Pregúntale A Tu Papá Por Mí

Luis Armando Lozada Cruz

Liedtexte Übersetzung

Yo!
Wait
Sube, sube
Ah

Cuando entra papá lion en la jungla to's se asustan
Entra mono alfa y los demás monos se ajustan
Plomo de mi lápiz pa' que no se luzcan
Y filita india que van toítos pa' mi bootcamp
Si me cucan, así se buscan el hoyo
No hay jerarquía pa' bregar con este rollo
Y el meollo o el que, que no tenga tinta pa' este embrollo
Con ti números los paso como canastita e' pollo
Estrellita urbanita deja que te explique
El por qué mi peste es demasiao' pa' tus tabiques
Es que yo soy hip-hop y lo tuyo huele a chicle
Tú escupes fresa, yo escupo pique
¿Y qué tú quieres que de nuevo te lo explique, Quique?
Que yo caliento más que el alambique
Cuando veo gastos y derroches pa' disquitos y tickets
Con una plasta e' contenido que pa' mí no vale un nickel
¿Y qué tú quiere', que te hable de beretta?
¿Que te diga que tengo tres muertos en la furgoneta?
¿Que tengo escopeta, que tengo dos primos en la ñeta?
¿Y que de tu fantasía me convierta en marioneta?
No tengo miedo de seguir mi línea
De decir lo necesario sin envidia
De decirles que si un cuarentolo canta sexo al menor de mi familia
Pa' mí es un portavoz de pedofilia
Para los ochetoski broski que era tan under
Que mi voz sonaba como walkie-talkie
Pero desde los noventoski broski
Soy aquel que cuando abre el pico asusta más que Chucky
Alita de Kentuchy, que pajoki
Soy más bajito que un secreto paro aquí no soy un jockey
Y pa' encontrar mi equivalente tienes que irte para un mundo de ficción y encontrarte con Rocky
Así como la ponga o la proponga
A mí no me hace na' la letra monga
La mía es la de Dios con esta ronda
Y meto más fuego por tu pecho
Que el que tú, que el que tú mismo te metes con la bonga
¡Cuidao'!
Que hace tiempo no he sonao'
Porque soy oso que inverna, no toro cansao'
Ya estoy fuera de la cueva tan toitos olfateao'
Tempora' de caza pa' to' el que se la ha buscao'
Y cuidao', que los añitos han pasao'
Pero tengo más estamina que un nene empericao'
Aprieto más que la mandíbula que un pitbull endiablao'
Y donde nada tiburón, se escabulle el bacalao

Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Pregúntale a tu papá por mí
Meto tinta vuela catrueca desde el eighty-three
El origen de tu pámpara achácamelo a mi, pai

Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Pregúntale a tu papá por mí
De la V para la I y hasta la CO C
Baja moco, coge orilla, cuando pase por ahí

Disparadero de mi arte
Quieres que la sociedad te exalte
Escupiendo orgía de martes a martes
Sabiendo que tu propia hija va a escucharte
¿Crees que voy a darte un reconocimiento de baluarte?
Las cosas ponlas aparte
O usted me canta algo pa' mostrarme algo o solo me canta pa' hartarte
Dime, cómo crees que debo hablarte
Si de cada tema que tú sacas hay un millón de nenas que se parten
Cocotazo con amor, pero de mano con manopla
Más caótico que la caída de Constantinopla
Mi pluma no se vuela ni cuando King Kong la sopla
Pues tiene un peso al cual ni tu pámpara se acopla
Pasa esta copa te lo recomiendo daña ropa
Corre cuando mezcle mi cocote con mi boca de chopa
Pasa esta copa consejo pa' ti, pa' to'a tu tropa
Tengo sharpie con muñeca viento en popa
De letrita te hice sopa
No pa' que te haga el loco
Que aunque sea un poco
Creces cuando tus neuronas toco
Con mi siriñoco, con mi rompe coco
Pa' ser símbolo sexual que no le mete que no llamen moco
Vete a la letrina
Cuando la ponga en la china
Que te va a salir hasta la hemoglobina
Pueden juntarse mil quinientos, Sony con doscientos pina
Y no hacen más que mi cristomocina
Esta medicina cuya química te tumba desde el saque
Tan pura que no hay narco que la empate
Tiraste bola lenta porque no sabias quien venia al bate
Y aquí estoy provocándote un achaque
Tiro jaque mate
Al reggaetonero que no sepa que de ritmos
Tengo más opciones que los quincalleros
Atento al mero mero, bochinchero
Que yo valgo más por mi argumento, que por haber sido el primero

Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Pregúntale a tu papá por mí
Meto tinta vuela catrueca desde el eighty-three
El origen de tu pámpara achácamelo a mí, pai

Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Pregúntale a tu papá por mí
De la V para la I y hasta la CO C
Baja moco, coge orilla, cuando pase por ahí

