L'olivier

Mariama Naouale Azzouz, Fabrice Guion-Firmin

Liedtexte Übersetzung

Qui replantera l'olivier?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Qui m'aimera au rythme des saisons?

Qui replantera l'olivier?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Qui m'aimera au rythme des saisons?

Un jour, une femme en pleurant m'a parlé d'un olivier
Ni là, ni là-bas, si je sais d'où je viens, je n'sais où je vais
Elle me dit qu'elle revoit son père pour Shabbat
Il n'y a pas plus bon pain
Que celui qu'il rompt de sa main
Shalom Alekheim

Qui replantera l'olivier?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Qui m'aimera au rythme des saisons?

Qui replantera l'olivier?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Qui m'aimera au rythme des saisons?

Un jour mon père parlait à ma mère d'un bel olivier
Ni là, ni là-bas, si je sais d'où tu viens je sais où je vais
Il me dit que sa mère
L'habillait de blanc le vendredi
L'appel à la prière
Résonnait dans toute la ville
Salam 3leikoum

Qui replantera l'olivier?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Qui foulera le chemin de la maison?
Qui m'aimera au rythme des saisons?

Qui replantera l'olivier?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Qui foulera le chemin de la maison?
Qui m'aimera au rythme des saisons?

Je fonderai ma famille
Bâtirai ma vie, sur ce qu'elle m'aura appris
J'aime ma maison, au rythme des saisons
Papa j'écris des chansons
Tous mes souvenirs m'aident à devenir
Tout ce que tu n'as pas eu le temps d'être
Et toi et Mama resterez pour moi mon bel olivier!

Qui replantera l'olivier? (Mon bel olivier!)
Où sont passés les gens que j'ai aimés? (Que j'ai aimés!)
Qui foulera le chemin de ma maison? (oh ma maison!)
Qui m'aimera au rythme des saisons? (des saisons!)

Qui replantera l'olivier?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Qui m'aimera au rythme des saisons?

Oh, oh, oh, oh

Qui replantera l'olivier? (Oh!)
Où sont passés les gens que j'ai aimés?(Que j'ai aimés! Aimés!)
Qui foulera le chemin de ma maison?
Qui m'aimera au rythme des saisons? (Qui!)

Qui replantera l'olivier?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Qui m'aimera au rythme des saisons?

Qui replantera l'olivier?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Qui m'aimera au rythme des saisons?

Qui replantera l'olivier?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Qui foulera le chemin de ma maison?

