Les filles désir

Charline Minot, Lewis OfMan

Liedtexte Übersetzung

J'écris des chansons
Je ne les chantent pas
Et ton nom, je ne le dis pas
C'est des histoires que tu t'inventes
Romance dans l'soir si ça t'enchante

Faut pas le dire mais c'était court
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Ça sert à rien, pourquoi courir?
Il y en a plein des filles d'désir

Faut pas le dire mais c'était court
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Ça sert à rien, pourquoi courir?
Il y en a plein des filles d'désir

Ce que tu touches, tu le détruis
Mon corps se couche sur ton ennui
J'ai fait l'impasse sur les mots doux
Comme une terrasse en plein mois d'août

Fais pas semblant, car je le sais
Tu ne m'aimes plus parce que je te hais
Mais c'est pas grave, tant pis
Je prendrai un taxi

La possibilité de t'aimer comme gravir une montagne
Je l'ai déjà envisagé, tu peux sortir le champagne

Je vais commencer quelque chose de nouveau
Laisse-moi espérer un avenir plus beau
J'ai loué une voiture, je suis partie à la mer
Toute seule, je te jure je voyage en solitaire

J'écris des chansons
Je ne les chantent pas
Et ton nom, je ne le dis pas
C'est des histoires que tu t'inventes
Romance dans le soir si ça t'enchante

Faut pas le dire mais c'était court
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Ça sert à rien pourquoi courir
Il y en a plein des filles d'désir

Faut pas le dire mais c'était court
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Ça sert à rien pourquoi courir?
Ça sert à rien pourquoi courir?
Il y en a plein des filles d'désir

