Clareou, clareou
Clareou, clareou
Clareou, clareou
Clareou, clareou
Acordo de madrugada assustada de novo, de olho aberto no meio do escuro
Forçando a cabeça a parar de pensar nisso tudo
Porque o dia
Clareou
Clareou, clareou
Clareou
Clareou, clareou
O dia clareou
Clareou, clareou
Clareou
Clareou, clareou
Dormi até o meio dia de novo, levanto cansada pra ver um barulho no peito
E ele grita, ah-ah
E eu me pergunto se eu suporto
Ah-ah, a dor que se sente
Quando a gente vê alguém que se ama partir
Meu amor
Meu amor
O egoísmo é a pior solidão que existe
Clareou
Clareou, clareou
Clareou
Clareou, clareou
O dia clareou
Clareou, clareou
Clareou
Clareou, clareou
É necessário
Mas não me importo, eu sofro assim mesmo
Estar do seu lado me anestesia
A dor de um dia de luta
Um dia que eu quase fui por pouco
Por falta de amor (por falta de amor)
Um sorriso, um elogio, o que for
Perdi as contas de vezes em que apontei pra mim mesmo minha dor
Ah-ah-ah
Francamente
Você me maltrata de um jeitinho diferente
Meu amor (meu amor)
Meu amor (meu amor)
É humilhante, eu sei, mas me dê só mais uma noite
Que o dia já clareou
Clareou, clareou
Clareou
Clareou, clareou
O dia já clareou
Clareou, clareou
Clareou
Clareou, clareou
O dia já clareou
Clareou, clareou
Clareou
Clareou, clareou
O dia já clareou
Clareou, clareou
Clareou
Clareou, clareou
Clareou, clareou
Clareou, clareou
Clareou, clareou
Clareou, clareou
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
Acordo de madrugada assustada de novo, de olho aberto no meio do escuro
Ich wache wieder mitten in der Nacht auf, erschrocken, mit offenen Augen in der Dunkelheit
Forçando a cabeça a parar de pensar nisso tudo
Ich zwinge meinen Kopf aufzuhören, über all das nachzudenken
Porque o dia
Denn der Tag
Clareou
Es hat aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
Clareou
Es hat aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
O dia clareou
Der Tag hat aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
Clareou
Es hat aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
Dormi até o meio dia de novo, levanto cansada pra ver um barulho no peito
Ich habe wieder bis Mittag geschlafen, ich stehe müde auf, um ein Geräusch in meiner Brust zu hören
E ele grita, ah-ah
Und es schreit, ah-ah
E eu me pergunto se eu suporto
Und ich frage mich, ob ich es ertragen kann
Ah-ah, a dor que se sente
Ah-ah, der Schmerz, den man fühlt
Quando a gente vê alguém que se ama partir
Wenn man jemanden, den man liebt, gehen sieht
Meu amor
Meine Liebe
Meu amor
Meine Liebe
O egoísmo é a pior solidão que existe
Egoismus ist die schlimmste Einsamkeit, die es gibt
Clareou
Es hat aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
Clareou
Es hat aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
O dia clareou
Der Tag hat aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
Clareou
Es hat aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
É necessário
Es ist notwendig
Mas não me importo, eu sofro assim mesmo
Aber es ist mir egal, ich leide trotzdem
Estar do seu lado me anestesia
An deiner Seite zu sein betäubt mich
A dor de um dia de luta
Der Schmerz eines Kampftages
Um dia que eu quase fui por pouco
Ein Tag, an dem ich fast gegangen wäre
Por falta de amor (por falta de amor)
Aus Mangel an Liebe (aus Mangel an Liebe)
Um sorriso, um elogio, o que for
Ein Lächeln, ein Kompliment, was auch immer
Perdi as contas de vezes em que apontei pra mim mesmo minha dor
Ich habe den Überblick verloren, wie oft ich meinen eigenen Schmerz auf mich gerichtet habe
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Francamente
Ehrlich gesagt
Você me maltrata de um jeitinho diferente
Du behandelst mich auf eine andere Art und Weise schlecht
Meu amor (meu amor)
Meine Liebe (meine Liebe)
Meu amor (meu amor)
Meine Liebe (meine Liebe)
É humilhante, eu sei, mas me dê só mais uma noite
Es ist demütigend, ich weiß, aber gib mir nur noch eine Nacht
Que o dia já clareou
Denn der Tag hat schon aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
Clareou
Es hat aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
O dia já clareou
Der Tag hat schon aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
Clareou
Es hat aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
O dia já clareou
Der Tag hat schon aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
Clareou
Es hat aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
O dia já clareou
Der Tag hat schon aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
Clareou
Es hat aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