Qui replantera l'olivier?
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Wo sind die Menschen, die ich geliebt habe, hin?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Wer wird den Weg zu meinem Haus betreten?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Qui replantera l'olivier?
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Wo sind die Menschen, die ich geliebt habe, hin?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Wer wird den Weg zu meinem Haus betreten?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Un jour, une femme en pleurant m'a parlé d'un olivier
Eines Tages sprach eine weinende Frau zu mir von einem Olivenbaum
Ni là, ni là-bas, si je sais d'où je viens, je n'sais où je vais
Weder hier noch dort, wenn ich weiß, woher ich komme, weiß ich nicht, wohin ich gehe
Elle me dit qu'elle revoit son père pour Shabbat
Sie sagt mir, dass sie ihren Vater für Shabbat wieder sieht
Il n'y a pas plus bon pain
Es gibt kein besseres Brot
Que celui qu'il rompt de sa main
Als das, welches er mit seiner Hand bricht
Shalom Alekheim
Shalom Alekheim
Qui replantera l'olivier?
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Wo sind die Menschen, die ich geliebt habe, hin?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Wer wird den Weg zu meinem Haus betreten?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Qui replantera l'olivier?
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Wo sind die Menschen, die ich geliebt habe, hin?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Wer wird den Weg zu meinem Haus betreten?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Un jour mon père parlait à ma mère d'un bel olivier
Eines Tages sprach mein Vater zu meiner Mutter von einem schönen Olivenbaum
Ni là, ni là-bas, si je sais d'où tu viens je sais où je vais
Weder hier noch dort, wenn ich weiß, woher du kommst, weiß ich, wohin ich gehe
Il me dit que sa mère
Er sagt mir, dass seine Mutter
L'habillait de blanc le vendredi
Ihn freitags in Weiß kleidete
L'appel à la prière
Der Ruf zum Gebet
Résonnait dans toute la ville
Erhallte in der ganzen Stadt
Salam 3leikoum
Salam 3leikoum
Qui replantera l'olivier?
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Wo sind die Menschen, die ich geliebt habe, hin?
Qui foulera le chemin de la maison?
Wer wird den Weg zu meinem Haus betreten?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Qui replantera l'olivier?
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Wo sind die Menschen, die ich geliebt habe, hin?
Qui foulera le chemin de la maison?
Wer wird den Weg zu meinem Haus betreten?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Je fonderai ma famille
Ich werde meine Familie gründen
Bâtirai ma vie, sur ce qu'elle m'aura appris
Ich werde mein Leben auf dem aufbauen, was sie mir beigebracht hat
J'aime ma maison, au rythme des saisons
Ich liebe mein Haus, im Rhythmus der Jahreszeiten
Papa j'écris des chansons
Papa, ich schreibe Lieder
Tous mes souvenirs m'aident à devenir
Alle meine Erinnerungen helfen mir zu werden
Tout ce que tu n'as pas eu le temps d'être
Alles, was du nicht die Zeit hattest zu sein
Et toi et Mama resterez pour moi mon bel olivier!
Und du und Mama werdet für mich immer mein schöner Olivenbaum sein!
Qui replantera l'olivier? (Mon bel olivier!)
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen? (Mein schöner Olivenbaum!)
Où sont passés les gens que j'ai aimés? (Que j'ai aimés!)
Wo sind die Menschen, die ich geliebt habe, hin? (Die ich geliebt habe!)
Qui foulera le chemin de ma maison? (oh ma maison!)
Wer wird den Weg zu meinem Haus betreten? (Oh mein Haus!)
Qui m'aimera au rythme des saisons? (des saisons!)
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben? (Der Jahreszeiten!)
Qui replantera l'olivier?
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Wo sind die Menschen, die ich geliebt habe, hin?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Wer wird den Weg zu meinem Haus betreten?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Qui replantera l'olivier? (Oh!)
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen? (Oh!)
Où sont passés les gens que j'ai aimés?(Que j'ai aimés! Aimés!)
Wo sind die Menschen, die ich geliebt habe, hin? (Die ich geliebt habe! Geliebt!)
Qui foulera le chemin de ma maison?
Wer wird den Weg zu meinem Haus betreten?
Qui m'aimera au rythme des saisons? (Qui!)
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben? (Wer!)
Qui replantera l'olivier?