J'écris des chansons
Ich schreibe Lieder
Je ne les chantent pas
Ich singe sie nicht
Et ton nom, je ne le dis pas
Und deinen Namen, ich sage ihn nicht
C'est des histoires que tu t'inventes
Das sind Geschichten, die du dir ausdenkst
Romance dans l'soir si ça t'enchante
Romantik am Abend, wenn es dir gefällt
Faut pas le dire mais c'était court
Es sollte nicht gesagt werden, aber es war kurz
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Es sollte nicht geschrieben werden, es stinkt nach Liebe
Ça sert à rien, pourquoi courir?
Es bringt nichts, warum rennen?
Il y en a plein des filles d'désir
Es gibt viele Mädchen voller Verlangen
Faut pas le dire mais c'était court
Es sollte nicht gesagt werden, aber es war kurz
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Es sollte nicht geschrieben werden, es stinkt nach Liebe
Ça sert à rien, pourquoi courir?
Es bringt nichts, warum rennen?
Il y en a plein des filles d'désir
Es gibt viele Mädchen voller Verlangen
Ce que tu touches, tu le détruis
Was du berührst, zerstörst du
Mon corps se couche sur ton ennui
Mein Körper legt sich auf deine Langeweile
J'ai fait l'impasse sur les mots doux
Ich habe auf süße Worte verzichtet
Comme une terrasse en plein mois d'août
Wie eine Terrasse mitten im August
Fais pas semblant, car je le sais
Tu nicht so, denn ich weiß es
Tu ne m'aimes plus parce que je te hais
Du liebst mich nicht mehr, weil ich dich hasse
Mais c'est pas grave, tant pis
Aber das ist nicht schlimm, egal
Je prendrai un taxi
Ich werde ein Taxi nehmen
La possibilité de t'aimer comme gravir une montagne
Die Möglichkeit, dich zu lieben, ist wie einen Berg zu erklimmen
Je l'ai déjà envisagé, tu peux sortir le champagne
Ich habe es schon in Betracht gezogen, du kannst den Champagner öffnen
Je vais commencer quelque chose de nouveau
Ich werde etwas Neues beginnen
Laisse-moi espérer un avenir plus beau
Lass mich auf eine schönere Zukunft hoffen
J'ai loué une voiture, je suis partie à la mer
Ich habe ein Auto gemietet, ich bin ans Meer gefahren
Toute seule, je te jure je voyage en solitaire
Ganz alleine, ich schwöre, ich reise alleine
J'écris des chansons
Ich schreibe Lieder
Je ne les chantent pas
Ich singe sie nicht
Et ton nom, je ne le dis pas
Und deinen Namen, ich sage ihn nicht
C'est des histoires que tu t'inventes
Das sind Geschichten, die du dir ausdenkst
Romance dans le soir si ça t'enchante
Romantik am Abend, wenn es dir gefällt
Faut pas le dire mais c'était court
Es sollte nicht gesagt werden, aber es war kurz
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Es sollte nicht geschrieben werden, es stinkt nach Liebe
Ça sert à rien pourquoi courir
Es bringt nichts, warum rennen?
Il y en a plein des filles d'désir
Es gibt viele Mädchen voller Verlangen
Faut pas le dire mais c'était court
Es sollte nicht gesagt werden, aber es war kurz
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Es sollte nicht geschrieben werden, es stinkt nach Liebe
Ça sert à rien pourquoi courir?
Es bringt nichts, warum rennen?
Ça sert à rien pourquoi courir?
Es bringt nichts, warum rennen?
Il y en a plein des filles d'désir
Es gibt viele Mädchen voller Verlangen
J'écris des chansons
Eu escrevo canções
Je ne les chantent pas
Eu não as canto
Et ton nom, je ne le dis pas
E o teu nome, eu não o digo
C'est des histoires que tu t'inventes
São histórias que inventas
Romance dans l'soir si ça t'enchante
Romance à noite, se te agrada
Faut pas le dire mais c'était court
Não se deve dizer, mas foi curto
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Não se deve escrever, cheira a amor
Ça sert à rien, pourquoi courir?
Não serve para nada, por que correr?
Il y en a plein des filles d'désir
Há muitas meninas de desejo
Faut pas le dire mais c'était court
Não se deve dizer, mas foi curto
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Não se deve escrever, cheira a amor
Ça sert à rien, pourquoi courir?
Não serve para nada, por que correr?
Il y en a plein des filles d'désir
Há muitas meninas de desejo
Ce que tu touches, tu le détruis
O que tocas, destróis
Mon corps se couche sur ton ennui
Meu corpo se deita no teu tédio
J'ai fait l'impasse sur les mots doux
Eu ignorei as palavras doces
Comme une terrasse en plein mois d'août
Como um terraço em pleno agosto
Fais pas semblant, car je le sais
Não finjas, porque eu sei
Tu ne m'aimes plus parce que je te hais
Não me amas mais porque eu te odeio
Mais c'est pas grave, tant pis
Mas não importa, que se dane
Je prendrai un taxi
Eu vou pegar um táxi
La possibilité de t'aimer comme gravir une montagne
A possibilidade de te amar como escalar uma montanha
Je l'ai déjà envisagé, tu peux sortir le champagne
Eu já considerei, podes abrir o champanhe
Je vais commencer quelque chose de nouveau
Vou começar algo novo
Laisse-moi espérer un avenir plus beau
Deixa-me esperar por um futuro mais bonito
J'ai loué une voiture, je suis partie à la mer
Aluguei um carro, fui para o mar
