu la rue la vraie
Hemos conocido la calle de verdad
Dieu merci je suis encore en vie
Gracias a Dios todavía estoy vivo
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Dime lo que no he visto
Des frérots à moi ont perdu la vie
Algunos hermanos míos han perdido la vida
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La calle de verdad, la verdad, la verdad
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La calle de verdad, la verdad, la verdad
La rue la vraie, la vraie, ouais
La calle de verdad, la verdad, sí
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La calle de verdad, la verdad, la verdad
Tu dis qu't'es disculpé d'une grosse affaire, à cause de ton malheur
Dices que te has librado de un gran problema, por tu desgracia
Mais non c'est que t'as lance-ba, que t'es passé au aveux
Pero no, es que has delatado, que has confesado
T'es interdit du tieks, la rue c'est pas un jeu
Estás prohibido en el barrio, la calle no es un juego
Personne te sert la main, même si tu fais un vœux
Nadie te da la mano, incluso si haces un deseo
Regarde-moi dans les yeux, dis-moi que c'était faux
Mírame a los ojos, dime que era falso
T'as fait pleurer sa mère, son fils est derrière les barreaux
Hiciste llorar a su madre, su hijo está tras las rejas
Il a pris cinq ans ferme, la drogue était chez toi
Recibió cinco años de prisión, la droga estaba en tu casa
C'était ton pote mais toi tu n'as pas hésité à le lance-ba
Era tu amigo pero no dudaste en delatarlo
On t'a passé à tabac, toute ta vie tu regretteras
Te han dado una paliza, te arrepentirás toda tu vida
Ta famille déménagera, c'est la rue c'est la loi
Tu familia se mudará, es la calle, es la ley
On a connu la rue la vraie
Hemos conocido la calle de verdad
Dieu merci je suis encore en vie
Gracias a Dios todavía estoy vivo
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Dime lo que no he visto
Des frérots à moi ont perdu la vie
Algunos hermanos míos han perdido la vida
On a connu la rue la vraie
Hemos conocido la calle de verdad
Dieu merci je suis encore en vie
Gracias a Dios todavía estoy vivo
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Dime lo que no he visto
Des frérots à moi ont perdu la vie
Algunos hermanos míos han perdido la vida
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La calle de verdad, la verdad, la verdad
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La calle de verdad, la verdad, la verdad
La rue la vraie, la vraie, ouais
La calle de verdad, la verdad, sí
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La calle de verdad, la verdad, la verdad
T'adores faire la belle sur Insta et Snap, tu vis pour les réseaux
Adoras lucirte en Insta y Snap, vives para las redes
Tu survis par rapport à tous les mecs que t'as michto
Sobrevives gracias a todos los hombres que has engañado
Tu leur fais la misère, t'as plus de loyauté
Les haces la vida imposible, ya no tienes lealtad
Mais comme on dit la roue tourne, la rue va te rattraper
Pero como se dice, lo que va viene, la calle te alcanzará
Des mecs t'ont fait un guet-apens
Unos hombres te tendieron una emboscada
Ils t'ont soulevé en peu de temps
Te levantaron en poco tiempo
C'était prévu depuis longtemps, t'assumera les conséquences maintenant
Estaba planeado desde hace mucho tiempo, ahora asumirás las consecuencias
Tu travailles comme escort à plein temps
Trabajas como escort a tiempo completo
T'es sur vivastreet en sous-vêtement
Estás en vivastreet en ropa interior
Tu connais pas l'père de ton enfant, t'es sous cocaïne, t'as besoin de ta dose
No conoces al padre de tu hijo, estás bajo cocaína, necesitas tu dosis
T'as fait une overdose
Has tenido una sobredosis
T'avais juste à te doser
Solo tenías que dosificarte
T'as fait une overdose
Has tenido una sobredosis
On a connu la rue la vraie
Hemos conocido la calle de verdad
Dieu merci je suis encore en vie
Gracias a Dios todavía estoy vivo
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Dime lo que no he visto
Des frérots à moi ont perdu la vie
Algunos hermanos míos han perdido la vida
On a connu la rue la vraie
Hemos conocido la calle de verdad
Dieu merci je suis encore en vie
Gracias a Dios todavía estoy vivo
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Dime lo que no he visto
Des frérots à moi ont perdu la vie
Algunos hermanos míos han perdido la vida
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La calle de verdad, la verdad, la verdad
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La calle de verdad, la verdad, la verdad
La rue la vraie, la vraie, ouais
La calle de verdad, la verdad, sí
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La calle de verdad, la verdad, la verdad
La la la
La la la
De Gagnoa
De Gagnoa
Vegedream de Gagnoa
Vegedream de Gagnoa
La la la
La la la
Stan-E Music, bonjour
Stan-E Music, buongiorno
On a connu la rue la vraie
Abbiamo conosciuto la strada, la vera
Dieu merci je suis encore en vie
Grazie a Dio sono ancora vivo
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Dimmi cosa non ho visto
Des frérots à moi ont perdu la vie
Alcuni dei miei fratelli hanno perso la vita
On a connu la rue la vraie