¡Cuidao'!
Que van toitos pa' mi boot camp

Yo!
Yo!
Wait
Warte
Sube, sube
Steig, steig
Ah
Ah
Cuando entra papá lion en la jungla to's se asustan
Wenn Papa Löwe in den Dschungel kommt, erschrecken alle
Entra mono alfa y los demás monos se ajustan
Der Alpha-Affe kommt rein und die anderen Affen passen sich an
Plomo de mi lápiz pa' que no se luzcan
Bleistiftmine, damit sie nicht glänzen
Y filita india que van toítos pa' mi bootcamp
Und kleine indische Datei, sie gehen alle zu meinem Bootcamp
Si me cucan, así se buscan el hoyo
Wenn sie mich nerven, graben sie sich selbst ein Loch
No hay jerarquía pa' bregar con este rollo
Es gibt keine Hierarchie, um mit diesem Problem umzugehen
Y el meollo o el que, que no tenga tinta pa' este embrollo
Und der Kern oder wer, der keine Tinte für dieses Durcheinander hat
Con ti números los paso como canastita e' pollo
Mit deinen Zahlen übergehe ich sie wie einen kleinen Hühnerkorb
Estrellita urbanita deja que te explique
Kleiner Stadtmensch, lass mich dir erklären
El por qué mi peste es demasiao' pa' tus tabiques
Warum mein Gestank zu viel für deine Nasenwände ist
Es que yo soy hip-hop y lo tuyo huele a chicle
Denn ich bin Hip-Hop und dein Zeug riecht nach Kaugummi
Tú escupes fresa, yo escupo pique
Du spuckst Erdbeere, ich spucke Schärfe
¿Y qué tú quieres que de nuevo te lo explique, Quique?
Und was willst du, dass ich es dir nochmal erkläre, Quique?
Que yo caliento más que el alambique
Dass ich mehr erhitze als die Destille
Cuando veo gastos y derroches pa' disquitos y tickets
Wenn ich Ausgaben und Verschwendung für Platten und Tickets sehe
Con una plasta e' contenido que pa' mí no vale un nickel
Mit einem Haufen Inhalt, der für mich keinen Nickel wert ist
¿Y qué tú quiere', que te hable de beretta?
Und was willst du, dass ich dir von der Beretta erzähle?
¿Que te diga que tengo tres muertos en la furgoneta?
Dass ich dir sage, dass ich drei Tote im Van habe?
¿Que tengo escopeta, que tengo dos primos en la ñeta?
Dass ich eine Schrotflinte habe, dass ich zwei Cousins in der ñeta habe?
¿Y que de tu fantasía me convierta en marioneta?
Und dass ich aus deiner Fantasie eine Marionette mache?
No tengo miedo de seguir mi línea
Ich habe keine Angst, meiner Linie zu folgen
De decir lo necesario sin envidia
Das Notwendige ohne Neid zu sagen
De decirles que si un cuarentolo canta sexo al menor de mi familia
Ihnen zu sagen, dass wenn ein Vierziger Sex mit dem Jüngsten meiner Familie singt
Pa' mí es un portavoz de pedofilia
Für mich ist er ein Sprecher für Pädophilie
Para los ochetoski broski que era tan under
Für die Ochetoski Broski, die so unter waren
Que mi voz sonaba como walkie-talkie
Dass meine Stimme klang wie ein Walkie-Talkie
Pero desde los noventoski broski
Aber seit den Neunzigern, Broski
Soy aquel que cuando abre el pico asusta más que Chucky
Bin ich derjenige, der, wenn er den Mund aufmacht, mehr Angst macht als Chucky
Alita de Kentuchy, que pajoki
Kentucky-Flügel, was für ein Witz
Soy más bajito que un secreto paro aquí no soy un jockey
Ich bin kleiner als ein Geheimnis, aber hier bin ich kein Jockey
Y pa' encontrar mi equivalente tienes que irte para un mundo de ficción y encontrarte con Rocky
Und um mein Äquivalent zu finden, musst du in eine Welt der Fiktion gehen und Rocky treffen
Así como la ponga o la proponga
So wie ich es lege oder vorschlage
A mí no me hace na' la letra monga
Mir macht der dumme Text nichts aus
La mía es la de Dios con esta ronda
Meine ist die von Gott mit dieser Runde
Y meto más fuego por tu pecho
Und ich stecke mehr Feuer in deine Brust
Que el que tú, que el que tú mismo te metes con la bonga
Als das, das du dir selbst mit der Bonga gibst
¡Cuidao'!
Vorsicht!
Que hace tiempo no he sonao'
Es ist eine Weile her, dass ich geklungen habe
Porque soy oso que inverna, no toro cansao'
Denn ich bin ein Bär, der überwintert, kein müder Stier
Ya estoy fuera de la cueva tan toitos olfateao'
Ich bin schon aus der Höhle, alle haben geschnüffelt
Tempora' de caza pa' to' el que se la ha buscao'
Jagdsaison für jeden, der sie gesucht hat
Y cuidao', que los añitos han pasao'
Und Vorsicht, die Jahre sind vergangen
Pero tengo más estamina que un nene empericao'
Aber ich habe mehr Ausdauer als ein verwöhntes Kind
Aprieto más que la mandíbula que un pitbull endiablao'
Ich drücke mehr als die Kiefer eines teuflischen Pitbulls
Y donde nada tiburón, se escabulle el bacalao
Und wo der Hai schwimmt, schlüpft der Kabeljau
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Schau, wer hier ist und takiti für dich, weißt du nicht wer?
Pregúntale a tu papá por mí
Frag deinen Vater nach mir
Meto tinta vuela catrueca desde el eighty-three
Ich stecke Tinte in die Spindel seit '83
El origen de tu pámpara achácamelo a mi, pai
Die Herkunft deiner Lampe, schieb sie auf mich, Vater
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Schau, wer hier ist und takiti für dich, weißt du nicht wer?
Pregúntale a tu papá por mí
Frag deinen Vater nach mir
De la V para la I y hasta la CO C
Von V zu I und bis CO C
Baja moco, coge orilla, cuando pase por ahí
Senke die Nase, geh an den Rand, wenn ich vorbeigehe
Disparadero de mi arte
Schießstand meiner Kunst
Quieres que la sociedad te exalte
Du willst, dass die Gesellschaft dich erhöht
Escupiendo orgía de martes a martes
Indem du von Dienstag zu Dienstag Orgien ausspuckst
Sabiendo que tu propia hija va a escucharte
Wissend, dass deine eigene Tochter dich hören wird
¿Crees que voy a darte un reconocimiento de baluarte?
Glaubst du, ich werde dir eine Anerkennung als Bollwerk geben?
Las cosas ponlas aparte
Leg die Sachen beiseite
O usted me canta algo pa' mostrarme algo o solo me canta pa' hartarte
Entweder du singst mir etwas, um mir etwas zu zeigen, oder du singst mir nur, um mich zu ärgern
Dime, cómo crees que debo hablarte
Sag mir, wie glaubst du, sollte ich mit dir reden
Si de cada tema que tú sacas hay un millón de nenas que se parten
Wenn von jedem Thema, das du bringst, eine Million Mädchen sich teilen
Cocotazo con amor, pero de mano con manopla
Kopfnuss mit Liebe, aber mit einer Fausthandschuh
Más caótico que la caída de Constantinopla
Chaotischer als der Fall von Konstantinopel
Mi pluma no se vuela ni cuando King Kong la sopla
Meine Feder fliegt nicht weg, auch wenn King Kong sie bläst
Pues tiene un peso al cual ni tu pámpara se acopla
Denn sie hat ein Gewicht, an das sich deine Lampe nicht anpasst
Pasa esta copa te lo recomiendo daña ropa
