La cour des grands

Mohamed Fezari, Walid Jebbari

Liedtexte Übersetzung

Walid, Lacrim
Force et honneur
Argent et bonheur
Principes et valeurs
Mon coeur (Bellek track)
Double V

Mes potes à leurs âges vendent MD, ecsta
Enfants du soleil on a de l'énergie à revendre
J'ai appris à conduire sur une guez, faire la boule sur un Vespa
Faire des courses à quatre sur une pièce
Seul j'ai appris à me défendre
J'ai atteint la cour des grands j'avais même pas mué
J'ai appris à capter votre vice, j'ai appris à rester muet
J'ai appris à compter sur un banc, c'etait même pas mes billets
Les poches remplies d'argent mais jamais bien habillé
Bercé par l'chant des sirènes ou des compet' depuis l'berceau
Sur le terrain ou au ballon, dans les deux cas ils jouent perso
Dites à la BAC, bientôt on s've-sau eux ils resteront là à manger les miettes, à ramasser nos restes

La rue nous rend parano
Elle nous prend nos rêves
Moi je sais que vous êtes faux
Elle nous prend nos rêves, elle nous laisse les restes
J'ai trop d'ambitions et je sais que c'est mon défaut, ouais ouais
J'ai cru qu'en rappant j'éviterai le vice mais je sais que c'est faux, faux

On est nés dans la rue, elle a fait un déni d'grossesse
On grandissait elle nous a pas vu
Le ventre plat mais elle s'engrossait
Elle nous envoie jouer au terrain
Les bâtiments qui l'délimitaient
Plus tard on finira en D1
C'est la gloire qu'elle promettait
Ils enquêtaient sur les faits
Des reu-fré qui sont restés à la tess
Sur leur tête, de Damocles, ils ont l'épée
On était tout l'été à la barrière, où t'étais?
On t'fera la guerre ou la paix, ça dépend d'c'que t'as répété
Amené à la maison, un cachet
Pas faire d'argent et m'cacher
Des stup', l'affaire j'ai lâché
Faire mon argent seul, pas d'travail mâché
J'veux voir ma daronne marcher sur du marbre et dans mon jardin s'matchée
Eviter de vendre la mort en sachet
J'le dis mais en vrai j'm'en fous que vous le sachiez

La rue nous rend parano
Elle nous prend nos rêves
Moi je sais que vous êtes faux
Elle nous prend nos rêves, elle nous laisse les restes
J'ai trop d'ambitions ouais je sais que c'est mon défaut
J'ai cru qu'en rappant j'éviterai le vice mais je sais que c'est faux, faux

Walid, Lacrim
Walid, Lacrim
Force et honneur
Kraft und Ehre
Argent et bonheur
Geld und Glück
Principes et valeurs
Prinzipien und Werte
Mon coeur (Bellek track)
Mein Herz (Bellek Track)
Double V
Doppel V
Mes potes à leurs âges vendent MD, ecsta
Meine Freunde verkaufen in ihrem Alter MD, Ecstasy
Enfants du soleil on a de l'énergie à revendre
Kinder der Sonne, wir haben Energie zu verkaufen
J'ai appris à conduire sur une guez, faire la boule sur un Vespa
Ich habe gelernt, auf einer Schrottkarre zu fahren, auf einem Vespa zu kugeln
Faire des courses à quatre sur une pièce
Mit vier Leuten auf einem Stück einkaufen gehen
Seul j'ai appris à me défendre
Alleine habe ich gelernt, mich zu verteidigen
J'ai atteint la cour des grands j'avais même pas mué
Ich habe den Hof der Großen erreicht, ich hatte noch nicht einmal den Stimmbruch
J'ai appris à capter votre vice, j'ai appris à rester muet
Ich habe gelernt, eure Laster zu erkennen, ich habe gelernt, still zu bleiben
J'ai appris à compter sur un banc, c'etait même pas mes billets