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Wo sind die Menschen, die ich geliebt habe, hin?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Wer wird den Weg zu meinem Haus betreten?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Qui replantera l'olivier?
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Wo sind die Menschen, die ich geliebt habe, hin?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Wer wird den Weg zu meinem Haus betreten?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Wer wird mich im Rhythmus der Jahreszeiten lieben?
Qui replantera l'olivier?
Wer wird den Olivenbaum wieder pflanzen?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Wo sind die Menschen, die ich geliebt habe, hin?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Wer wird den Weg zu meinem Haus betreten?
Qui replantera l'olivier?
Quem replantará a oliveira?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Onde estão as pessoas que eu amei?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Quem pisará o caminho da minha casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Quem me amará ao ritmo das estações?
Qui replantera l'olivier?
Quem replantará a oliveira?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Onde estão as pessoas que eu amei?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Quem pisará o caminho da minha casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Quem me amará ao ritmo das estações?
Un jour, une femme en pleurant m'a parlé d'un olivier
Um dia, uma mulher chorando me falou de uma oliveira
Ni là, ni là-bas, si je sais d'où je viens, je n'sais où je vais
Nem aqui, nem lá, se eu sei de onde venho, não sei para onde vou
Elle me dit qu'elle revoit son père pour Shabbat
Ela me disse que vê seu pai no Shabbat
Il n'y a pas plus bon pain
Não há pão melhor
Que celui qu'il rompt de sa main
Do que aquele que ele parte com suas mãos
Shalom Alekheim
Shalom Alekheim
Qui replantera l'olivier?
Quem replantará a oliveira?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Onde estão as pessoas que eu amei?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Quem pisará o caminho da minha casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Quem me amará ao ritmo das estações?
Qui replantera l'olivier?
Quem replantará a oliveira?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Onde estão as pessoas que eu amei?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Quem pisará o caminho da minha casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Quem me amará ao ritmo das estações?
Un jour mon père parlait à ma mère d'un bel olivier
Um dia meu pai falava à minha mãe de uma bela oliveira
Ni là, ni là-bas, si je sais d'où tu viens je sais où je vais
Nem aqui, nem lá, se eu sei de onde você vem, eu sei para onde vou
Il me dit que sa mère
Ele me disse que sua mãe
L'habillait de blanc le vendredi
O vestia de branco na sexta-feira
L'appel à la prière
O chamado à oração
Résonnait dans toute la ville
Ressoava por toda a cidade
Salam 3leikoum
Salam 3leikoum
Qui replantera l'olivier?
Quem replantará a oliveira?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Onde estão as pessoas que eu amei?
Qui foulera le chemin de la maison?
Quem pisará o caminho da minha casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Quem me amará ao ritmo das estações?
Qui replantera l'olivier?
Quem replantará a oliveira?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Onde estão as pessoas que eu amei?
Qui foulera le chemin de la maison?
Quem pisará o caminho da minha casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Quem me amará ao ritmo das estações?
Je fonderai ma famille
Eu fundarei minha família
Bâtirai ma vie, sur ce qu'elle m'aura appris
Construirei minha vida, com o que ela me ensinou
J'aime ma maison, au rythme des saisons
Eu amo minha casa, ao ritmo das estações
Papa j'écris des chansons
Papai, eu escrevo canções
Tous mes souvenirs m'aident à devenir
Todas as minhas lembranças me ajudam a me tornar
Tout ce que tu n'as pas eu le temps d'être
Tudo o que você não teve tempo de ser
Et toi et Mama resterez pour moi mon bel olivier!
E você e Mama serão para mim minha bela oliveira!
Qui replantera l'olivier? (Mon bel olivier!)
Quem replantará a oliveira? (Minha bela oliveira!)
Où sont passés les gens que j'ai aimés? (Que j'ai aimés!)
Onde estão as pessoas que eu amei? (Que eu amei!)
Qui foulera le chemin de ma maison? (oh ma maison!)
Quem pisará o caminho da minha casa? (oh minha casa!)
Qui m'aimera au rythme des saisons? (des saisons!)
Quem me amará ao ritmo das estações? (das estações!)
Qui replantera l'olivier?