Toute seule, je te jure je voyage en solitaire
Sozinha, eu juro, viajo sozinha
J'écris des chansons
Eu escrevo canções
Je ne les chantent pas
Eu não as canto
Et ton nom, je ne le dis pas
E o teu nome, eu não o digo
C'est des histoires que tu t'inventes
São histórias que inventas
Romance dans le soir si ça t'enchante
Romance à noite, se te agrada
Faut pas le dire mais c'était court
Não se deve dizer, mas foi curto
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Não se deve escrever, cheira a amor
Ça sert à rien pourquoi courir
Não serve para nada, por que correr?
Il y en a plein des filles d'désir
Há muitas meninas de desejo
Faut pas le dire mais c'était court
Não se deve dizer, mas foi curto
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Não se deve escrever, cheira a amor
Ça sert à rien pourquoi courir?
Não serve para nada, por que correr?
Ça sert à rien pourquoi courir?
Não serve para nada, por que correr?
Il y en a plein des filles d'désir
Há muitas meninas de desejo
J'écris des chansons
I write songs
Je ne les chantent pas
I don't sing them
Et ton nom, je ne le dis pas
And your name, I don't say it
C'est des histoires que tu t'inventes
These are stories that you make up
Romance dans l'soir si ça t'enchante
Romance in the evening if it pleases you
Faut pas le dire mais c'était court
Don't say it but it was short
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Don't write it, it stinks of love
Ça sert à rien, pourquoi courir?
It's useless, why run?
Il y en a plein des filles d'désir
There are plenty of girls of desire
Faut pas le dire mais c'était court
Don't say it but it was short
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Don't write it, it stinks of love
Ça sert à rien, pourquoi courir?
It's useless, why run?
Il y en a plein des filles d'désir
There are plenty of girls of desire
Ce que tu touches, tu le détruis
What you touch, you destroy
Mon corps se couche sur ton ennui
My body lies on your boredom
J'ai fait l'impasse sur les mots doux
I've bypassed sweet words
Comme une terrasse en plein mois d'août
Like a terrace in the middle of August
Fais pas semblant, car je le sais
Don't pretend, because I know
Tu ne m'aimes plus parce que je te hais
You don't love me anymore because I hate you
Mais c'est pas grave, tant pis
But it's not serious, never mind
Je prendrai un taxi
I'll take a taxi
La possibilité de t'aimer comme gravir une montagne
The possibility of loving you like climbing a mountain
Je l'ai déjà envisagé, tu peux sortir le champagne
I've already considered it, you can pop the champagne
Je vais commencer quelque chose de nouveau
I'm going to start something new
Laisse-moi espérer un avenir plus beau
Let me hope for a brighter future
J'ai loué une voiture, je suis partie à la mer
I rented a car, I went to the sea
Toute seule, je te jure je voyage en solitaire
All alone, I swear I travel alone
J'écris des chansons
I write songs
Je ne les chantent pas
I don't sing them
Et ton nom, je ne le dis pas
And your name, I don't say it
C'est des histoires que tu t'inventes
These are stories that you make up
Romance dans le soir si ça t'enchante
Romance in the evening if it pleases you
Faut pas le dire mais c'était court
Don't say it but it was short
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Don't write it, it stinks of love
Ça sert à rien pourquoi courir
It's useless, why run?
Il y en a plein des filles d'désir
There are plenty of girls of desire
Faut pas le dire mais c'était court
Don't say it but it was short
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Don't write it, it stinks of love
Ça sert à rien pourquoi courir?
It's useless, why run?
Ça sert à rien pourquoi courir?
It's useless, why run?
Il y en a plein des filles d'désir
There are plenty of girls of desire
J'écris des chansons
Escribo canciones
Je ne les chantent pas
No las canto
Et ton nom, je ne le dis pas
Y tu nombre, no lo digo
C'est des histoires que tu t'inventes
Son historias que te inventas
Romance dans l'soir si ça t'enchante
Romance en la noche si eso te encanta
Faut pas le dire mais c'était court
No hay que decirlo pero fue corto
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
No hay que escribirlo, huele a amor
Ça sert à rien, pourquoi courir?
No sirve de nada, ¿por qué correr?
Il y en a plein des filles d'désir
Hay muchas chicas de deseo
Faut pas le dire mais c'était court
No hay que decirlo pero fue corto
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
No hay que escribirlo, huele a amor
Ça sert à rien, pourquoi courir?
No sirve de nada, ¿por qué correr?
Il y en a plein des filles d'désir
Hay muchas chicas de deseo
Ce que tu touches, tu le détruis
Lo que tocas, lo destruyes
Mon corps se couche sur ton ennui
Mi cuerpo se acuesta sobre tu aburrimiento
J'ai fait l'impasse sur les mots doux
He pasado por alto las palabras dulces
Comme une terrasse en plein mois d'août
Como una terraza en pleno agosto
Fais pas semblant, car je le sais
