Am I a forty kind of man so tender in the heart?
Our clues embedded and my hands are horoscope for cards
No, I'm no special grain of salt nor undiscovered star
'Cause there's a great and holy plan I'd rather have no part
Ain't that the way, ain't that the way
You always unwind my head and make the bed like Sunday
Ain't that the way, ain't that the way
You get me talking to the dead and questioning if I'm alive at all
Why every morning waking up
Must I try not to fall, must I try not to fall apart?
You take me in your grateful arms
And I try not to fall, oh I try not to fall apart
It's not the way a man like me behaves
It's not the way the world will have me playing my cards
And why does every fiber shake
As I try not to fall apart, as I try not to fall apart?
Am I a lone and lucky man, no shimmer to my soul?
Am I a spindle wound too tight, a fraction of a whole?
No, I have no party tricks, my hand is empty as a vault
There's a charge then I'll stand into the time for every fault
Ain't that the way, ain't that the way
You always unwind my head and make the bed like Sunday
Ain't that the way, ain't that the way
You get me talking to the dead and questioning if I'm alive at all
Why every morning waking up
Must I try not to fall, must I try not to fall apart?
You take me in your grateful arms
And I try not to fall, oh I try not to fall apart
It's not the way a man like me behaves
It's not the way the world will have me playing my cards
And why does every fiber shake
As I try not to fall apart, as I try not to fall apart?
Ain't that the way, ain't that the way
You always unwind my head and make the bed like Sunday
Ain't that the way, ain't that the way
You get me talking to the dead and questioning if I'm alive at all
Why every morning waking up
Must I try not to fall, must I try not to fall apart?
You take me in your grateful arms
And I try not to fall, oh I try not to fall apart
It's not the way a man like me behaves
It's not the way the world will have me playing my cards
And why does every fiber shake
As I try not to fall apart, as I try not to fall apart?
As I try not to fall apart
As I try not to fall apart
As I try not to fall apart
As I try not to fall apart
Am I a forty kind of man so tender in the heart?
Bin ich ein vierzigjähriger Mann, so zart im Herzen?
Our clues embedded and my hands are horoscope for cards
Unsere Hinweise eingebettet und meine Hände sind Horoskop für Karten
No, I'm no special grain of salt nor undiscovered star
Nein, ich bin kein besonderes Salzkorn noch unentdeckter Stern
'Cause there's a great and holy plan I'd rather have no part
Denn es gibt einen großen und heiligen Plan, an dem ich lieber keinen Teil hätte
Ain't that the way, ain't that the way
Ist das nicht der Weg, ist das nicht der Weg
You always unwind my head and make the bed like Sunday
Du entwirrst immer meinen Kopf und machst das Bett wie Sonntag
Ain't that the way, ain't that the way
Ist das nicht der Weg, ist das nicht der Weg
You get me talking to the dead and questioning if I'm alive at all
Du bringst mich dazu, mit den Toten zu sprechen und zu fragen, ob ich überhaupt lebe
Why every morning waking up
Warum muss ich jeden Morgen beim Aufwachen
Must I try not to fall, must I try not to fall apart?
Versuchen nicht zu fallen, versuchen nicht auseinanderzufallen?
You take me in your grateful arms
Du nimmst mich in deine dankbaren Arme
And I try not to fall, oh I try not to fall apart
Und ich versuche nicht zu fallen, oh ich versuche nicht auseinanderzufallen
It's not the way a man like me behaves
So verhält sich ein Mann wie ich nicht
It's not the way the world will have me playing my cards
So will die Welt nicht, dass ich meine Karten spiele
And why does every fiber shake
Und warum zittert jede Faser
As I try not to fall apart, as I try not to fall apart?
Während ich versuche nicht auseinanderzufallen, während ich versuche nicht auseinanderzufallen?
Am I a lone and lucky man, no shimmer to my soul?
Bin ich ein einsamer und glücklicher Mann, ohne Schimmer in meiner Seele?