Nimm diesen Becher, ich empfehle es dir, es ruiniert Kleidung
Corre cuando mezcle mi cocote con mi boca de chopa
Lauf, wenn ich meinen Kopf mit meinem Schnabel mische
Pasa esta copa consejo pa' ti, pa' to'a tu tropa
Nimm diesen Becher, ein Rat für dich, für deine ganze Truppe
Tengo sharpie con muñeca viento en popa
Ich habe einen Sharpie mit einer Puppe im Wind
De letrita te hice sopa
Ich habe dir eine Suppe aus Buchstaben gemacht
No pa' que te haga el loco
Nicht damit du verrückt spielst
Que aunque sea un poco
Denn auch wenn es nur ein bisschen ist
Creces cuando tus neuronas toco
Du wächst, wenn ich deine Neuronen berühre
Con mi siriñoco, con mi rompe coco
Mit meinem Siriñoco, mit meinem Kopfzerbrecher
Pa' ser símbolo sexual que no le mete que no llamen moco
Um ein Sexsymbol zu sein, das nicht hineingeht, nennen sie es nicht Schleim
Vete a la letrina
Geh auf die Toilette
Cuando la ponga en la china
Wenn ich es in China lege
Que te va a salir hasta la hemoglobina
Es wird dir bis zum Hämoglobin rauskommen
Pueden juntarse mil quinientos, Sony con doscientos pina
Es können sich 1500 Sony mit 200 Pina zusammentun
Y no hacen más que mi cristomocina
Und sie machen nicht mehr als meine Cristomocina
Esta medicina cuya química te tumba desde el saque
Diese Medizin, deren Chemie dich vom ersten Schlag umhaut
Tan pura que no hay narco que la empate
So rein, dass kein Drogenhändler sie strecken kann
Tiraste bola lenta porque no sabias quien venia al bate
Du hast einen langsamen Ball geworfen, weil du nicht wusstest, wer zum Schlag kommt
Y aquí estoy provocándote un achaque
Und hier bin ich und verursache dir einen Anfall
Tiro jaque mate
Ich werfe Schachmatt
Al reggaetonero que no sepa que de ritmos
An den Reggaeton-Sänger, der nicht weiß, dass ich mehr Rhythmen habe
Tengo más opciones que los quincalleros
Als die Ramschhändler
Atento al mero mero, bochinchero
Achte auf den Mero Mero, den Klatschmacher
Que yo valgo más por mi argumento, que por haber sido el primero
Denn ich bin mehr wert für mein Argument, als dafür, der Erste gewesen zu sein
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Schau, wer hier ist und takiti für dich, weißt du nicht wer?
Pregúntale a tu papá por mí
Frag deinen Vater nach mir
Meto tinta vuela catrueca desde el eighty-three
Ich stecke Tinte in die Spindel seit '83
El origen de tu pámpara achácamelo a mí, pai
Die Herkunft deiner Lampe, schieb sie auf mich, Vater
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Schau, wer hier ist und takiti für dich, weißt du nicht wer?
Pregúntale a tu papá por mí
Frag deinen Vater nach mir
De la V para la I y hasta la CO C
Von V zu I und bis CO C
Baja moco, coge orilla, cuando pase por ahí
Senke die Nase, geh an den Rand, wenn ich vorbeigehe
¡Cuidao'!
Vorsicht!
Que van toitos pa' mi boot camp
Sie gehen alle zu meinem Bootcamp
Yo!
Ei!
Wait
Espere
Sube, sube
Sobe, sobe
Ah
Ah
Cuando entra papá lion en la jungla to's se asustan
Quando o papai leão entra na selva, todos se assustam
Entra mono alfa y los demás monos se ajustan
Entra o macaco alfa e os outros macacos se ajustam
Plomo de mi lápiz pa' que no se luzcan
Chumbo do meu lápis para que não se mostrem
Y filita india que van toítos pa' mi bootcamp
E pequena faca indiana que todos vão para o meu bootcamp
Si me cucan, así se buscan el hoyo
Se me cutucam, assim cavam a própria cova
No hay jerarquía pa' bregar con este rollo
Não há hierarquia para lidar com essa confusão
Y el meollo o el que, que no tenga tinta pa' este embrollo
E o cerne ou aquele que não tem tinta para essa confusão
Con ti números los paso como canastita e' pollo
Com seus números, eu os passo como cestinha de frango
Estrellita urbanita deja que te explique
Estrelinha urbana, deixe-me explicar
El por qué mi peste es demasiao' pa' tus tabiques
Por que meu cheiro é demais para suas narinas
Es que yo soy hip-hop y lo tuyo huele a chicle
É que eu sou hip-hop e o seu cheiro é de chiclete
Tú escupes fresa, yo escupo pique
Você cospe morango, eu cuspo pimenta
¿Y qué tú quieres que de nuevo te lo explique, Quique?
E o que você quer que eu explique de novo, Quique?
Que yo caliento más que el alambique
Que eu esquento mais do que o alambique
Cuando veo gastos y derroches pa' disquitos y tickets
Quando vejo gastos e desperdícios para discos e ingressos
Con una plasta e' contenido que pa' mí no vale un nickel
Com um monte de conteúdo que para mim não vale um níquel
¿Y qué tú quiere', que te hable de beretta?
E o que você quer, que eu fale da beretta?
¿Que te diga que tengo tres muertos en la furgoneta?
Que eu diga que tenho três mortos na van?
¿Que tengo escopeta, que tengo dos primos en la ñeta?
Que eu tenho uma espingarda, que tenho dois primos na prisão?
¿Y que de tu fantasía me convierta en marioneta?
E que da sua fantasia eu me torne uma marionete?
No tengo miedo de seguir mi línea
Não tenho medo de seguir minha linha
De decir lo necesario sin envidia
De dizer o necessário sem inveja
De decirles que si un cuarentolo canta sexo al menor de mi familia
De dizer a eles que se um quarentão canta sexo para o menor da minha família
Pa' mí es un portavoz de pedofilia
Para mim, ele é um porta-voz da pedofilia
Para los ochetoski broski que era tan under
Para os irmãos que eram tão underground
Que mi voz sonaba como walkie-talkie
Que minha voz soava como um walkie-talkie
Pero desde los noventoski broski
Mas desde os anos noventa, irmão
Soy aquel que cuando abre el pico asusta más que Chucky
Sou aquele que quando abre a boca assusta mais do que Chucky
Alita de Kentuchy, que pajoki
Asinha de Kentucky, que bobagem
Soy más bajito que un secreto paro aquí no soy un jockey
Sou mais baixinho que um segredo, mas aqui não sou um jóquei
Y pa' encontrar mi equivalente tienes que irte para un mundo de ficción y encontrarte con Rocky
E para encontrar meu equivalente, você tem que ir para um mundo de ficção e encontrar Rocky
Así como la ponga o la proponga
Assim como eu a coloco ou a proponho
A mí no me hace na' la letra monga
A letra monga não me afeta
La mía es la de Dios con esta ronda
A minha é a de Deus com esta rodada
Y meto más fuego por tu pecho
E eu coloco mais fogo no seu peito
Que el que tú, que el que tú mismo te metes con la bonga
Do que você, do que você mesmo coloca com o bong
¡Cuidao'!
Cuidado!
Que hace tiempo no he sonao'
Faz tempo que não toco
Porque soy oso que inverna, no toro cansao'
Porque sou um urso que hiberna, não um touro cansado