Ich habe gelernt, auf einer Bank zu zählen, es waren nicht einmal meine Scheine
Les poches remplies d'argent mais jamais bien habillé
Die Taschen voller Geld, aber nie gut gekleidet
Bercé par l'chant des sirènes ou des compet' depuis l'berceau
Gewiegt vom Gesang der Sirenen oder von Wettkämpfen seit der Wiege
Sur le terrain ou au ballon, dans les deux cas ils jouent perso
Auf dem Feld oder beim Ball, in beiden Fällen spielen sie für sich
Dites à la BAC, bientôt on s've-sau eux ils resteront là à manger les miettes, à ramasser nos restes
Sagt der BAC, bald werden wir uns verziehen, sie werden dort bleiben, um die Krümel zu essen, unsere Reste aufzusammeln
La rue nous rend parano
Die Straße macht uns paranoid
Elle nous prend nos rêves
Sie nimmt uns unsere Träume
Moi je sais que vous êtes faux
Ich weiß, dass ihr falsch seid
Elle nous prend nos rêves, elle nous laisse les restes
Sie nimmt uns unsere Träume, sie lässt uns die Reste
J'ai trop d'ambitions et je sais que c'est mon défaut, ouais ouais
Ich habe zu viele Ambitionen und ich weiß, dass das mein Fehler ist, ja ja
J'ai cru qu'en rappant j'éviterai le vice mais je sais que c'est faux, faux
Ich dachte, dass ich durch Rappen dem Laster entgehen könnte, aber ich weiß, dass das falsch ist, falsch
On est nés dans la rue, elle a fait un déni d'grossesse
Wir sind auf der Straße geboren, sie hat eine Schwangerschaftsverleugnung gemacht
On grandissait elle nous a pas vu
Wir sind gewachsen, sie hat uns nicht gesehen
Le ventre plat mais elle s'engrossait
Der Bauch flach, aber sie wurde schwanger
Elle nous envoie jouer au terrain
Sie schickt uns auf den Platz zum Spielen
Les bâtiments qui l'délimitaient
Die Gebäude, die es begrenzten
Plus tard on finira en D1
Später werden wir in der D1 enden
C'est la gloire qu'elle promettait
Das ist der Ruhm, den sie versprach
Ils enquêtaient sur les faits
Sie ermittelten über die Fakten
Des reu-fré qui sont restés à la tess
Brüder, die in der Tess geblieben sind
Sur leur tête, de Damocles, ils ont l'épée
Auf ihrem Kopf, von Damokles, haben sie das Schwert
On était tout l'été à la barrière, où t'étais?
Wir waren den ganzen Sommer am Zaun, wo warst du?
On t'fera la guerre ou la paix, ça dépend d'c'que t'as répété
Wir werden dir Krieg oder Frieden machen, es hängt davon ab, was du wiederholt hast
Amené à la maison, un cachet
Nach Hause gebracht, eine Tablette
Pas faire d'argent et m'cacher
Kein Geld machen und mich verstecken
Des stup', l'affaire j'ai lâché
Drogen, den Fall habe ich fallen gelassen
Faire mon argent seul, pas d'travail mâché
Mein Geld alleine machen, keine vorgekaute Arbeit
J'veux voir ma daronne marcher sur du marbre et dans mon jardin s'matchée
Ich will meine Mutter auf Marmor gehen sehen und in meinem Garten matchen
Eviter de vendre la mort en sachet
Vermeiden, den Tod in Tüten zu verkaufen
J'le dis mais en vrai j'm'en fous que vous le sachiez
Ich sage es, aber eigentlich ist es mir egal, ob ihr es wisst
La rue nous rend parano
Die Straße macht uns paranoid
Elle nous prend nos rêves
Sie nimmt uns unsere Träume
Moi je sais que vous êtes faux
Ich weiß, dass ihr falsch seid
Elle nous prend nos rêves, elle nous laisse les restes