Am I a spindle wound too tight, a fraction of a whole?
Bin ich eine zu fest gewundene Spindel, ein Bruchteil eines Ganzen?
No, I have no party tricks, my hand is empty as a vault
Nein, ich habe keine Partytricks, meine Hand ist leer wie ein Tresor
There's a charge then I'll stand into the time for every fault
Es gibt eine Gebühr, dann stehe ich in die Zeit für jeden Fehler
Ain't that the way, ain't that the way
Ist das nicht der Weg, ist das nicht der Weg
You always unwind my head and make the bed like Sunday
Du entwirrst immer meinen Kopf und machst das Bett wie Sonntag
Ain't that the way, ain't that the way
Ist das nicht der Weg, ist das nicht der Weg
You get me talking to the dead and questioning if I'm alive at all
Du bringst mich dazu, mit den Toten zu sprechen und zu fragen, ob ich überhaupt lebe
Why every morning waking up
Warum muss ich jeden Morgen beim Aufwachen
Must I try not to fall, must I try not to fall apart?
Versuchen nicht zu fallen, versuchen nicht auseinanderzufallen?
You take me in your grateful arms
Du nimmst mich in deine dankbaren Arme
And I try not to fall, oh I try not to fall apart
Und ich versuche nicht zu fallen, oh ich versuche nicht auseinanderzufallen
It's not the way a man like me behaves
So verhält sich ein Mann wie ich nicht
It's not the way the world will have me playing my cards
So will die Welt nicht, dass ich meine Karten spiele
And why does every fiber shake
Und warum zittert jede Faser
As I try not to fall apart, as I try not to fall apart?
Während ich versuche nicht auseinanderzufallen, während ich versuche nicht auseinanderzufallen?
Ain't that the way, ain't that the way
Ist das nicht der Weg, ist das nicht der Weg
You always unwind my head and make the bed like Sunday
Du entwirrst immer meinen Kopf und machst das Bett wie Sonntag
Ain't that the way, ain't that the way
Ist das nicht der Weg, ist das nicht der Weg
You get me talking to the dead and questioning if I'm alive at all
Du bringst mich dazu, mit den Toten zu sprechen und zu fragen, ob ich überhaupt lebe
Why every morning waking up
Warum muss ich jeden Morgen beim Aufwachen
Must I try not to fall, must I try not to fall apart?
Versuchen nicht zu fallen, versuchen nicht auseinanderzufallen?
You take me in your grateful arms
Du nimmst mich in deine dankbaren Arme
And I try not to fall, oh I try not to fall apart
Und ich versuche nicht zu fallen, oh ich versuche nicht auseinanderzufallen
It's not the way a man like me behaves
So verhält sich ein Mann wie ich nicht
It's not the way the world will have me playing my cards
So will die Welt nicht, dass ich meine Karten spiele
And why does every fiber shake
Und warum zittert jede Faser
As I try not to fall apart, as I try not to fall apart?
Während ich versuche nicht auseinanderzufallen, während ich versuche nicht auseinanderzufallen?
As I try not to fall apart
Während ich versuche nicht auseinanderzufallen
As I try not to fall apart
Während ich versuche nicht auseinanderzufallen
As I try not to fall apart
Während ich versuche nicht auseinanderzufallen
As I try not to fall apart
Während ich versuche nicht auseinanderzufallen
Am I a forty kind of man so tender in the heart?
Sou um homem de quarenta anos tão terno no coração?
Our clues embedded and my hands are horoscope for cards
Nossas pistas embutidas e minhas mãos são horóscopo para cartas
No, I'm no special grain of salt nor undiscovered star
Não, não sou um grão de sal especial nem uma estrela não descoberta
'Cause there's a great and holy plan I'd rather have no part
Porque há um grande e santo plano do qual eu preferiria não fazer parte
Ain't that the way, ain't that the way
Não é assim, não é assim
You always unwind my head and make the bed like Sunday
Você sempre desenrola minha cabeça e arruma a cama como domingo
Ain't that the way, ain't that the way
Não é assim, não é assim
You get me talking to the dead and questioning if I'm alive at all
Você me faz falar com os mortos e questionar se estou vivo
Why every morning waking up
Por que toda manhã ao acordar
Must I try not to fall, must I try not to fall apart?