Ya estoy fuera de la cueva tan toitos olfateao'
Já estou fora da caverna e todos estão farejando
Tempora' de caza pa' to' el que se la ha buscao'
Temporada de caça para todos que a procuraram
Y cuidao', que los añitos han pasao'
E cuidado, que os anos passaram
Pero tengo más estamina que un nene empericao'
Mas eu tenho mais resistência do que um garoto mimado
Aprieto más que la mandíbula que un pitbull endiablao'
Aperto mais do que a mandíbula de um pitbull endiabrado
Y donde nada tiburón, se escabulle el bacalao
E onde nada o tubarão, escapa o bacalhau
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Olha quem está aqui e takiti para você, não sabe quem?
Pregúntale a tu papá por mí
Pergunte ao seu pai sobre mim
Meto tinta vuela catrueca desde el eighty-three
Coloco tinta desde oitenta e três
El origen de tu pámpara achácamelo a mi, pai
A origem do seu pavio, atribua a mim, pai
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Olha quem está aqui e takiti para você, não sabe quem?
Pregúntale a tu papá por mí
Pergunte ao seu pai sobre mim
De la V para la I y hasta la CO C
Da V para a I e até a CO C
Baja moco, coge orilla, cuando pase por ahí
Abaixe o muco, pegue a margem, quando eu passar por aí
Disparadero de mi arte
Disparador da minha arte
Quieres que la sociedad te exalte
Você quer que a sociedade te exalte
Escupiendo orgía de martes a martes
Cuspindo orgia de terça a terça
Sabiendo que tu propia hija va a escucharte
Sabendo que sua própria filha vai te ouvir
¿Crees que voy a darte un reconocimiento de baluarte?
Você acha que vou te dar um reconhecimento de baluarte?
Las cosas ponlas aparte
Coloque as coisas de lado
O usted me canta algo pa' mostrarme algo o solo me canta pa' hartarte
Ou você me canta algo para me mostrar algo ou só me canta para me irritar
Dime, cómo crees que debo hablarte
Diga-me, como você acha que devo falar com você
Si de cada tema que tú sacas hay un millón de nenas que se parten
Se de cada tema que você lança, há um milhão de garotas que se partem
Cocotazo con amor, pero de mano con manopla
Golpe na cabeça com amor, mas com luva de boxe
Más caótico que la caída de Constantinopla
Mais caótico do que a queda de Constantinopla
Mi pluma no se vuela ni cuando King Kong la sopla
Minha pena não voa nem quando King Kong sopra
Pues tiene un peso al cual ni tu pámpara se acopla
Pois tem um peso ao qual nem o seu pavio se acopla
Pasa esta copa te lo recomiendo daña ropa
Passe essa taça, eu recomendo, estraga a roupa
Corre cuando mezcle mi cocote con mi boca de chopa
Corra quando eu misturar minha cabeça com minha boca de peixe
Pasa esta copa consejo pa' ti, pa' to'a tu tropa
Passe essa taça, conselho para você, para toda a sua tropa
Tengo sharpie con muñeca viento en popa
Tenho sharpie com boneca a favor do vento
De letrita te hice sopa
De letrinha te fiz sopa
No pa' que te haga el loco
Não para que você faça o louco
Que aunque sea un poco
Que mesmo que seja um pouco
Creces cuando tus neuronas toco
Você cresce quando toco seus neurônios
Con mi siriñoco, con mi rompe coco
Com meu siriñoco, com meu quebra-coco
Pa' ser símbolo sexual que no le mete que no llamen moco
Para ser um símbolo sexual que não mete que não chamem de muco
Vete a la letrina
Vá para a latrina
Cuando la ponga en la china
Quando eu colocar na China
Que te va a salir hasta la hemoglobina
Que vai sair até a hemoglobina
Pueden juntarse mil quinientos, Sony con doscientos pina
Podem se juntar mil e quinhentos, Sony com duzentos abacaxis
Y no hacen más que mi cristomocina
E não fazem mais do que minha cristomocina
Esta medicina cuya química te tumba desde el saque
Esta medicina cuja química te derruba desde o saque
Tan pura que no hay narco que la empate
Tão pura que não há narcotraficante que a iguale
Tiraste bola lenta porque no sabias quien venia al bate
Você jogou bola lenta porque não sabia quem vinha ao bastão
Y aquí estoy provocándote un achaque
E aqui estou eu, provocando um ataque em você
Tiro jaque mate
Dou xeque-mate
Al reggaetonero que no sepa que de ritmos
No reggaetonero que não sabe que de ritmos
Tengo más opciones que los quincalleros
Tenho mais opções do que os quincalheiros
Atento al mero mero, bochinchero
Atento ao mero mero, fofoqueiro
Que yo valgo más por mi argumento, que por haber sido el primero
Que eu valho mais pelo meu argumento, do que por ter sido o primeiro
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Olha quem está aqui e takiti para você, não sabe quem?
Pregúntale a tu papá por mí
Pergunte ao seu pai sobre mim
Meto tinta vuela catrueca desde el eighty-three
Coloco tinta desde oitenta e três
El origen de tu pámpara achácamelo a mí, pai
A origem do seu pavio, atribua a mim, pai
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Olha quem está aqui e takiti para você, não sabe quem?
Pregúntale a tu papá por mí
Pergunte ao seu pai sobre mim
De la V para la I y hasta la CO C
Da V para a I e até a CO C
Baja moco, coge orilla, cuando pase por ahí
Abaixe o muco, pegue a margem, quando eu passar por aí
¡Cuidao'!
Cuidado!
Que van toitos pa' mi boot camp
Que todos vão para o meu boot camp
Yo!
Yo!
Wait
Wait
Sube, sube
Go up, go up
Ah
Ah
Cuando entra papá lion en la jungla to's se asustan
When Papa Lion enters the jungle, everyone gets scared
Entra mono alfa y los demás monos se ajustan
Alpha monkey enters and the other monkeys adjust
Plomo de mi lápiz pa' que no se luzcan
Lead from my pencil so they don't show off
Y filita india que van toítos pa' mi bootcamp
And Indian file, they're all going to my bootcamp
Si me cucan, así se buscan el hoyo
If they annoy me, that's how they dig their own grave
No hay jerarquía pa' bregar con este rollo
There's no hierarchy to deal with this mess
Y el meollo o el que, que no tenga tinta pa' este embrollo
And the crux or the one, who doesn't have ink for this tangle
Con ti números los paso como canastita e' pollo
With your numbers, I pass them like a basket of chicken
Estrellita urbanita deja que te explique
Little urban star, let me explain
El por qué mi peste es demasiao' pa' tus tabiques
Why my stench is too much for your nostrils
Es que yo soy hip-hop y lo tuyo huele a chicle
It's because I'm hip-hop and yours smells like gum
Tú escupes fresa, yo escupo pique
You spit strawberry, I spit spice
¿Y qué tú quieres que de nuevo te lo explique, Quique?
And what, you want me to explain it again, Quique?
Que yo caliento más que el alambique
That I heat up more than the still