Sie nimmt uns unsere Träume, sie lässt uns die Reste
J'ai trop d'ambitions ouais je sais que c'est mon défaut
Ich habe zu viele Ambitionen, ja, ich weiß, dass das mein Fehler ist
J'ai cru qu'en rappant j'éviterai le vice mais je sais que c'est faux, faux
Ich dachte, dass ich durch Rappen dem Laster entgehen könnte, aber ich weiß, dass das falsch ist, falsch
Walid, Lacrim
Walid, Lacrim
Force et honneur
Força e honra
Argent et bonheur
Dinheiro e felicidade
Principes et valeurs
Princípios e valores
Mon coeur (Bellek track)
Meu coração (Bellek track)
Double V
Double V
Mes potes à leurs âges vendent MD, ecsta
Meus amigos na idade deles vendem MD, ecstasy
Enfants du soleil on a de l'énergie à revendre
Filhos do sol, temos energia de sobra
J'ai appris à conduire sur une guez, faire la boule sur un Vespa
Aprendi a dirigir em uma sucata, fazer a bola em uma Vespa
Faire des courses à quatre sur une pièce
Fazer corridas a quatro em uma peça
Seul j'ai appris à me défendre
Sozinho, aprendi a me defender
J'ai atteint la cour des grands j'avais même pas mué
Alcancei o tribunal dos grandes antes mesmo de mudar minha voz
J'ai appris à capter votre vice, j'ai appris à rester muet
Aprendi a entender seu vício, aprendi a ficar calado
J'ai appris à compter sur un banc, c'etait même pas mes billets
Aprendi a contar em um banco, nem eram minhas notas
Les poches remplies d'argent mais jamais bien habillé
Bolsos cheios de dinheiro, mas nunca bem vestido
Bercé par l'chant des sirènes ou des compet' depuis l'berceau
Embriagado pelo canto das sereias ou competições desde o berço
Sur le terrain ou au ballon, dans les deux cas ils jouent perso
No campo ou na bola, em ambos os casos eles jogam sozinhos
Dites à la BAC, bientôt on s've-sau eux ils resteront là à manger les miettes, à ramasser nos restes
Diga à BAC, logo vamos fugir, eles ficarão lá comendo as migalhas, recolhendo nossos restos
La rue nous rend parano
A rua nos torna paranoicos
Elle nous prend nos rêves
Ela leva nossos sonhos
Moi je sais que vous êtes faux
Eu sei que vocês são falsos
Elle nous prend nos rêves, elle nous laisse les restes
Ela leva nossos sonhos, ela nos deixa os restos
J'ai trop d'ambitions et je sais que c'est mon défaut, ouais ouais
Tenho muitas ambições e sei que é meu defeito, sim sim
J'ai cru qu'en rappant j'éviterai le vice mais je sais que c'est faux, faux
Pensei que ao rimar evitaria o vício, mas sei que é falso, falso
On est nés dans la rue, elle a fait un déni d'grossesse
Nascemos na rua, ela negou a gravidez
On grandissait elle nous a pas vu
Estávamos crescendo, ela não nos viu
Le ventre plat mais elle s'engrossait
Barriga plana, mas ela estava grávida
Elle nous envoie jouer au terrain
Ela nos mandava brincar no campo
Les bâtiments qui l'délimitaient
Os prédios que o delimitavam
Plus tard on finira en D1
Mais tarde acabaremos na D1
C'est la gloire qu'elle promettait
Era a glória que ela prometia
Ils enquêtaient sur les faits
Eles investigavam os fatos
Des reu-fré qui sont restés à la tess
Irmãos que ficaram no gueto
Sur leur tête, de Damocles, ils ont l'épée
Em suas cabeças, a espada de Damocles
On était tout l'été à la barrière, où t'étais?
Passamos todo o verão na barreira, onde você estava?