Devo tentar não cair, devo tentar não desmoronar?
You take me in your grateful arms
Você me pega em seus braços gratos
And I try not to fall, oh I try not to fall apart
E eu tento não cair, oh eu tento não desmoronar
It's not the way a man like me behaves
Não é assim que um homem como eu se comporta
It's not the way the world will have me playing my cards
Não é assim que o mundo quer que eu jogue minhas cartas
And why does every fiber shake
E por que cada fibra treme
As I try not to fall apart, as I try not to fall apart?
Enquanto eu tento não desmoronar, enquanto eu tento não desmoronar?
Am I a lone and lucky man, no shimmer to my soul?
Sou um homem solitário e sortudo, sem brilho na minha alma?
Am I a spindle wound too tight, a fraction of a whole?
Sou um fuso enrolado demais, uma fração de um todo?
No, I have no party tricks, my hand is empty as a vault
Não, não tenho truques de festa, minha mão está vazia como um cofre
There's a charge then I'll stand into the time for every fault
Há uma carga então eu vou ficar no tempo para cada falha
Ain't that the way, ain't that the way
Não é assim, não é assim
You always unwind my head and make the bed like Sunday
Você sempre desenrola minha cabeça e arruma a cama como domingo
Ain't that the way, ain't that the way
Não é assim, não é assim
You get me talking to the dead and questioning if I'm alive at all
Você me faz falar com os mortos e questionar se estou vivo
Why every morning waking up
Por que toda manhã ao acordar
Must I try not to fall, must I try not to fall apart?
Devo tentar não cair, devo tentar não desmoronar?
You take me in your grateful arms
Você me pega em seus braços gratos
And I try not to fall, oh I try not to fall apart
E eu tento não cair, oh eu tento não desmoronar
It's not the way a man like me behaves
Não é assim que um homem como eu se comporta
It's not the way the world will have me playing my cards
Não é assim que o mundo quer que eu jogue minhas cartas
And why does every fiber shake
E por que cada fibra treme
As I try not to fall apart, as I try not to fall apart?
Enquanto eu tento não desmoronar, enquanto eu tento não desmoronar?
Ain't that the way, ain't that the way
Não é assim, não é assim
You always unwind my head and make the bed like Sunday
Você sempre desenrola minha cabeça e arruma a cama como domingo
Ain't that the way, ain't that the way
Não é assim, não é assim
You get me talking to the dead and questioning if I'm alive at all
Você me faz falar com os mortos e questionar se estou vivo
Why every morning waking up
Por que toda manhã ao acordar
Must I try not to fall, must I try not to fall apart?
Devo tentar não cair, devo tentar não desmoronar?
You take me in your grateful arms
Você me pega em seus braços gratos
And I try not to fall, oh I try not to fall apart
E eu tento não cair, oh eu tento não desmoronar
It's not the way a man like me behaves
Não é assim que um homem como eu se comporta
It's not the way the world will have me playing my cards
Não é assim que o mundo quer que eu jogue minhas cartas
And why does every fiber shake
E por que cada fibra treme
As I try not to fall apart, as I try not to fall apart?
Enquanto eu tento não desmoronar, enquanto eu tento não desmoronar?
As I try not to fall apart
Enquanto eu tento não desmoronar
As I try not to fall apart
Enquanto eu tento não desmoronar
As I try not to fall apart
Enquanto eu tento não desmoronar
As I try not to fall apart
Enquanto eu tento não desmoronar
Am I a forty kind of man so tender in the heart?
¿Soy un hombre de cuarenta tan tierno en el corazón?