Quem replantará a oliveira?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Onde estão as pessoas que eu amei?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Quem pisará o caminho da minha casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Quem me amará ao ritmo das estações?
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Qui replantera l'olivier? (Oh!)
Quem replantará a oliveira? (Oh!)
Où sont passés les gens que j'ai aimés?(Que j'ai aimés! Aimés!)
Onde estão as pessoas que eu amei? (Que eu amei! Amei!)
Qui foulera le chemin de ma maison?
Quem pisará o caminho da minha casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons? (Qui!)
Quem me amará ao ritmo das estações? (Quem!)
Qui replantera l'olivier?
Quem replantará a oliveira?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Onde estão as pessoas que eu amei?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Quem pisará o caminho da minha casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Quem me amará ao ritmo das estações?
Qui replantera l'olivier?
Quem replantará a oliveira?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Onde estão as pessoas que eu amei?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Quem pisará o caminho da minha casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Quem me amará ao ritmo das estações?
Qui replantera l'olivier?
Quem replantará a oliveira?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Onde estão as pessoas que eu amei?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Quem pisará o caminho da minha casa?
Qui replantera l'olivier?
Who will replant the olive tree?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Where have the people I loved gone?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Who will tread the path to my house?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Who will love me with the rhythm of the seasons?
Qui replantera l'olivier?
Who will replant the olive tree?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Where have the people I loved gone?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Who will tread the path to my house?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Who will love me with the rhythm of the seasons?
Un jour, une femme en pleurant m'a parlé d'un olivier
One day, a woman crying told me about an olive tree
Ni là, ni là-bas, si je sais d'où je viens, je n'sais où je vais
Neither here, nor there, if I know where I come from, I don't know where I'm going
Elle me dit qu'elle revoit son père pour Shabbat
She tells me she sees her father again for Shabbat
Il n'y a pas plus bon pain
There is no better bread
Que celui qu'il rompt de sa main
Than the one he breaks with his hand
Shalom Alekheim
Shalom Alekheim
Qui replantera l'olivier?
Who will replant the olive tree?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Where have the people I loved gone?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Who will tread the path to my house?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Who will love me with the rhythm of the seasons?
Qui replantera l'olivier?
Who will replant the olive tree?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Where have the people I loved gone?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Who will tread the path to my house?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Who will love me with the rhythm of the seasons?
Un jour mon père parlait à ma mère d'un bel olivier
One day my father spoke to my mother about a beautiful olive tree
Ni là, ni là-bas, si je sais d'où tu viens je sais où je vais
Neither here, nor there, if I know where you come from I know where I'm going
Il me dit que sa mère
He tells me that his mother
L'habillait de blanc le vendredi
Dressed him in white on Friday
L'appel à la prière
The call to prayer
Résonnait dans toute la ville
Resounded throughout the city
Salam 3leikoum
Salam 3leikoum
Qui replantera l'olivier?
Who will replant the olive tree?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Where have the people I loved gone?
Qui foulera le chemin de la maison?
Who will tread the path to the house?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Who will love me with the rhythm of the seasons?
Qui replantera l'olivier?
Who will replant the olive tree?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Where have the people I loved gone?
Qui foulera le chemin de la maison?
Who will tread the path to the house?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Who will love me with the rhythm of the seasons?
Je fonderai ma famille
I will found my family
Bâtirai ma vie, sur ce qu'elle m'aura appris