Cuando veo gastos y derroches pa' disquitos y tickets
When I see expenses and waste for discs and tickets
Con una plasta e' contenido que pa' mí no vale un nickel
With a load of content that for me is not worth a nickel
¿Y qué tú quiere', que te hable de beretta?
And what, you want me to talk about a beretta?
¿Que te diga que tengo tres muertos en la furgoneta?
To tell you that I have three dead bodies in the van?
¿Que tengo escopeta, que tengo dos primos en la ñeta?
That I have a shotgun, that I have two cousins in jail?
¿Y que de tu fantasía me convierta en marioneta?
And that from your fantasy I become a puppet?
No tengo miedo de seguir mi línea
I'm not afraid to follow my line
De decir lo necesario sin envidia
To say what's necessary without envy
De decirles que si un cuarentolo canta sexo al menor de mi familia
To tell them that if a forty-something sings about sex to the youngest of my family
Pa' mí es un portavoz de pedofilia
For me, he's a spokesperson for pedophilia
Para los ochetoski broski que era tan under
For the eighties broski who was so under
Que mi voz sonaba como walkie-talkie
That my voice sounded like a walkie-talkie
Pero desde los noventoski broski
But since the nineties broski
Soy aquel que cuando abre el pico asusta más que Chucky
I'm the one who when he opens his beak scares more than Chucky
Alita de Kentuchy, que pajoki
Kentucky wing, what a joke
Soy más bajito que un secreto paro aquí no soy un jockey
I'm shorter than a secret but here I'm not a jockey
Y pa' encontrar mi equivalente tienes que irte para un mundo de ficción y encontrarte con Rocky
And to find my equivalent you have to go to a world of fiction and meet Rocky
Así como la ponga o la proponga
However I put it or propose it
A mí no me hace na' la letra monga
The dumb letter doesn't affect me
La mía es la de Dios con esta ronda
Mine is God's with this round
Y meto más fuego por tu pecho
And I put more fire through your chest
Que el que tú, que el que tú mismo te metes con la bonga
Than you, than you put in yourself with the bong
¡Cuidao'!
Watch out!
Que hace tiempo no he sonao'
It's been a while since I've sounded
Porque soy oso que inverna, no toro cansao'
Because I'm a hibernating bear, not a tired bull
Ya estoy fuera de la cueva tan toitos olfateao'
I'm out of the cave so everyone's sniffed
Tempora' de caza pa' to' el que se la ha buscao'
Hunting season for everyone who's asked for it
Y cuidao', que los añitos han pasao'
And watch out, the years have passed
Pero tengo más estamina que un nene empericao'
But I have more stamina than a spoiled child
Aprieto más que la mandíbula que un pitbull endiablao'
I squeeze more than the jaw of a possessed pitbull
Y donde nada tiburón, se escabulle el bacalao
And where the shark swims, the cod slips away
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Look who's here and takiti for you, don't you know who?
Pregúntale a tu papá por mí
Ask your dad about me
Meto tinta vuela catrueca desde el eighty-three
I've been spinning ink since eighty-three
El origen de tu pámpara achácamelo a mi, pai
The origin of your lamp, blame it on me, dad
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Look who's here and takiti for you, don't you know who?
Pregúntale a tu papá por mí
Ask your dad about me
De la V para la I y hasta la CO C
From the V to the I and up to the CO C
Baja moco, coge orilla, cuando pase por ahí
Lower your snot, take the edge, when I pass by
Disparadero de mi arte
Shooting range of my art
Quieres que la sociedad te exalte
You want society to exalt you
Escupiendo orgía de martes a martes
Spitting orgy from Tuesday to Tuesday
Sabiendo que tu propia hija va a escucharte
Knowing that your own daughter is going to listen to you
¿Crees que voy a darte un reconocimiento de baluarte?
Do you think I'm going to give you a recognition of a bulwark?
Las cosas ponlas aparte
Put things aside
O usted me canta algo pa' mostrarme algo o solo me canta pa' hartarte
Either you sing me something to show me something or you just sing to annoy me
Dime, cómo crees que debo hablarte
Tell me, how do you think I should talk to you
Si de cada tema que tú sacas hay un millón de nenas que se parten
If for every theme you bring out there's a million girls who break
Cocotazo con amor, pero de mano con manopla
Headbutt with love, but with a gloved hand
Más caótico que la caída de Constantinopla
More chaotic than the fall of Constantinople
Mi pluma no se vuela ni cuando King Kong la sopla
My pen doesn't fly even when King Kong blows it
Pues tiene un peso al cual ni tu pámpara se acopla
Because it has a weight that your lamp can't cope with
Pasa esta copa te lo recomiendo daña ropa
Pass this cup I recommend it damages clothes
Corre cuando mezcle mi cocote con mi boca de chopa
Run when I mix my head with my parrotfish mouth
Pasa esta copa consejo pa' ti, pa' to'a tu tropa
Pass this cup advice for you, for all your troop
Tengo sharpie con muñeca viento en popa
I have a sharpie with a windward wrist
De letrita te hice sopa
I made soup out of your little letter
No pa' que te haga el loco
Not for you to play the fool
Que aunque sea un poco
Even if it's a little
Creces cuando tus neuronas toco
You grow when I touch your neurons
Con mi siriñoco, con mi rompe coco
With my siriñoco, with my coconut breaker
Pa' ser símbolo sexual que no le mete que no llamen moco
To be a sex symbol that doesn't get called snot
Vete a la letrina
Go to the latrine
Cuando la ponga en la china
When I put it in the china
Que te va a salir hasta la hemoglobina
It's going to come out even your hemoglobin
Pueden juntarse mil quinientos, Sony con doscientos pina
Fifteen hundred can join, Sony with two hundred pine
Y no hacen más que mi cristomocina
And they don't do more than my cristomocina
Esta medicina cuya química te tumba desde el saque
This medicine whose chemistry knocks you down from the serve
Tan pura que no hay narco que la empate
So pure that there's no drug dealer who can match it
Tiraste bola lenta porque no sabias quien venia al bate
You threw a slow ball because you didn't know who was coming to bat
Y aquí estoy provocándote un achaque
And here I am causing you an attack
Tiro jaque mate
I throw checkmate
Al reggaetonero que no sepa que de ritmos
To the reggaetonero who doesn't know that of rhythms
Tengo más opciones que los quincalleros
I have more options than the peddlers
Atento al mero mero, bochinchero