On t'fera la guerre ou la paix, ça dépend d'c'que t'as répété
Faremos guerra ou paz, depende do que você repetiu
Amené à la maison, un cachet
Levado para casa, um comprimido
Pas faire d'argent et m'cacher
Não ganhar dinheiro e me esconder
Des stup', l'affaire j'ai lâché
Drogas, larguei o caso
Faire mon argent seul, pas d'travail mâché
Fazer meu dinheiro sozinho, sem trabalho mastigado
J'veux voir ma daronne marcher sur du marbre et dans mon jardin s'matchée
Quero ver minha mãe andar sobre mármore e jogar no meu jardim
Eviter de vendre la mort en sachet
Evitar vender a morte em pacotes
J'le dis mais en vrai j'm'en fous que vous le sachiez
Eu digo, mas na verdade não me importo se vocês sabem
La rue nous rend parano
A rua nos torna paranoicos
Elle nous prend nos rêves
Ela leva nossos sonhos
Moi je sais que vous êtes faux
Eu sei que vocês são falsos
Elle nous prend nos rêves, elle nous laisse les restes
Ela leva nossos sonhos, ela nos deixa os restos
J'ai trop d'ambitions ouais je sais que c'est mon défaut
Tenho muitas ambições, sim, sei que é meu defeito
J'ai cru qu'en rappant j'éviterai le vice mais je sais que c'est faux, faux
Pensei que ao rimar evitaria o vício, mas sei que é falso, falso
Walid, Lacrim
Walid, Lacrim
Force et honneur
Strength and honor
Argent et bonheur
Money and happiness
Principes et valeurs
Principles and values
Mon coeur (Bellek track)
My heart (Bellek track)
Double V
Double V
Mes potes à leurs âges vendent MD, ecsta
My friends at their age sell MD, ecstasy
Enfants du soleil on a de l'énergie à revendre
Children of the sun, we have energy to spare
J'ai appris à conduire sur une guez, faire la boule sur un Vespa
I learned to drive on a wreck, make a ball on a Vespa
Faire des courses à quatre sur une pièce
Do races four on a coin
Seul j'ai appris à me défendre
Alone I learned to defend myself
J'ai atteint la cour des grands j'avais même pas mué
I reached the big leagues I hadn't even changed my voice
J'ai appris à capter votre vice, j'ai appris à rester muet
I learned to understand your vice, I learned to stay silent
J'ai appris à compter sur un banc, c'etait même pas mes billets
I learned to count on a bench, it wasn't even my money
Les poches remplies d'argent mais jamais bien habillé
Pockets full of money but never well dressed
Bercé par l'chant des sirènes ou des compet' depuis l'berceau
Rocked by the song of the sirens or competitions since the cradle
Sur le terrain ou au ballon, dans les deux cas ils jouent perso
On the field or with the ball, in both cases they play solo
Dites à la BAC, bientôt on s've-sau eux ils resteront là à manger les miettes, à ramasser nos restes
Tell the BAC, soon we will escape, they will stay there to eat the crumbs, to pick up our leftovers
La rue nous rend parano
The street makes us paranoid
Elle nous prend nos rêves
It takes our dreams
Moi je sais que vous êtes faux
I know you are fake
Elle nous prend nos rêves, elle nous laisse les restes
It takes our dreams, it leaves us the leftovers
J'ai trop d'ambitions et je sais que c'est mon défaut, ouais ouais
I have too many ambitions and I know it's my fault, yeah yeah
J'ai cru qu'en rappant j'éviterai le vice mais je sais que c'est faux, faux
I thought that by rapping I would avoid vice but I know it's false, false
On est nés dans la rue, elle a fait un déni d'grossesse
We were born in the street, she denied her pregnancy
On grandissait elle nous a pas vu
We grew up she didn't see us
Le ventre plat mais elle s'engrossait
Flat stomach but she was getting pregnant
Elle nous envoie jouer au terrain
She sends us to play in the field
Les bâtiments qui l'délimitaient
The buildings that delimited it
Plus tard on finira en D1
Later we will end up in D1
C'est la gloire qu'elle promettait
It's the glory she promised
Ils enquêtaient sur les faits
They investigated the facts
Des reu-fré qui sont restés à la tess
Brothers who stayed in the hood
Sur leur tête, de Damocles, ils ont l'épée
On their head, of Damocles, they have the sword
On était tout l'été à la barrière, où t'étais?