I will build my life, on what she taught me
J'aime ma maison, au rythme des saisons
I love my house, with the rhythm of the seasons
Papa j'écris des chansons
Dad I write songs
Tous mes souvenirs m'aident à devenir
All my memories help me to become
Tout ce que tu n'as pas eu le temps d'être
Everything you didn't have time to be
Et toi et Mama resterez pour moi mon bel olivier!
And you and Mama will remain for me my beautiful olive tree!
Qui replantera l'olivier? (Mon bel olivier!)
Who will replant the olive tree? (My beautiful olive tree!)
Où sont passés les gens que j'ai aimés? (Que j'ai aimés!)
Where have the people I loved gone? (That I loved!)
Qui foulera le chemin de ma maison? (oh ma maison!)
Who will tread the path to my house? (oh my house!)
Qui m'aimera au rythme des saisons? (des saisons!)
Who will love me with the rhythm of the seasons? (the seasons!)
Qui replantera l'olivier?
Who will replant the olive tree?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Where have the people I loved gone?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Who will tread the path to my house?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Who will love me with the rhythm of the seasons?
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Qui replantera l'olivier? (Oh!)
Who will replant the olive tree? (Oh!)
Où sont passés les gens que j'ai aimés?(Que j'ai aimés! Aimés!)
Where have the people I loved gone? (That I loved! Loved!)
Qui foulera le chemin de ma maison?
Who will tread the path to my house?
Qui m'aimera au rythme des saisons? (Qui!)
Who will love me with the rhythm of the seasons? (Who!)
Qui replantera l'olivier?
Who will replant the olive tree?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Where have the people I loved gone?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Who will tread the path to my house?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Who will love me with the rhythm of the seasons?
Qui replantera l'olivier?
Who will replant the olive tree?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Where have the people I loved gone?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Who will tread the path to my house?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Who will love me with the rhythm of the seasons?
Qui replantera l'olivier?
Who will replant the olive tree?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Where have the people I loved gone?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Who will tread the path to my house?
Qui replantera l'olivier?
¿Quién replantará el olivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
¿Dónde han ido las personas que amé?
Qui foulera le chemin de ma maison?
¿Quién pisará el camino de mi casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
¿Quién me amará al ritmo de las estaciones?
Qui replantera l'olivier?
¿Quién replantará el olivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
¿Dónde han ido las personas que amé?
Qui foulera le chemin de ma maison?
¿Quién pisará el camino de mi casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
¿Quién me amará al ritmo de las estaciones?
Un jour, une femme en pleurant m'a parlé d'un olivier
Un día, una mujer llorando me habló de un olivo
Ni là, ni là-bas, si je sais d'où je viens, je n'sais où je vais
Ni aquí, ni allá, si sé de dónde vengo, no sé a dónde voy
Elle me dit qu'elle revoit son père pour Shabbat
Ella me dice que ve a su padre para el Shabbat
Il n'y a pas plus bon pain
No hay pan más bueno
Que celui qu'il rompt de sa main
Que el que él rompe con su mano
Shalom Alekheim
Shalom Alekheim
Qui replantera l'olivier?
¿Quién replantará el olivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
¿Dónde han ido las personas que amé?
Qui foulera le chemin de ma maison?
¿Quién pisará el camino de mi casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
¿Quién me amará al ritmo de las estaciones?
Qui replantera l'olivier?
¿Quién replantará el olivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
¿Dónde han ido las personas que amé?
Qui foulera le chemin de ma maison?
¿Quién pisará el camino de mi casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
¿Quién me amará al ritmo de las estaciones?
Un jour mon père parlait à ma mère d'un bel olivier
Un día mi padre hablaba a mi madre de un hermoso olivo
Ni là, ni là-bas, si je sais d'où tu viens je sais où je vais
Ni aquí, ni allá, si sé de dónde vienes sé a dónde voy
Il me dit que sa mère
Él me dice que su madre
L'habillait de blanc le vendredi
Lo vestía de blanco los viernes
L'appel à la prière