Attention to the mere mere, gossip
Que yo valgo más por mi argumento, que por haber sido el primero
That I'm worth more for my argument, than for having been the first
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Look who's here and takiti for you, don't you know who?
Pregúntale a tu papá por mí
Ask your dad about me
Meto tinta vuela catrueca desde el eighty-three
I've been spinning ink since eighty-three
El origen de tu pámpara achácamelo a mí, pai
The origin of your lamp, blame it on me, dad
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Look who's here and takiti for you, don't you know who?
Pregúntale a tu papá por mí
Ask your dad about me
De la V para la I y hasta la CO C
From the V to the I and up to the CO C
Baja moco, coge orilla, cuando pase por ahí
Lower your snot, take the edge, when I pass by
¡Cuidao'!
Watch out!
Que van toitos pa' mi boot camp
They're all going to my boot camp
Yo!
Yo!
Wait
Attends
Sube, sube
Monte, monte
Ah
Ah
Cuando entra papá lion en la jungla to's se asustan
Quand papa lion entre dans la jungle, tout le monde a peur
Entra mono alfa y los demás monos se ajustan
Le singe alpha entre et les autres singes s'ajustent
Plomo de mi lápiz pa' que no se luzcan
Le plomb de mon crayon pour qu'ils ne se montrent pas
Y filita india que van toítos pa' mi bootcamp
Et la petite indienne qui va tous à mon bootcamp
Si me cucan, así se buscan el hoyo
Si ils me cherchent, ils se cherchent des ennuis
No hay jerarquía pa' bregar con este rollo
Il n'y a pas de hiérarchie pour gérer ce problème
Y el meollo o el que, que no tenga tinta pa' este embrollo
Et le cœur du problème ou celui qui n'a pas d'encre pour ce gâchis
Con ti números los paso como canastita e' pollo
Avec tes chiffres, je les passe comme un petit panier de poulet
Estrellita urbanita deja que te explique
Petite étoile urbaine, laisse-moi t'expliquer
El por qué mi peste es demasiao' pa' tus tabiques
Pourquoi mon odeur est trop forte pour tes narines
Es que yo soy hip-hop y lo tuyo huele a chicle
C'est que je suis hip-hop et ton truc sent le chewing-gum
Tú escupes fresa, yo escupo pique
Tu craches de la fraise, je crache du piment
¿Y qué tú quieres que de nuevo te lo explique, Quique?
Et qu'est-ce que tu veux que je t'explique à nouveau, Quique?
Que yo caliento más que el alambique
Que je chauffe plus que l'alambic
Cuando veo gastos y derroches pa' disquitos y tickets
Quand je vois des dépenses et des gaspillages pour des disques et des billets
Con una plasta e' contenido que pa' mí no vale un nickel
Avec un tas de contenu qui pour moi ne vaut pas un nickel
¿Y qué tú quiere', que te hable de beretta?
Et qu'est-ce que tu veux, que je te parle de beretta?
¿Que te diga que tengo tres muertos en la furgoneta?
Que je te dise que j'ai trois morts dans la fourgonnette?
¿Que tengo escopeta, que tengo dos primos en la ñeta?
Que j'ai un fusil de chasse, que j'ai deux cousins dans la ñeta?
¿Y que de tu fantasía me convierta en marioneta?
Et que de ton fantasme je devienne une marionnette?
No tengo miedo de seguir mi línea
Je n'ai pas peur de suivre ma ligne
De decir lo necesario sin envidia
De dire ce qui est nécessaire sans envie
De decirles que si un cuarentolo canta sexo al menor de mi familia
De leur dire que si un quadragénaire chante du sexe à un mineur de ma famille
Pa' mí es un portavoz de pedofilia
Pour moi, c'est un porte-parole de la pédophilie
Para los ochetoski broski que era tan under
Pour les ochetoski broski qui étaient si underground
Que mi voz sonaba como walkie-talkie
Que ma voix sonnait comme un walkie-talkie
Pero desde los noventoski broski
Mais depuis les années 90 broski
Soy aquel que cuando abre el pico asusta más que Chucky
Je suis celui qui, quand il ouvre la bouche, fait plus peur que Chucky
Alita de Kentuchy, que pajoki
Petite aile de Kentucky, quel oiseau
Soy más bajito que un secreto paro aquí no soy un jockey
Je suis plus petit qu'un secret mais ici je ne suis pas un jockey
Y pa' encontrar mi equivalente tienes que irte para un mundo de ficción y encontrarte con Rocky
Et pour trouver mon équivalent, tu dois aller dans un monde de fiction et rencontrer Rocky
Así como la ponga o la proponga
Peu importe comment je la pose ou la propose
A mí no me hace na' la letra monga
La lettre monga ne me fait rien
La mía es la de Dios con esta ronda
La mienne est celle de Dieu avec ce tour
Y meto más fuego por tu pecho
Et je mets plus de feu dans ta poitrine
Que el que tú, que el que tú mismo te metes con la bonga
Que celui que tu te mets avec la bonga
¡Cuidao'!
Attention!
Que hace tiempo no he sonao'
Ça fait longtemps que je n'ai pas sonné
Porque soy oso que inverna, no toro cansao'
Parce que je suis un ours qui hiberne, pas un taureau fatigué
Ya estoy fuera de la cueva tan toitos olfateao'
Je suis déjà sorti de la grotte et tout le monde a flairé
Tempora' de caza pa' to' el que se la ha buscao'
Saison de chasse pour tous ceux qui l'ont cherché
Y cuidao', que los añitos han pasao'
Et attention, les années ont passé
Pero tengo más estamina que un nene empericao'
Mais j'ai plus d'endurance qu'un enfant gâté
Aprieto más que la mandíbula que un pitbull endiablao'
Je serre plus que la mâchoire d'un pitbull enragé
Y donde nada tiburón, se escabulle el bacalao
Et là où nage le requin, le cabillaud se faufile
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Regarde qui est là et takiti pour toi, tu ne sais pas qui?
Pregúntale a tu papá por mí
Demande à ton père à propos de moi
Meto tinta vuela catrueca desde el eighty-three
Je mets de l'encre vole catrueca depuis les années 80
El origen de tu pámpara achácamelo a mi, pai
L'origine de ta lampe, c'est moi, père
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Regarde qui est là et takiti pour toi, tu ne sais pas qui?
Pregúntale a tu papá por mí
Demande à ton père à propos de moi
De la V para la I y hasta la CO C
De la V à la I et jusqu'à la CO C
Baja moco, coge orilla, cuando pase por ahí
Descends le mucus, prends le bord, quand je passe par là
Disparadero de mi arte
Lanceur de mon art
Quieres que la sociedad te exalte
Tu veux que la société t'exalte
Escupiendo orgía de martes a martes
Crachant une orgie du mardi au mardi
Sabiendo que tu propia hija va a escucharte
Sachant que ta propre fille va t'écouter
¿Crees que voy a darte un reconocimiento de baluarte?
Crois-tu que je vais te donner une reconnaissance de baluarte?
Las cosas ponlas aparte
Mets les choses de côté