No finjas, porque lo sé
Tu ne m'aimes plus parce que je te hais
Ya no me amas porque te odio
Mais c'est pas grave, tant pis
Pero no importa, no pasa nada
Je prendrai un taxi
Tomaré un taxi
La possibilité de t'aimer comme gravir une montagne
La posibilidad de amarte como escalar una montaña
Je l'ai déjà envisagé, tu peux sortir le champagne
Ya lo he considerado, puedes sacar el champán
Je vais commencer quelque chose de nouveau
Voy a empezar algo nuevo
Laisse-moi espérer un avenir plus beau
Déjame esperar un futuro más hermoso
J'ai loué une voiture, je suis partie à la mer
Alquilé un coche, me fui al mar
Toute seule, je te jure je voyage en solitaire
Sola, te lo juro, viajo en solitario
J'écris des chansons
Escribo canciones
Je ne les chantent pas
No las canto
Et ton nom, je ne le dis pas
Y tu nombre, no lo digo
C'est des histoires que tu t'inventes
Son historias que te inventas
Romance dans le soir si ça t'enchante
Romance en la noche si eso te encanta
Faut pas le dire mais c'était court
No hay que decirlo pero fue corto
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
No hay que escribirlo, huele a amor
Ça sert à rien pourquoi courir
No sirve de nada, ¿por qué correr?
Il y en a plein des filles d'désir
Hay muchas chicas de deseo
Faut pas le dire mais c'était court
No hay que decirlo pero fue corto
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
No hay que escribirlo, huele a amor
Ça sert à rien pourquoi courir?
No sirve de nada, ¿por qué correr?
Ça sert à rien pourquoi courir?
No sirve de nada, ¿por qué correr?
Il y en a plein des filles d'désir
Hay muchas chicas de deseo
J'écris des chansons
Scrivo canzoni
Je ne les chantent pas
Non le canto
Et ton nom, je ne le dis pas
E il tuo nome, non lo dico
C'est des histoires que tu t'inventes
Sono storie che inventi tu
Romance dans l'soir si ça t'enchante
Romance nella sera se ti piace
Faut pas le dire mais c'était court
Non bisogna dirlo ma è stato breve
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Non bisogna scriverlo, puzza d'amore
Ça sert à rien, pourquoi courir?
Non serve a nulla, perché correre?
Il y en a plein des filles d'désir
Ce ne sono tante, ragazze di desiderio
Faut pas le dire mais c'était court
Non bisogna dirlo ma è stato breve
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Non bisogna scriverlo, puzza d'amore
Ça sert à rien, pourquoi courir?
Non serve a nulla, perché correre?
Il y en a plein des filles d'désir
Ce ne sono tante, ragazze di desiderio
Ce que tu touches, tu le détruis
Ciò che tocchi, lo distruggi
Mon corps se couche sur ton ennui
Il mio corpo si adagia sul tuo tedio
J'ai fait l'impasse sur les mots doux
Ho evitato le parole dolci
Comme une terrasse en plein mois d'août
Come un terrazzo in pieno agosto
Fais pas semblant, car je le sais
Non fare finta, perché lo so
Tu ne m'aimes plus parce que je te hais
Non mi ami più perché ti odio
Mais c'est pas grave, tant pis
Ma non importa, pazienza
Je prendrai un taxi
Prenderò un taxi
La possibilité de t'aimer comme gravir une montagne
La possibilità di amarti come scalare una montagna
Je l'ai déjà envisagé, tu peux sortir le champagne
L'ho già considerata, puoi stappare lo champagne
Je vais commencer quelque chose de nouveau
Inizierò qualcosa di nuovo
Laisse-moi espérer un avenir plus beau
Lasciami sperare in un futuro più bello
J'ai loué une voiture, je suis partie à la mer
Ho affittato una macchina, sono andata al mare
Toute seule, je te jure je voyage en solitaire
Da sola, ti giuro viaggio in solitaria
J'écris des chansons
Scrivo canzoni
Je ne les chantent pas
Non le canto
Et ton nom, je ne le dis pas
E il tuo nome, non lo dico
C'est des histoires que tu t'inventes
Sono storie che inventi tu
Romance dans le soir si ça t'enchante
Romance nella sera se ti piace
Faut pas le dire mais c'était court
Non bisogna dirlo ma è stato breve
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Non bisogna scriverlo, puzza d'amore
Ça sert à rien pourquoi courir
Non serve a nulla, perché correre?
Il y en a plein des filles d'désir
Ce ne sono tante, ragazze di desiderio
Faut pas le dire mais c'était court
Non bisogna dirlo ma è stato breve
Faut pas l'écrire ça pue l'amour
Non bisogna scriverlo, puzza d'amore
Ça sert à rien pourquoi courir?
Non serve a nulla, perché correre?
Ça sert à rien pourquoi courir?
Non serve a nulla, perché correre?
Il y en a plein des filles d'désir
Ce ne sono tante, ragazze di desiderio

Wissenswertes über das Lied Les filles désir von Vendredi sur Mer

Wann wurde das Lied “Les filles désir” von Vendredi sur Mer veröffentlicht?
Das Lied Les filles désir wurde im Jahr 2017, auf dem Album “Marée Basse” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Les filles désir” von Vendredi sur Mer komponiert?
Das Lied “Les filles désir” von Vendredi sur Mer wurde von Charline Minot, Lewis OfMan komponiert.

Beliebteste Lieder von Vendredi sur Mer

Andere Künstler von Electro pop