Clareou, clareou
Es hat aufgehellt, es hat aufgehellt
Clareou, clareou
It cleared up, it cleared up
Clareou, clareou
It cleared up, it cleared up
Clareou, clareou
It cleared up, it cleared up
Clareou, clareou
It cleared up, it cleared up
Acordo de madrugada assustada de novo, de olho aberto no meio do escuro
I wake up scared again in the early morning, with my eyes open in the dark
Forçando a cabeça a parar de pensar nisso tudo
Forcing my head to stop thinking about all this
Porque o dia
Because the day
Clareou
Cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
Clareou
Cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
O dia clareou
The day cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
Clareou
Cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
Dormi até o meio dia de novo, levanto cansada pra ver um barulho no peito
I slept until noon again, I get up tired to hear a noise in my chest
E ele grita, ah-ah
And it screams, ah-ah
E eu me pergunto se eu suporto
And I wonder if I can stand it
Ah-ah, a dor que se sente
Ah-ah, the pain that is felt
Quando a gente vê alguém que se ama partir
When we see someone we love leave
Meu amor
My love
Meu amor
My love
O egoísmo é a pior solidão que existe
Selfishness is the worst loneliness that exists
Clareou
Cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
Clareou
Cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
O dia clareou
The day cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
Clareou
Cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
É necessário
It's necessary
Mas não me importo, eu sofro assim mesmo
But I don't care, I suffer anyway
Estar do seu lado me anestesia
Being by your side numbs me
A dor de um dia de luta
The pain of a day of struggle
Um dia que eu quase fui por pouco
A day that I almost went for a little
Por falta de amor (por falta de amor)
For lack of love (for lack of love)
Um sorriso, um elogio, o que for
A smile, a compliment, whatever
Perdi as contas de vezes em que apontei pra mim mesmo minha dor
I lost count of the times I pointed out my own pain to myself
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Francamente
Frankly
Você me maltrata de um jeitinho diferente
You mistreat me in a different way
Meu amor (meu amor)
My love (my love)
Meu amor (meu amor)
My love (my love)
É humilhante, eu sei, mas me dê só mais uma noite
It's humiliating, I know, but give me just one more night
Que o dia já clareou
Because the day has already cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
Clareou
Cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
O dia já clareou
The day has already cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
Clareou
Cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
O dia já clareou
The day has already cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
Clareou
Cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
O dia já clareou
The day has already cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
Clareou
Cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
Clareou, clareou
Cleared up, cleared up
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
Acordo de madrugada assustada de novo, de olho aberto no meio do escuro
Me despierto asustada de nuevo en la madrugada, con los ojos abiertos en la oscuridad
Forçando a cabeça a parar de pensar nisso tudo
Forzando mi cabeza a dejar de pensar en todo esto
Porque o dia
Porque el día
Clareou
Amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
Clareou
Amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
O dia clareou
El día amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
Clareou
Amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
Dormi até o meio dia de novo, levanto cansada pra ver um barulho no peito
Dormí hasta el mediodía de nuevo, me levanto cansada para escuchar un ruido en mi pecho
E ele grita, ah-ah
Y él grita, ah-ah
E eu me pergunto se eu suporto
Y me pregunto si puedo soportarlo
Ah-ah, a dor que se sente
Ah-ah, el dolor que se siente
Quando a gente vê alguém que se ama partir
Cuando ves a alguien que amas irse
Meu amor
Mi amor
Meu amor
Mi amor
O egoísmo é a pior solidão que existe
El egoísmo es la peor soledad que existe
Clareou
Amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
Clareou
Amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
O dia clareou
El día amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
Clareou
Amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
É necessário
Es necesario
Mas não me importo, eu sofro assim mesmo