We were all summer at the barrier, where were you?
On t'fera la guerre ou la paix, ça dépend d'c'que t'as répété
We will make war or peace, it depends on what you repeated
Amené à la maison, un cachet
Brought to the house, a pill
Pas faire d'argent et m'cacher
Not making money and hiding
Des stup', l'affaire j'ai lâché
From the drugs, the case I dropped
Faire mon argent seul, pas d'travail mâché
Make my money alone, no chewed work
J'veux voir ma daronne marcher sur du marbre et dans mon jardin s'matchée
I want to see my mother walk on marble and match in my garden
Eviter de vendre la mort en sachet
Avoid selling death in a bag
J'le dis mais en vrai j'm'en fous que vous le sachiez
I say it but in truth I don't care if you know it
La rue nous rend parano
The street makes us paranoid
Elle nous prend nos rêves
It takes our dreams
Moi je sais que vous êtes faux
I know you are fake
Elle nous prend nos rêves, elle nous laisse les restes
It takes our dreams, it leaves us the leftovers
J'ai trop d'ambitions ouais je sais que c'est mon défaut
I have too many ambitions yeah I know it's my fault
J'ai cru qu'en rappant j'éviterai le vice mais je sais que c'est faux, faux
I thought that by rapping I would avoid vice but I know it's false, false
Walid, Lacrim
Walid, Lacrim
Force et honneur
Fuerza y honor
Argent et bonheur
Dinero y felicidad
Principes et valeurs
Principios y valores
Mon coeur (Bellek track)
Mi corazón (Bellek track)
Double V
Doble V
Mes potes à leurs âges vendent MD, ecsta
Mis amigos a su edad venden MD, éxtasis
Enfants du soleil on a de l'énergie à revendre
Hijos del sol, tenemos energía para vender
J'ai appris à conduire sur une guez, faire la boule sur un Vespa
Aprendí a conducir en una chatarra, a hacer la bola en una Vespa
Faire des courses à quatre sur une pièce
Hacer carreras a cuatro en una pieza
Seul j'ai appris à me défendre
Solo aprendí a defenderme
J'ai atteint la cour des grands j'avais même pas mué
Llegué a la corte de los grandes sin haber cambiado la voz
J'ai appris à capter votre vice, j'ai appris à rester muet
Aprendí a captar vuestro vicio, aprendí a mantenerme callado
J'ai appris à compter sur un banc, c'etait même pas mes billets
Aprendí a contar en un banco, ni siquiera eran mis billetes
Les poches remplies d'argent mais jamais bien habillé
Los bolsillos llenos de dinero pero nunca bien vestido
Bercé par l'chant des sirènes ou des compet' depuis l'berceau
Arrullado por el canto de las sirenas o las competencias desde la cuna
Sur le terrain ou au ballon, dans les deux cas ils jouent perso
En el campo o en el balón, en ambos casos juegan para sí mismos
Dites à la BAC, bientôt on s've-sau eux ils resteront là à manger les miettes, à ramasser nos restes
Decidle a la BAC, pronto nos iremos, ellos se quedarán allí comiendo las migajas, recogiendo nuestros restos
La rue nous rend parano
La calle nos vuelve paranoicos
Elle nous prend nos rêves
Nos quita nuestros sueños
Moi je sais que vous êtes faux
Yo sé que sois falsos
Elle nous prend nos rêves, elle nous laisse les restes
Nos quita nuestros sueños, nos deja los restos
J'ai trop d'ambitions et je sais que c'est mon défaut, ouais ouais
Tengo demasiadas ambiciones y sé que es mi defecto, sí sí
J'ai cru qu'en rappant j'éviterai le vice mais je sais que c'est faux, faux
Pensé que rapeando evitaría el vicio pero sé que es falso, falso
On est nés dans la rue, elle a fait un déni d'grossesse
Nacimos en la calle, ella negó el embarazo
On grandissait elle nous a pas vu
Crecíamos y ella no nos veía
Le ventre plat mais elle s'engrossait
El vientre plano pero ella se engordaba
Elle nous envoie jouer au terrain
Nos enviaba a jugar al campo
Les bâtiments qui l'délimitaient
Los edificios que lo delimitaban
Plus tard on finira en D1
Más tarde acabaremos en D1
C'est la gloire qu'elle promettait
Eso es lo que ella prometía
Ils enquêtaient sur les faits
Investigaban los hechos
Des reu-fré qui sont restés à la tess
Hermanos que se quedaron en el gueto
Sur leur tête, de Damocles, ils ont l'épée
Sobre sus cabezas, de Damocles, tienen la espada
On était tout l'été à la barrière, où t'étais?