Our clues embedded and my hands are horoscope for cards
Nuestras pistas incrustadas y mis manos son horóscopo para las cartas
No, I'm no special grain of salt nor undiscovered star
No, no soy un grano de sal especial ni una estrella sin descubrir
'Cause there's a great and holy plan I'd rather have no part
Porque hay un gran y santo plan en el que preferiría no participar
Ain't that the way, ain't that the way
¿No es así, no es así?
You always unwind my head and make the bed like Sunday
Siempre desenredas mi cabeza y haces la cama como el domingo
Ain't that the way, ain't that the way
¿No es así, no es así?
You get me talking to the dead and questioning if I'm alive at all
Me haces hablar con los muertos y cuestionar si estoy vivo en absoluto
Why every morning waking up
¿Por qué cada mañana al despertar
Must I try not to fall, must I try not to fall apart?
Debo intentar no caer, debo intentar no desmoronarme?
You take me in your grateful arms
Me tomas en tus agradecidos brazos
And I try not to fall, oh I try not to fall apart
Y trato de no caer, oh trato de no desmoronarme
It's not the way a man like me behaves
No es la forma en que un hombre como yo se comporta
It's not the way the world will have me playing my cards
No es la forma en que el mundo quiere que juegue mis cartas
And why does every fiber shake
¿Y por qué cada fibra tiembla
As I try not to fall apart, as I try not to fall apart?
Mientras intento no desmoronarme, mientras intento no desmoronarme?
Am I a lone and lucky man, no shimmer to my soul?
¿Soy un hombre solitario y afortunado, sin brillo en mi alma?
Am I a spindle wound too tight, a fraction of a whole?
¿Soy un huso demasiado apretado, una fracción de un todo?
No, I have no party tricks, my hand is empty as a vault
No, no tengo trucos de fiesta, mi mano está vacía como una bóveda
There's a charge then I'll stand into the time for every fault
Hay un cargo entonces me pondré de pie en el tiempo por cada falta
Ain't that the way, ain't that the way
¿No es así, no es así?
You always unwind my head and make the bed like Sunday
Siempre desenredas mi cabeza y haces la cama como el domingo
Ain't that the way, ain't that the way
¿No es así, no es así?
You get me talking to the dead and questioning if I'm alive at all
Me haces hablar con los muertos y cuestionar si estoy vivo en absoluto
Why every morning waking up
¿Por qué cada mañana al despertar
Must I try not to fall, must I try not to fall apart?
Debo intentar no caer, debo intentar no desmoronarme?
You take me in your grateful arms
Me tomas en tus agradecidos brazos
And I try not to fall, oh I try not to fall apart
Y trato de no caer, oh trato de no desmoronarme
It's not the way a man like me behaves
No es la forma en que un hombre como yo se comporta
It's not the way the world will have me playing my cards
No es la forma en que el mundo quiere que juegue mis cartas
And why does every fiber shake
¿Y por qué cada fibra tiembla
As I try not to fall apart, as I try not to fall apart?
Mientras intento no desmoronarme, mientras intento no desmoronarme?
Ain't that the way, ain't that the way
¿No es así, no es así?
You always unwind my head and make the bed like Sunday
Siempre desenredas mi cabeza y haces la cama como el domingo
Ain't that the way, ain't that the way
¿No es así, no es así?
You get me talking to the dead and questioning if I'm alive at all
Me haces hablar con los muertos y cuestionar si estoy vivo en absoluto
Why every morning waking up
¿Por qué cada mañana al despertar
Must I try not to fall, must I try not to fall apart?
Debo intentar no caer, debo intentar no desmoronarme?
You take me in your grateful arms
Me tomas en tus agradecidos brazos
And I try not to fall, oh I try not to fall apart
Y trato de no caer, oh trato de no desmoronarme
It's not the way a man like me behaves
No es la forma en que un hombre como yo se comporta
It's not the way the world will have me playing my cards
No es la forma en que el mundo quiere que juegue mis cartas
And why does every fiber shake
¿Y por qué cada fibra tiembla
As I try not to fall apart, as I try not to fall apart?