Abbiamo conosciuto la strada, la vera
Dieu merci je suis encore en vie
Grazie a Dio sono ancora vivo
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Dimmi cosa non ho visto
Des frérots à moi ont perdu la vie
Alcuni dei miei fratelli hanno perso la vita
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La strada, la vera, la vera, la vera
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La strada, la vera, la vera, la vera
La rue la vraie, la vraie, ouais
La strada, la vera, la vera, sì
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La strada, la vera, la vera, la vera
Tu dis qu't'es disculpé d'une grosse affaire, à cause de ton malheur
Dici di essere stato scagionato da un grosso affare, a causa della tua sfortuna
Mais non c'est que t'as lance-ba, que t'es passé au aveux
Ma no, è solo che hai parlato, che hai confessato
T'es interdit du tieks, la rue c'est pas un jeu
Sei bandito dal quartiere, la strada non è un gioco
Personne te sert la main, même si tu fais un vœux
Nessuno ti stringe la mano, anche se fai un desiderio
Regarde-moi dans les yeux, dis-moi que c'était faux
Guardami negli occhi, dimmi che era falso
T'as fait pleurer sa mère, son fils est derrière les barreaux
Hai fatto piangere sua madre, suo figlio è dietro le sbarre
Il a pris cinq ans ferme, la drogue était chez toi
Ha preso cinque anni di carcere, la droga era a casa tua
C'était ton pote mais toi tu n'as pas hésité à le lance-ba
Era il tuo amico ma tu non hai esitato a parlarne
On t'a passé à tabac, toute ta vie tu regretteras
Ti hanno picchiato, te ne pentirai per tutta la vita
Ta famille déménagera, c'est la rue c'est la loi
La tua famiglia si trasferirà, è la strada, è la legge
On a connu la rue la vraie
Abbiamo conosciuto la strada, la vera
Dieu merci je suis encore en vie
Grazie a Dio sono ancora vivo
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Dimmi cosa non ho visto
Des frérots à moi ont perdu la vie
Alcuni dei miei fratelli hanno perso la vita
On a connu la rue la vraie
Abbiamo conosciuto la strada, la vera
Dieu merci je suis encore en vie
Grazie a Dio sono ancora vivo
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Dimmi cosa non ho visto
Des frérots à moi ont perdu la vie
Alcuni dei miei fratelli hanno perso la vita
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La strada, la vera, la vera, la vera
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La strada, la vera, la vera, la vera
La rue la vraie, la vraie, ouais
La strada, la vera, la vera, sì
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La strada, la vera, la vera, la vera
T'adores faire la belle sur Insta et Snap, tu vis pour les réseaux
Adori mostrarti su Insta e Snap, vivi per i social
Tu survis par rapport à tous les mecs que t'as michto
Sopravvivi grazie a tutti gli uomini che hai ingannato
Tu leur fais la misère, t'as plus de loyauté
Li tratti male, non hai più lealtà
Mais comme on dit la roue tourne, la rue va te rattraper
Ma come si dice, la ruota gira, la strada ti raggiungerà
Des mecs t'ont fait un guet-apens
Alcuni ragazzi ti hanno teso un'imboscata
Ils t'ont soulevé en peu de temps
Ti hanno sollevato in poco tempo
C'était prévu depuis longtemps, t'assumera les conséquences maintenant
Era previsto da molto tempo, ora ne subirai le conseguenze
Tu travailles comme escort à plein temps
Lavori come escort a tempo pieno
T'es sur vivastreet en sous-vêtement
Sei su vivastreet in biancheria intima
Tu connais pas l'père de ton enfant, t'es sous cocaïne, t'as besoin de ta dose
Non conosci il padre di tuo figlio, sei sotto cocaina, hai bisogno della tua dose
T'as fait une overdose
Hai fatto un'overdose
T'avais juste à te doser
Dovevi solo dosarti
T'as fait une overdose
Hai fatto un'overdose
On a connu la rue la vraie
Abbiamo conosciuto la strada, la vera
Dieu merci je suis encore en vie
Grazie a Dio sono ancora vivo
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Dimmi cosa non ho visto
Des frérots à moi ont perdu la vie
Alcuni dei miei fratelli hanno perso la vita
On a connu la rue la vraie
Abbiamo conosciuto la strada, la vera
Dieu merci je suis encore en vie
Grazie a Dio sono ancora vivo
Dis-moi ce que je n'ai pas vu
Dimmi cosa non ho visto
Des frérots à moi ont perdu la vie
Alcuni dei miei fratelli hanno perso la vita
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La strada, la vera, la vera, la vera
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La strada, la vera, la vera, la vera
La rue la vraie, la vraie, ouais
La strada, la vera, la vera, sì
La rue la vraie, la vraie, la vraie
La strada, la vera, la vera, la vera
La la la
La la la
De Gagnoa
Da Gagnoa
Vegedream de Gagnoa
Vegedream da Gagnoa
La la la
La la la

Wissenswertes über das Lied La rue von Vegedream

Auf welchen Alben wurde das Lied “La rue” von Vegedream veröffentlicht?
Vegedream hat das Lied auf den Alben “Marchand de Sable 2” im Jahr 2018 und “Marchand de sable” im Jahr 2018 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “La rue” von Vegedream komponiert?
Das Lied “La rue” von Vegedream wurde von Evrard Djedje, Stany Kibulu komponiert.

Beliebteste Lieder von Vegedream

Andere Künstler von Hip Hop/Rap