Estábamos todo el verano en la barrera, ¿dónde estabas?
On t'fera la guerre ou la paix, ça dépend d'c'que t'as répété
Te haremos la guerra o la paz, depende de lo que hayas repetido
Amené à la maison, un cachet
Llevado a casa, una pastilla
Pas faire d'argent et m'cacher
No hacer dinero y esconderme
Des stup', l'affaire j'ai lâché
De las drogas, el caso lo solté
Faire mon argent seul, pas d'travail mâché
Hacer mi dinero solo, sin trabajo masticado
J'veux voir ma daronne marcher sur du marbre et dans mon jardin s'matchée
Quiero ver a mi madre caminar sobre mármol y en mi jardín emparejarse
Eviter de vendre la mort en sachet
Evitar vender la muerte en bolsitas
J'le dis mais en vrai j'm'en fous que vous le sachiez
Lo digo pero en realidad no me importa que lo sepáis
La rue nous rend parano
La calle nos vuelve paranoicos
Elle nous prend nos rêves
Nos quita nuestros sueños
Moi je sais que vous êtes faux
Yo sé que sois falsos
Elle nous prend nos rêves, elle nous laisse les restes
Nos quita nuestros sueños, nos deja los restos
J'ai trop d'ambitions ouais je sais que c'est mon défaut
Tengo demasiadas ambiciones sí sé que es mi defecto
J'ai cru qu'en rappant j'éviterai le vice mais je sais que c'est faux, faux
Pensé que rapeando evitaría el vicio pero sé que es falso, falso
Walid, Lacrim
Walid, Lacrim
Force et honneur
Forza ed onore
Argent et bonheur
Denaro e felicità
Principes et valeurs
Principi e valori
Mon coeur (Bellek track)
Il mio cuore (Bellek track)
Double V
Doppia V
Mes potes à leurs âges vendent MD, ecsta
I miei amici alla loro età vendono MD, ecstasy
Enfants du soleil on a de l'énergie à revendre
Figli del sole, abbiamo energia da vendere
J'ai appris à conduire sur une guez, faire la boule sur un Vespa
Ho imparato a guidare su una macchina di merda, a fare la palla su un Vespa
Faire des courses à quatre sur une pièce
Fare la spesa in quattro su una moneta
Seul j'ai appris à me défendre
Da solo ho imparato a difendermi
J'ai atteint la cour des grands j'avais même pas mué
Ho raggiunto la corte dei grandi senza nemmeno aver cambiato voce
J'ai appris à capter votre vice, j'ai appris à rester muet
Ho imparato a capire il vostro vizio, ho imparato a rimanere in silenzio
J'ai appris à compter sur un banc, c'etait même pas mes billets
Ho imparato a contare su una panchina, non erano nemmeno i miei soldi
Les poches remplies d'argent mais jamais bien habillé
Le tasche piene di soldi ma mai ben vestito
Bercé par l'chant des sirènes ou des compet' depuis l'berceau
Cullato dal canto delle sirene o dalle competizioni fin dalla culla
Sur le terrain ou au ballon, dans les deux cas ils jouent perso
Sul campo o con la palla, in entrambi i casi giocano per sé
Dites à la BAC, bientôt on s've-sau eux ils resteront là à manger les miettes, à ramasser nos restes
Dite alla BAC, presto ci salveremo, loro resteranno lì a mangiare le briciole, a raccogliere i nostri resti