Mientras intento no desmoronarme, mientras intento no desmoronarme?
As I try not to fall apart
Mientras intento no desmoronarme
As I try not to fall apart
Mientras intento no desmoronarme
As I try not to fall apart
Mientras intento no desmoronarme
As I try not to fall apart
Mientras intento no desmoronarme
Am I a forty kind of man so tender in the heart?
Suis-je un homme de quarante ans si tendre de cœur ?
Our clues embedded and my hands are horoscope for cards
Nos indices sont incrustés et mes mains sont un horoscope pour les cartes
No, I'm no special grain of salt nor undiscovered star
Non, je ne suis pas un grain de sel spécial ni une étoile non découverte
'Cause there's a great and holy plan I'd rather have no part
Car il y a un grand et saint plan dont je préférerais ne pas faire partie
Ain't that the way, ain't that the way
N'est-ce pas ainsi, n'est-ce pas ainsi
You always unwind my head and make the bed like Sunday
Tu dénoues toujours ma tête et fais le lit comme le dimanche
Ain't that the way, ain't that the way
N'est-ce pas ainsi, n'est-ce pas ainsi
You get me talking to the dead and questioning if I'm alive at all
Tu me fais parler aux morts et me questionner si je suis vivant du tout
Why every morning waking up
Pourquoi chaque matin en me réveillant
Must I try not to fall, must I try not to fall apart?
Dois-je essayer de ne pas tomber, dois-je essayer de ne pas m'effondrer ?
You take me in your grateful arms
Tu me prends dans tes bras reconnaissants
And I try not to fall, oh I try not to fall apart
Et j'essaie de ne pas tomber, oh j'essaie de ne pas m'effondrer
It's not the way a man like me behaves
Ce n'est pas la façon dont un homme comme moi se comporte
It's not the way the world will have me playing my cards
Ce n'est pas la façon dont le monde veut que je joue mes cartes
And why does every fiber shake
Et pourquoi chaque fibre tremble
As I try not to fall apart, as I try not to fall apart?
Alors que j'essaie de ne pas m'effondrer, alors que j'essaie de ne pas m'effondrer ?
Am I a lone and lucky man, no shimmer to my soul?
Suis-je un homme seul et chanceux, sans éclat dans mon âme ?
Am I a spindle wound too tight, a fraction of a whole?
Suis-je une bobine trop serrée, une fraction d'un tout ?
No, I have no party tricks, my hand is empty as a vault
Non, je n'ai pas de tours de magie, ma main est vide comme un coffre-fort
There's a charge then I'll stand into the time for every fault
Il y a une charge puis je me tiendrai dans le temps pour chaque faute
Ain't that the way, ain't that the way
N'est-ce pas ainsi, n'est-ce pas ainsi
You always unwind my head and make the bed like Sunday
Tu dénoues toujours ma tête et fais le lit comme le dimanche
Ain't that the way, ain't that the way
N'est-ce pas ainsi, n'est-ce pas ainsi
You get me talking to the dead and questioning if I'm alive at all
Tu me fais parler aux morts et me questionner si je suis vivant du tout
Why every morning waking up
Pourquoi chaque matin en me réveillant
Must I try not to fall, must I try not to fall apart?
Dois-je essayer de ne pas tomber, dois-je essayer de ne pas m'effondrer ?
You take me in your grateful arms
Tu me prends dans tes bras reconnaissants
And I try not to fall, oh I try not to fall apart
Et j'essaie de ne pas tomber, oh j'essaie de ne pas m'effondrer
It's not the way a man like me behaves
Ce n'est pas la façon dont un homme comme moi se comporte
It's not the way the world will have me playing my cards
Ce n'est pas la façon dont le monde veut que je joue mes cartes
And why does every fiber shake
Et pourquoi chaque fibre tremble
As I try not to fall apart, as I try not to fall apart?
Alors que j'essaie de ne pas m'effondrer, alors que j'essaie de ne pas m'effondrer ?