O usted me canta algo pa' mostrarme algo o solo me canta pa' hartarte
Ou tu me chantes quelque chose pour me montrer quelque chose ou tu me chantes juste pour me gaver
Dime, cómo crees que debo hablarte
Dis-moi, comment crois-tu que je devrais te parler
Si de cada tema que tú sacas hay un millón de nenas que se parten
Si pour chaque sujet que tu sors, il y a un million de filles qui se cassent
Cocotazo con amor, pero de mano con manopla
Coup de tête avec amour, mais avec une main gantée
Más caótico que la caída de Constantinopla
Plus chaotique que la chute de Constantinople
Mi pluma no se vuela ni cuando King Kong la sopla
Ma plume ne s'envole pas même quand King Kong la souffle
Pues tiene un peso al cual ni tu pámpara se acopla
Car elle a un poids auquel même ta lampe ne s'adapte pas
Pasa esta copa te lo recomiendo daña ropa
Passe cette coupe, je te recommande de l'endommager
Corre cuando mezcle mi cocote con mi boca de chopa
Fuis quand je mélange mon cerveau avec ma bouche de chopa
Pasa esta copa consejo pa' ti, pa' to'a tu tropa
Passe cette coupe, conseil pour toi, pour toute ta troupe
Tengo sharpie con muñeca viento en popa
J'ai un sharpie avec une poupée vent en poupe
De letrita te hice sopa
Avec une petite lettre, je t'ai fait de la soupe
No pa' que te haga el loco
Pas pour que tu joues le fou
Que aunque sea un poco
Même si c'est un peu
Creces cuando tus neuronas toco
Tu grandis quand je touche tes neurones
Con mi siriñoco, con mi rompe coco
Avec mon siriñoco, avec mon casse-tête
Pa' ser símbolo sexual que no le mete que no llamen moco
Pour être un sex-symbol qui ne met pas, qui n'appelle pas le mucus
Vete a la letrina
Va aux toilettes
Cuando la ponga en la china
Quand je la mets en Chine
Que te va a salir hasta la hemoglobina
Tu vas même perdre ton hémoglobine
Pueden juntarse mil quinientos, Sony con doscientos pina
Ils peuvent se rassembler mille cinq cents, Sony avec deux cents ananas
Y no hacen más que mi cristomocina
Et ils ne font pas plus que ma cristomocine
Esta medicina cuya química te tumba desde el saque
Ce médicament dont la chimie te renverse dès le départ
Tan pura que no hay narco que la empate
Si pur qu'il n'y a pas de narco qui l'égale
Tiraste bola lenta porque no sabias quien venia al bate
Tu as lancé une balle lente parce que tu ne savais pas qui venait au batte
Y aquí estoy provocándote un achaque
Et me voilà en train de te provoquer une crise
Tiro jaque mate
Je lance un échec et mat
Al reggaetonero que no sepa que de ritmos
Au reggaetonero qui ne sait pas que de rythmes
Tengo más opciones que los quincalleros
J'ai plus d'options que les quincailliers
Atento al mero mero, bochinchero
Attentif au mero mero, au commérage
Que yo valgo más por mi argumento, que por haber sido el primero
Que je vaux plus pour mon argument, que pour avoir été le premier
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Regarde qui est là et takiti pour toi, tu ne sais pas qui?
Pregúntale a tu papá por mí
Demande à ton père à propos de moi
Meto tinta vuela catrueca desde el eighty-three
Je mets de l'encre vole catrueca depuis les années 80
El origen de tu pámpara achácamelo a mí, pai
L'origine de ta lampe, c'est moi, père
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Regarde qui est là et takiti pour toi, tu ne sais pas qui?
Pregúntale a tu papá por mí
Demande à ton père à propos de moi
De la V para la I y hasta la CO C
De la V à la I et jusqu'à la CO C
Baja moco, coge orilla, cuando pase por ahí
Descends le mucus, prends le bord, quand je passe par là
¡Cuidao'!
Attention!
Que van toitos pa' mi boot camp
Ils vont tous à mon boot camp
Yo!
Ehi!
Wait
Aspetta
Sube, sube
Sali, sali
Ah
Ah
Cuando entra papá lion en la jungla to's se asustan
Quando entra papà leone nella giungla tutti si spaventano
Entra mono alfa y los demás monos se ajustan
Entra la scimmia alfa e le altre scimmie si adeguano
Plomo de mi lápiz pa' que no se luzcan
Piombo della mia matita per non farli brillare
Y filita india que van toítos pa' mi bootcamp
E piccola lama indiana che vanno tutti al mio bootcamp
Si me cucan, así se buscan el hoyo
Se mi cercano, così si cercano il buco
No hay jerarquía pa' bregar con este rollo
Non c'è gerarchia per affrontare questo problema
Y el meollo o el que, que no tenga tinta pa' este embrollo
E il nocciolo o quello che, che non ha inchiostro per questo pasticcio
Con ti números los paso como canastita e' pollo
Con i tuoi numeri li supero come un cestino di pollo
Estrellita urbanita deja que te explique
Stellina urbana lascia che ti spieghi
El por qué mi peste es demasiao' pa' tus tabiques
Perché il mio odore è troppo per i tuoi tabicchi
Es que yo soy hip-hop y lo tuyo huele a chicle
È che io sono hip-hop e il tuo odore di gomma da masticare
Tú escupes fresa, yo escupo pique
Tu sputi fragola, io sputo piccante
¿Y qué tú quieres que de nuevo te lo explique, Quique?
E cosa vuoi che te lo spieghi di nuovo, Quique?
Que yo caliento más que el alambique
Che io riscaldo più dell'alambicco
Cuando veo gastos y derroches pa' disquitos y tickets
Quando vedo sprechi e sprechi per dischi e biglietti
Con una plasta e' contenido que pa' mí no vale un nickel
Con un mucchio di contenuti che per me non vale un nickel
¿Y qué tú quiere', que te hable de beretta?
E cosa vuoi, che ti parli di beretta?
¿Que te diga que tengo tres muertos en la furgoneta?
Che ti dica che ho tre morti nel furgone?
¿Que tengo escopeta, que tengo dos primos en la ñeta?
Che ho un fucile, che ho due cugini nella ñeta?
¿Y que de tu fantasía me convierta en marioneta?
E che della tua fantasia mi trasformi in marionetta?
No tengo miedo de seguir mi línea
Non ho paura di seguire la mia linea
De decir lo necesario sin envidia
Di dire ciò che è necessario senza invidia
De decirles que si un cuarentolo canta sexo al menor de mi familia
Di dire loro che se un quarantenne canta sesso al minore della mia famiglia
Pa' mí es un portavoz de pedofilia
Per me è un portavoce della pedofilia
Para los ochetoski broski que era tan under
Per i fratelli ochetoski che erano così sotto
Que mi voz sonaba como walkie-talkie
Che la mia voce suonava come un walkie-talkie
Pero desde los noventoski broski
Ma dai novanta fratelli
Soy aquel que cuando abre el pico asusta más que Chucky
Sono quello che quando apre il becco spaventa più di Chucky
Alita de Kentuchy, que pajoki
Alita di Kentuchy, che pazzo
Soy más bajito que un secreto paro aquí no soy un jockey