El llamado a la oración
Résonnait dans toute la ville
Resonaba en toda la ciudad
Salam 3leikoum
Salam 3leikoum
Qui replantera l'olivier?
¿Quién replantará el olivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
¿Dónde han ido las personas que amé?
Qui foulera le chemin de la maison?
¿Quién pisará el camino de mi casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
¿Quién me amará al ritmo de las estaciones?
Qui replantera l'olivier?
¿Quién replantará el olivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
¿Dónde han ido las personas que amé?
Qui foulera le chemin de la maison?
¿Quién pisará el camino de mi casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
¿Quién me amará al ritmo de las estaciones?
Je fonderai ma famille
Fundaré mi familia
Bâtirai ma vie, sur ce qu'elle m'aura appris
Construiré mi vida, sobre lo que ella me haya enseñado
J'aime ma maison, au rythme des saisons
Amo mi casa, al ritmo de las estaciones
Papa j'écris des chansons
Papá, escribo canciones
Tous mes souvenirs m'aident à devenir
Todos mis recuerdos me ayudan a convertirme
Tout ce que tu n'as pas eu le temps d'être
En todo lo que no tuviste tiempo de ser
Et toi et Mama resterez pour moi mon bel olivier!
Y tú y mamá seguirán siendo para mí mi hermoso olivo!
Qui replantera l'olivier? (Mon bel olivier!)
¿Quién replantará el olivo? (¡Mi hermoso olivo!)
Où sont passés les gens que j'ai aimés? (Que j'ai aimés!)
¿Dónde han ido las personas que amé? (¡Que amé!)
Qui foulera le chemin de ma maison? (oh ma maison!)
¿Quién pisará el camino de mi casa? (¡oh mi casa!)
Qui m'aimera au rythme des saisons? (des saisons!)
¿Quién me amará al ritmo de las estaciones? (¡las estaciones!)
Qui replantera l'olivier?
¿Quién replantará el olivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
¿Dónde han ido las personas que amé?
Qui foulera le chemin de ma maison?
¿Quién pisará el camino de mi casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
¿Quién me amará al ritmo de las estaciones?
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Qui replantera l'olivier? (Oh!)
¿Quién replantará el olivo? (¡Oh!)
Où sont passés les gens que j'ai aimés?(Que j'ai aimés! Aimés!)
¿Dónde han ido las personas que amé? (¡Que amé! ¡Amé!)
Qui foulera le chemin de ma maison?
¿Quién pisará el camino de mi casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons? (Qui!)
¿Quién me amará al ritmo de las estaciones? (¡Quién!)
Qui replantera l'olivier?
¿Quién replantará el olivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
¿Dónde han ido las personas que amé?
Qui foulera le chemin de ma maison?
¿Quién pisará el camino de mi casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
¿Quién me amará al ritmo de las estaciones?
Qui replantera l'olivier?
¿Quién replantará el olivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
¿Dónde han ido las personas que amé?
Qui foulera le chemin de ma maison?
¿Quién pisará el camino de mi casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
¿Quién me amará al ritmo de las estaciones?
Qui replantera l'olivier?
¿Quién replantará el olivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
¿Dónde han ido las personas que amé?
Qui foulera le chemin de ma maison?
¿Quién pisará el camino de mi casa?
Qui replantera l'olivier?
Chi pianterà di nuovo l'ulivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Dove sono andate le persone che ho amato?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Chi calpesterà il sentiero della mia casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Chi mi amerà al ritmo delle stagioni?
Qui replantera l'olivier?
Chi pianterà di nuovo l'ulivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Dove sono andate le persone che ho amato?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Chi calpesterà il sentiero della mia casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Chi mi amerà al ritmo delle stagioni?
Un jour, une femme en pleurant m'a parlé d'un olivier
Un giorno, una donna piangendo mi ha parlato di un ulivo
Ni là, ni là-bas, si je sais d'où je viens, je n'sais où je vais
Né qui, né là, se so da dove vengo, non so dove vado
Elle me dit qu'elle revoit son père pour Shabbat
Mi dice che rivede suo padre per lo Shabbat
Il n'y a pas plus bon pain
Non c'è pane migliore
Que celui qu'il rompt de sa main
Di quello che lui spezza con le sue mani
Shalom Alekheim
Shalom Alekheim
Qui replantera l'olivier?
Chi pianterà di nuovo l'ulivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Dove sono andate le persone che ho amato?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Chi calpesterà il sentiero della mia casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Chi mi amerà al ritmo delle stagioni?