La rue nous rend parano
La strada ci rende paranoici
Elle nous prend nos rêves
Ci ruba i nostri sogni
Moi je sais que vous êtes faux
Io so che voi siete falsi
Elle nous prend nos rêves, elle nous laisse les restes
Ci ruba i nostri sogni, ci lascia i resti
J'ai trop d'ambitions et je sais que c'est mon défaut, ouais ouais
Ho troppe ambizioni e so che è il mio difetto, sì sì
J'ai cru qu'en rappant j'éviterai le vice mais je sais que c'est faux, faux
Pensavo che rappando avrei evitato il vizio ma so che è falso, falso
On est nés dans la rue, elle a fait un déni d'grossesse
Siamo nati in strada, ha negato la gravidanza
On grandissait elle nous a pas vu
Crescevamo e lei non ci vedeva
Le ventre plat mais elle s'engrossait
Pancia piatta ma si ingrassava
Elle nous envoie jouer au terrain
Ci mandava a giocare in campo
Les bâtiments qui l'délimitaient
Gli edifici che lo delimitavano
Plus tard on finira en D1
Più tardi finiremo in D1
C'est la gloire qu'elle promettait
Era la gloria che prometteva
Ils enquêtaient sur les faits
Indagavano sui fatti
Des reu-fré qui sont restés à la tess
Fratelli che sono rimasti nel quartiere
Sur leur tête, de Damocles, ils ont l'épée
Sulla loro testa, di Damocle, hanno la spada
On était tout l'été à la barrière, où t'étais?
Eravamo tutto l'estate alla barriera, dove eri?
On t'fera la guerre ou la paix, ça dépend d'c'que t'as répété
Ti faremo la guerra o la pace, dipende da quello che hai ripetuto
Amené à la maison, un cachet
Portato a casa, una pillola
Pas faire d'argent et m'cacher
Non fare soldi e nascondermi
Des stup', l'affaire j'ai lâché
Droga, ho lasciato l'affare
Faire mon argent seul, pas d'travail mâché
Fare i miei soldi da solo, nessun lavoro masticato
J'veux voir ma daronne marcher sur du marbre et dans mon jardin s'matchée
Voglio vedere mia madre camminare sul marmo e nel mio giardino giocare a match
Eviter de vendre la mort en sachet
Evitare di vendere la morte in bustina
J'le dis mais en vrai j'm'en fous que vous le sachiez
Lo dico ma in realtà non mi importa che lo sappiate
La rue nous rend parano
La strada ci rende paranoici
Elle nous prend nos rêves
Ci ruba i nostri sogni
Moi je sais que vous êtes faux
Io so che voi siete falsi
Elle nous prend nos rêves, elle nous laisse les restes
Ci ruba i nostri sogni, ci lascia i resti
J'ai trop d'ambitions ouais je sais que c'est mon défaut
Ho troppe ambizioni sì so che è il mio difetto
J'ai cru qu'en rappant j'éviterai le vice mais je sais que c'est faux, faux
Pensavo che rappando avrei evitato il vizio ma so che è falso, falso

Wissenswertes über das Lied La cour des grands von WALID

Wer hat das Lied “La cour des grands” von WALID komponiert?
Das Lied “La cour des grands” von WALID wurde von Mohamed Fezari, Walid Jebbari komponiert.

Beliebteste Lieder von WALID

Andere Künstler von French rap