Pero no me importa, sufro de todos modos
Estar do seu lado me anestesia
Estar a tu lado me anestesia
A dor de um dia de luta
El dolor de un día de lucha
Um dia que eu quase fui por pouco
Un día que casi me fui por poco
Por falta de amor (por falta de amor)
Por falta de amor (por falta de amor)
Um sorriso, um elogio, o que for
Una sonrisa, un elogio, lo que sea
Perdi as contas de vezes em que apontei pra mim mesmo minha dor
Perdí la cuenta de las veces que señalé mi propio dolor
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Francamente
Francamente
Você me maltrata de um jeitinho diferente
Me maltratas de una manera diferente
Meu amor (meu amor)
Mi amor (mi amor)
Meu amor (meu amor)
Mi amor (mi amor)
É humilhante, eu sei, mas me dê só mais uma noite
Es humillante, lo sé, pero dame solo una noche más
Que o dia já clareou
Porque el día ya amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
Clareou
Amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
O dia já clareou
El día ya amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
Clareou
Amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
O dia já clareou
El día ya amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
Clareou
Amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
O dia já clareou
El día ya amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
Clareou
Amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
Clareou, clareou
Amaneció, amaneció
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
Acordo de madrugada assustada de novo, de olho aberto no meio do escuro
Mi sveglio di nuovo spaventata all'alba, con gli occhi aperti nel buio
Forçando a cabeça a parar de pensar nisso tudo
Forzando la testa a smettere di pensare a tutto questo
Porque o dia
Perché il giorno
Clareou
Si è schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
Clareou
Si è schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
O dia clareou
Il giorno si è schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
Clareou
Si è schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
Dormi até o meio dia de novo, levanto cansada pra ver um barulho no peito
Ho dormito fino a mezzogiorno di nuovo, mi alzo stanca per sentire un rumore nel petto
E ele grita, ah-ah
E lui grida, ah-ah
E eu me pergunto se eu suporto
E mi chiedo se posso sopportarlo
Ah-ah, a dor que se sente
Ah-ah, il dolore che si sente
Quando a gente vê alguém que se ama partir
Quando vediamo qualcuno che amiamo andarsene
Meu amor
Mio amore
Meu amor
Mio amore
O egoísmo é a pior solidão que existe
L'egoismo è la peggiore solitudine che esista
Clareou
Si è schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
Clareou
Si è schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
O dia clareou
Il giorno si è schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
Clareou
Si è schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
É necessário
È necessario
Mas não me importo, eu sofro assim mesmo
Ma non mi importa, soffro comunque
Estar do seu lado me anestesia
Stare al tuo fianco mi anestetizza
A dor de um dia de luta
Il dolore di un giorno di lotta
Um dia que eu quase fui por pouco
Un giorno in cui sono quasi andata via per poco
Por falta de amor (por falta de amor)
Per mancanza d'amore (per mancanza d'amore)
Um sorriso, um elogio, o que for
Un sorriso, un complimento, qualsiasi cosa
Perdi as contas de vezes em que apontei pra mim mesmo minha dor
Ho perso il conto delle volte in cui ho puntato su me stessa il mio dolore
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Francamente
Francamente
Você me maltrata de um jeitinho diferente
Mi maltratti in un modo diverso
Meu amor (meu amor)
Mio amore (mio amore)
Meu amor (meu amor)
Mio amore (mio amore)
É humilhante, eu sei, mas me dê só mais uma noite
È umiliante, lo so, ma dammi solo un'altra notte
Que o dia já clareou
Perché il giorno si è già schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
Clareou
Si è schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
O dia já clareou
Il giorno si è già schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
Clareou
Si è schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
O dia já clareou
Il giorno si è già schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
Clareou
Si è schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
O dia já clareou
Il giorno si è già schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
Clareou
Si è schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito
Clareou, clareou
Si è schiarito, si è schiarito