Qui replantera l'olivier?
Chi pianterà di nuovo l'ulivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Dove sono andate le persone che ho amato?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Chi calpesterà il sentiero della mia casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Chi mi amerà al ritmo delle stagioni?
Un jour mon père parlait à ma mère d'un bel olivier
Un giorno mio padre parlava a mia madre di un bel ulivo
Ni là, ni là-bas, si je sais d'où tu viens je sais où je vais
Né qui, né là, se so da dove vieni so dove vado
Il me dit que sa mère
Mi dice che sua madre
L'habillait de blanc le vendredi
Lo vestiva di bianco il venerdì
L'appel à la prière
La chiamata alla preghiera
Résonnait dans toute la ville
Risuonava in tutta la città
Salam 3leikoum
Salam 3leikoum
Qui replantera l'olivier?
Chi pianterà di nuovo l'ulivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Dove sono andate le persone che ho amato?
Qui foulera le chemin de la maison?
Chi calpesterà il sentiero della mia casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Chi mi amerà al ritmo delle stagioni?
Qui replantera l'olivier?
Chi pianterà di nuovo l'ulivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Dove sono andate le persone che ho amato?
Qui foulera le chemin de la maison?
Chi calpesterà il sentiero della mia casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Chi mi amerà al ritmo delle stagioni?
Je fonderai ma famille
Fonderò la mia famiglia
Bâtirai ma vie, sur ce qu'elle m'aura appris
Costruirò la mia vita, su ciò che mi ha insegnato
J'aime ma maison, au rythme des saisons
Amo la mia casa, al ritmo delle stagioni
Papa j'écris des chansons
Papà scrivo canzoni
Tous mes souvenirs m'aident à devenir
Tutti i miei ricordi mi aiutano a diventare
Tout ce que tu n'as pas eu le temps d'être
Tutto ciò che non hai avuto il tempo di essere
Et toi et Mama resterez pour moi mon bel olivier!
E tu e Mama rimarrete per me il mio bel ulivo!
Qui replantera l'olivier? (Mon bel olivier!)
Chi pianterà di nuovo l'ulivo? (Il mio bel ulivo!)
Où sont passés les gens que j'ai aimés? (Que j'ai aimés!)
Dove sono andate le persone che ho amato? (Che ho amato!)
Qui foulera le chemin de ma maison? (oh ma maison!)
Chi calpesterà il sentiero della mia casa? (oh la mia casa!)
Qui m'aimera au rythme des saisons? (des saisons!)
Chi mi amerà al ritmo delle stagioni? (delle stagioni!)
Qui replantera l'olivier?
Chi pianterà di nuovo l'ulivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Dove sono andate le persone che ho amato?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Chi calpesterà il sentiero della mia casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Chi mi amerà al ritmo delle stagioni?
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Qui replantera l'olivier? (Oh!)
Chi pianterà di nuovo l'ulivo? (Oh!)
Où sont passés les gens que j'ai aimés?(Que j'ai aimés! Aimés!)
Dove sono andate le persone che ho amato?(Che ho amato! Amato!)
Qui foulera le chemin de ma maison?
Chi calpesterà il sentiero della mia casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons? (Qui!)
Chi mi amerà al ritmo delle stagioni? (Chi!)
Qui replantera l'olivier?
Chi pianterà di nuovo l'ulivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Dove sono andate le persone che ho amato?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Chi calpesterà il sentiero della mia casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Chi mi amerà al ritmo delle stagioni?
Qui replantera l'olivier?
Chi pianterà di nuovo l'ulivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Dove sono andate le persone che ho amato?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Chi calpesterà il sentiero della mia casa?
Qui m'aimera au rythme des saisons?
Chi mi amerà al ritmo delle stagioni?
Qui replantera l'olivier?
Chi pianterà di nuovo l'ulivo?
Où sont passés les gens que j'ai aimés?
Dove sono andate le persone che ho amato?
Qui foulera le chemin de ma maison?
Chi calpesterà il sentiero della mia casa?

Wissenswertes über das Lied L'olivier von Wallen

Wann wurde das Lied “L'olivier” von Wallen veröffentlicht?
Das Lied L'olivier wurde im Jahr 2004, auf dem Album “Avoir la Vie Devant Soi” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “L'olivier” von Wallen komponiert?
Das Lied “L'olivier” von Wallen wurde von Mariama Naouale Azzouz, Fabrice Guion-Firmin komponiert.

Beliebteste Lieder von Wallen

Andere Künstler von Pop