Ich liebe das Leben [Stereoact Remix]

Klaus Munro, Leo Leandros

Liedtexte Übersetzung

Nein, sorg dich nicht um mich
Du weißt, ich liebe das leben

Dein Koffer wartet schon im Flur
Du lässt mich allein
Wir sehen uns an und fühlen nur
Es muss wohl so sein
Noch stehst du zögernd in der Tür
Und fragst: „Was wird aus dir?“

Nein, sorg dich nicht um mich
Du weißt, ich liebe das Leben
Und weine ich manchmal noch um dich
Das geht vorüber, sicherlich

Du weißt, ich liebe das Leben
Das geht vorüber, sicherlich

Mag sein, dass man sich selber oft
Viel zu wichtig nimmt
Verzweifelt auf ein Feuer hofft
Wo es nur noch glimmt
Wenn sowas auch sehr wehtun kann
Man stirbt nicht gleich daran

Nein, sorg dich nicht um mich
Du weißt, ich liebe das Leben
Und weine ich manchmal noch um dich
Das geht vorüber, sicherlich

Du weißt, ich liebe das Leben
Das geht vorüber, sicherlich

Nein, sorg dich nicht um mich
Não, não se preocupe comigo
Du weißt, ich liebe das leben
Você sabe, eu amo a vida
Dein Koffer wartet schon im Flur
Sua mala já está esperando no corredor
Du lässt mich allein
Você me deixa sozinho
Wir sehen uns an und fühlen nur
Nós nos olhamos e só sentimos
Es muss wohl so sein
Isso deve ser assim
Noch stehst du zögernd in der Tür
Você ainda está hesitante na porta
Und fragst: „Was wird aus dir?“
E pergunta: "O que vai acontecer com você?"
Nein, sorg dich nicht um mich
Não, não se preocupe comigo
Du weißt, ich liebe das Leben
Você sabe, eu amo a vida
Und weine ich manchmal noch um dich
E às vezes eu ainda choro por você
Das geht vorüber, sicherlich
Isso vai passar, com certeza
Du weißt, ich liebe das Leben
Você sabe, eu amo a vida
Das geht vorüber, sicherlich
Isso vai passar, com certeza
Mag sein, dass man sich selber oft
Pode ser que muitas vezes
Viel zu wichtig nimmt
Nós nos levamos muito a sério
Verzweifelt auf ein Feuer hofft
Esperando desesperadamente por um fogo
Wo es nur noch glimmt
Onde só resta uma brasa
Wenn sowas auch sehr wehtun kann
Mesmo que isso possa doer muito
Man stirbt nicht gleich daran
Não vamos morrer por isso
Nein, sorg dich nicht um mich
Não, não se preocupe comigo
Du weißt, ich liebe das Leben
Você sabe, eu amo a vida
Und weine ich manchmal noch um dich
E às vezes eu ainda choro por você
Das geht vorüber, sicherlich
Isso vai passar, com certeza
Du weißt, ich liebe das Leben
Você sabe, eu amo a vida
Das geht vorüber, sicherlich
Isso vai passar, com certeza
Nein, sorg dich nicht um mich
No, don't worry about me
Du weißt, ich liebe das leben
You know, I love life
Dein Koffer wartet schon im Flur
Your suitcase is already waiting in the hallway
Du lässt mich allein
You're leaving me alone
Wir sehen uns an und fühlen nur
We look at each other and only feel
Es muss wohl so sein
It must be this way
Noch stehst du zögernd in der Tür
You're still standing hesitantly in the door
Und fragst: „Was wird aus dir?“
And ask: "What will become of you?"
Nein, sorg dich nicht um mich
No, don't worry about me
Du weißt, ich liebe das Leben
You know, I love life
Und weine ich manchmal noch um dich
And if I sometimes still cry for you
Das geht vorüber, sicherlich
That will pass, certainly
Du weißt, ich liebe das Leben
You know, I love life
Das geht vorüber, sicherlich
That will pass, certainly
Mag sein, dass man sich selber oft
It may be that one often takes oneself
Viel zu wichtig nimmt
Too seriously
Verzweifelt auf ein Feuer hofft
Desperately hoping for a fire
Wo es nur noch glimmt
Where it only glows
Wenn sowas auch sehr wehtun kann
Even if something like this can hurt a lot
Man stirbt nicht gleich daran
You don't die from it immediately
Nein, sorg dich nicht um mich
No, don't worry about me
Du weißt, ich liebe das Leben
You know, I love life
Und weine ich manchmal noch um dich
And if I sometimes still cry for you
Das geht vorüber, sicherlich
That will pass, certainly
Du weißt, ich liebe das Leben
You know, I love life
Das geht vorüber, sicherlich
That will pass, certainly
Nein, sorg dich nicht um mich
No, no te preocupes por mí
Du weißt, ich liebe das leben
Sabes, amo la vida
Dein Koffer wartet schon im Flur
Tu maleta ya está esperando en el pasillo
Du lässt mich allein
Me dejas solo
Wir sehen uns an und fühlen nur
Nos miramos y solo sentimos
Es muss wohl so sein
Debe ser así
Noch stehst du zögernd in der Tür
Todavía estás parado en la puerta, dudando
Und fragst: „Was wird aus dir?“
Y preguntas: "¿Qué será de ti?"
Nein, sorg dich nicht um mich
No, no te preocupes por mí
Du weißt, ich liebe das Leben
Sabes, amo la vida
Und weine ich manchmal noch um dich