Sono più basso di un segreto ma qui non sono un jockey
Y pa' encontrar mi equivalente tienes que irte para un mundo de ficción y encontrarte con Rocky
E per trovare il mio equivalente devi andare in un mondo di finzione e incontrare Rocky
Así como la ponga o la proponga
Così come la metto o la propongo
A mí no me hace na' la letra monga
A me non mi fa niente la lettera stupida
La mía es la de Dios con esta ronda
La mia è quella di Dio con questo turno
Y meto más fuego por tu pecho
E metto più fuoco nel tuo petto
Que el que tú, que el que tú mismo te metes con la bonga
Di quello che tu, di quello che tu stesso ti metti con la bonga
¡Cuidao'!
Attenzione!
Que hace tiempo no he sonao'
Che è da un po' che non suono
Porque soy oso que inverna, no toro cansao'
Perché sono un orso che inverna, non un toro stanco
Ya estoy fuera de la cueva tan toitos olfateao'
Sono già fuori dalla tana così tutti annusano
Tempora' de caza pa' to' el que se la ha buscao'
Stagione di caccia per tutti quelli che l'hanno cercata
Y cuidao', que los añitos han pasao'
E attenzione, che gli anni sono passati
Pero tengo más estamina que un nene empericao'
Ma ho più resistenza di un bambino viziato
Aprieto más que la mandíbula que un pitbull endiablao'
Stringo più della mascella di un pitbull indemoniato
Y donde nada tiburón, se escabulle el bacalao
E dove nuota lo squalo, scivola il merluzzo
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Guarda chi è qui e takiti per te, non sai chi?
Pregúntale a tu papá por mí
Chiedi a tuo padre di me
Meto tinta vuela catrueca desde el eighty-three
Meto inchiostro vola filatoio dal eighty-three
El origen de tu pámpara achácamelo a mi, pai
L'origine della tua lampada attribuiscila a me, padre
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Guarda chi è qui e takiti per te, non sai chi?
Pregúntale a tu papá por mí
Chiedi a tuo padre di me
De la V para la I y hasta la CO C
Dalla V alla I e fino alla CO C
Baja moco, coge orilla, cuando pase por ahí
Abbassa il muco, prendi il bordo, quando passo di lì
Disparadero de mi arte
Cannone della mia arte
Quieres que la sociedad te exalte
Vuoi che la società ti esalti
Escupiendo orgía de martes a martes
Sputando orgia da martedì a martedì
Sabiendo que tu propia hija va a escucharte
Sapendo che tua figlia ti ascolterà
¿Crees que voy a darte un reconocimiento de baluarte?
Pensi che ti darò un riconoscimento di baluardo?
Las cosas ponlas aparte
Metti le cose da parte
O usted me canta algo pa' mostrarme algo o solo me canta pa' hartarte
O tu mi canti qualcosa per mostrarmi qualcosa o solo mi canti per stancarmi
Dime, cómo crees que debo hablarte
Dimmi, come pensi che dovrei parlarti
Si de cada tema que tú sacas hay un millón de nenas que se parten
Se per ogni tema che tu tiri fuori c'è un milione di ragazze che si rompono
Cocotazo con amor, pero de mano con manopla
Colpo in testa con amore, ma con la mano con la manopola
Más caótico que la caída de Constantinopla
Più caotico della caduta di Costantinopoli
Mi pluma no se vuela ni cuando King Kong la sopla
La mia penna non vola nemmeno quando King Kong la soffia
Pues tiene un peso al cual ni tu pámpara se acopla
Perché ha un peso al quale nemmeno la tua lampada si adatta
Pasa esta copa te lo recomiendo daña ropa
Passa questa coppa ti consiglio rovina vestiti
Corre cuando mezcle mi cocote con mi boca de chopa
Corri quando mescolo il mio cervello con la mia bocca di chopa
Pasa esta copa consejo pa' ti, pa' to'a tu tropa
Passa questa coppa consiglio per te, per tutta la tua truppa
Tengo sharpie con muñeca viento en popa
Ho uno sharpie con una bambola a vento in poppa
De letrita te hice sopa
Di letterina ti ho fatto zuppa
No pa' que te haga el loco
Non per farti il matto
Que aunque sea un poco
Che anche se è un po'
Creces cuando tus neuronas toco
Cresci quando tocco i tuoi neuroni
Con mi siriñoco, con mi rompe coco
Con il mio siriñoco, con il mio rompe coco
Pa' ser símbolo sexual que no le mete que no llamen moco
Per essere un simbolo sessuale che non mette che non chiamano muco
Vete a la letrina
Vai al gabinetto
Cuando la ponga en la china
Quando la metto in Cina
Que te va a salir hasta la hemoglobina
Che ti uscirà anche l'emoglobina
Pueden juntarse mil quinientos, Sony con doscientos pina
Possono unirsi millecinquecento, Sony con duecento pina
Y no hacen más que mi cristomocina
E non fanno più della mia cristomocina
Esta medicina cuya química te tumba desde el saque
Questa medicina la cui chimica ti abbatterà fin dal primo colpo
Tan pura que no hay narco que la empate
Così pura che non c'è narcotrafficante che la pareggia
Tiraste bola lenta porque no sabias quien venia al bate
Hai lanciato una palla lenta perché non sapevi chi veniva a battere
Y aquí estoy provocándote un achaque
E qui sono provocandoti un attacco
Tiro jaque mate
Tiro scacco matto
Al reggaetonero que no sepa que de ritmos
Al reggaetonero che non sa che di ritmi
Tengo más opciones que los quincalleros
Ho più opzioni dei mercanti di chincaglierie
Atento al mero mero, bochinchero
Attento al vero vero, pettegolo
Que yo valgo más por mi argumento, que por haber sido el primero
Che io valgo più per il mio argomento, che per essere stato il primo
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Guarda chi è qui e takiti per te, non sai chi?
Pregúntale a tu papá por mí
Chiedi a tuo padre di me
Meto tinta vuela catrueca desde el eighty-three
Meto inchiostro vola filatoio dal eighty-three
El origen de tu pámpara achácamelo a mí, pai
L'origine della tua lampada attribuiscila a me, padre
Mira quién está aquí y takiti pa' ti, ¿no sabe' quién?
Guarda chi è qui e takiti per te, non sai chi?
Pregúntale a tu papá por mí
Chiedi a tuo padre di me
De la V para la I y hasta la CO C
Dalla V alla I e fino alla CO C
Baja moco, coge orilla, cuando pase por ahí
Abbassa il muco, prendi il bordo, quando passo di lì
¡Cuidao'!
Attenzione!
Que van toitos pa' mi boot camp
Che vanno tutti al mio boot camp

Wissenswertes über das Lied Pregúntale A Tu Papá Por Mí von Vico C

Wann wurde das Lied “Pregúntale A Tu Papá Por Mí” von Vico C veröffentlicht?
Das Lied Pregúntale A Tu Papá Por Mí wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Pánico” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Pregúntale A Tu Papá Por Mí” von Vico C komponiert?
Das Lied “Pregúntale A Tu Papá Por Mí” von Vico C wurde von Luis Armando Lozada Cruz komponiert.

Beliebteste Lieder von Vico C

Andere Künstler von Reggaeton