Y si a veces todavía lloro por ti
Das geht vorüber, sicherlich
Eso pasará, seguramente
Du weißt, ich liebe das Leben
Sabes, amo la vida
Das geht vorüber, sicherlich
Eso pasará, seguramente
Mag sein, dass man sich selber oft
Puede ser que uno mismo a menudo
Viel zu wichtig nimmt
Se toma demasiado en serio
Verzweifelt auf ein Feuer hofft
Espera desesperadamente un fuego
Wo es nur noch glimmt
Donde solo queda un resplandor
Wenn sowas auch sehr wehtun kann
Aunque algo así puede doler mucho
Man stirbt nicht gleich daran
No mueres de inmediato por eso
Nein, sorg dich nicht um mich
No, no te preocupes por mí
Du weißt, ich liebe das Leben
Sabes, amo la vida
Und weine ich manchmal noch um dich
Y si a veces todavía lloro por ti
Das geht vorüber, sicherlich
Eso pasará, seguramente
Du weißt, ich liebe das Leben
Sabes, amo la vida
Das geht vorüber, sicherlich
Eso pasará, seguramente
Nein, sorg dich nicht um mich
Non, ne t'inquiète pas pour moi
Du weißt, ich liebe das leben
Tu sais, j'aime la vie
Dein Koffer wartet schon im Flur
Ta valise attend déjà dans le couloir
Du lässt mich allein
Tu me laisses seul
Wir sehen uns an und fühlen nur
Nous nous regardons et ne ressentons que
Es muss wohl so sein
Cela doit être ainsi
Noch stehst du zögernd in der Tür
Tu es encore hésitant à la porte
Und fragst: „Was wird aus dir?“
Et tu demandes : "Qu'est-ce qui va devenir de toi ?"
Nein, sorg dich nicht um mich
Non, ne t'inquiète pas pour moi
Du weißt, ich liebe das Leben
Tu sais, j'aime la vie
Und weine ich manchmal noch um dich
Et si je pleure parfois encore pour toi
Das geht vorüber, sicherlich
Cela passera, certainement
Du weißt, ich liebe das Leben
Tu sais, j'aime la vie
Das geht vorüber, sicherlich
Cela passera, certainement
Mag sein, dass man sich selber oft
Il se peut que l'on se prenne souvent
Viel zu wichtig nimmt
Beaucoup trop au sérieux
Verzweifelt auf ein Feuer hofft
Espérant désespérément un feu
Wo es nur noch glimmt
Où il ne reste qu'une lueur
Wenn sowas auch sehr wehtun kann
Même si cela peut faire très mal
Man stirbt nicht gleich daran
On n'en meurt pas tout de suite
Nein, sorg dich nicht um mich
Non, ne t'inquiète pas pour moi
Du weißt, ich liebe das Leben
Tu sais, j'aime la vie
Und weine ich manchmal noch um dich
Et si je pleure parfois encore pour toi
Das geht vorüber, sicherlich
Cela passera, certainement
Du weißt, ich liebe das Leben
Tu sais, j'aime la vie
Das geht vorüber, sicherlich
Cela passera, certainement
Nein, sorg dich nicht um mich
No, non preoccuparti per me
Du weißt, ich liebe das leben
Sai, amo la vita
Dein Koffer wartet schon im Flur
La tua valigia è già in attesa nel corridoio
Du lässt mich allein
Mi lasci da solo
Wir sehen uns an und fühlen nur
Ci guardiamo e sentiamo solo
Es muss wohl so sein
Deve essere così
Noch stehst du zögernd in der Tür
Sei ancora esitante alla porta
Und fragst: „Was wird aus dir?“
E chiedi: "Cosa succederà a te?"
Nein, sorg dich nicht um mich
No, non preoccuparti per me
Du weißt, ich liebe das Leben
Sai, amo la vita
Und weine ich manchmal noch um dich
E se a volte piango ancora per te
Das geht vorüber, sicherlich
Questo passerà, sicuramente
Du weißt, ich liebe das Leben
Sai, amo la vita
Das geht vorüber, sicherlich
Questo passerà, sicuramente
Mag sein, dass man sich selber oft
Può darsi che uno spesso si prenda
Viel zu wichtig nimmt
Troppo sul serio
Verzweifelt auf ein Feuer hofft
Disperatamente sperando in un fuoco
Wo es nur noch glimmt
Dove c'è solo una fiammella
Wenn sowas auch sehr wehtun kann
Anche se questo può fare molto male
Man stirbt nicht gleich daran
Non si muore subito per questo
Nein, sorg dich nicht um mich
No, non preoccuparti per me
Du weißt, ich liebe das Leben
Sai, amo la vita
Und weine ich manchmal noch um dich
E se a volte piango ancora per te
Das geht vorüber, sicherlich
Questo passerà, sicuramente
Du weißt, ich liebe das Leben
Sai, amo la vita
Das geht vorüber, sicherlich
Questo passerà, sicuramente

Wissenswertes über das Lied Ich liebe das Leben [Stereoact Remix] von Vicky Leandros

Auf welchen Alben wurde das Lied “Ich liebe das Leben [Stereoact Remix]” von Vicky Leandros veröffentlicht?
Vicky Leandros hat das Lied auf den Alben “Mit Offenen Armen” im Jahr 2001 und “Ich Find' Schlager Toll..” im Jahr 2016 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Ich liebe das Leben [Stereoact Remix]” von Vicky Leandros komponiert?
Das Lied “Ich liebe das Leben [Stereoact Remix]” von Vicky Leandros wurde von Klaus Munro, Leo Leandros komponiert.

Beliebteste Lieder von Vicky Leandros

Andere Künstler von Pop