Ain't that the way, ain't that the way
N'est-ce pas ainsi, n'est-ce pas ainsi
You always unwind my head and make the bed like Sunday
Tu dénoues toujours ma tête et fais le lit comme le dimanche
Ain't that the way, ain't that the way
N'est-ce pas ainsi, n'est-ce pas ainsi
You get me talking to the dead and questioning if I'm alive at all
Tu me fais parler aux morts et me questionner si je suis vivant du tout
Why every morning waking up
Pourquoi chaque matin en me réveillant
Must I try not to fall, must I try not to fall apart?
Dois-je essayer de ne pas tomber, dois-je essayer de ne pas m'effondrer ?
You take me in your grateful arms
Tu me prends dans tes bras reconnaissants
And I try not to fall, oh I try not to fall apart
Et j'essaie de ne pas tomber, oh j'essaie de ne pas m'effondrer
It's not the way a man like me behaves
Ce n'est pas la façon dont un homme comme moi se comporte
It's not the way the world will have me playing my cards
Ce n'est pas la façon dont le monde veut que je joue mes cartes
And why does every fiber shake
Et pourquoi chaque fibre tremble
As I try not to fall apart, as I try not to fall apart?
Alors que j'essaie de ne pas m'effondrer, alors que j'essaie de ne pas m'effondrer ?
As I try not to fall apart
Alors que j'essaie de ne pas m'effondrer
As I try not to fall apart
Alors que j'essaie de ne pas m'effondrer
As I try not to fall apart
Alors que j'essaie de ne pas m'effondrer
As I try not to fall apart
Alors que j'essaie de ne pas m'effondrer
Am I a forty kind of man so tender in the heart?
Sono un uomo di quaranta anni così tenero nel cuore?
Our clues embedded and my hands are horoscope for cards
I nostri indizi sono incastonati e le mie mani sono un oroscopo per le carte
No, I'm no special grain of salt nor undiscovered star
No, non sono un granello di sale speciale né una stella non scoperta
'Cause there's a great and holy plan I'd rather have no part
Perché c'è un grande e santo piano di cui preferirei non fare parte
Ain't that the way, ain't that the way
Non è così, non è così
You always unwind my head and make the bed like Sunday
Srotoli sempre la mia testa e fai il letto come la domenica
Ain't that the way, ain't that the way
Non è così, non è così
You get me talking to the dead and questioning if I'm alive at all
Mi fai parlare con i morti e mi chiedo se sono vivo
Why every morning waking up
Perché ogni mattina svegliandomi
Must I try not to fall, must I try not to fall apart?
Devo cercare di non cadere, devo cercare di non cadere a pezzi?
You take me in your grateful arms
Mi prendi tra le tue braccia grate
And I try not to fall, oh I try not to fall apart
E cerco di non cadere, oh cerco di non cadere a pezzi
It's not the way a man like me behaves
Non è il modo in cui un uomo come me si comporta
It's not the way the world will have me playing my cards
Non è il modo in cui il mondo vuole che io giochi le mie carte
And why does every fiber shake
E perché ogni fibra trema
As I try not to fall apart, as I try not to fall apart?
Mentre cerco di non cadere a pezzi, mentre cerco di non cadere a pezzi?
Am I a lone and lucky man, no shimmer to my soul?
Sono un uomo solo e fortunato, senza luccichio nella mia anima?
Am I a spindle wound too tight, a fraction of a whole?
Sono un fuso avvolto troppo stretto, una frazione di un tutto?
No, I have no party tricks, my hand is empty as a vault
No, non ho trucchi da festa, la mia mano è vuota come una volta
There's a charge then I'll stand into the time for every fault
C'è una carica poi mi metterò in piedi nel tempo per ogni colpa
Ain't that the way, ain't that the way
Non è così, non è così
You always unwind my head and make the bed like Sunday
Srotoli sempre la mia testa e fai il letto come la domenica
Ain't that the way, ain't that the way
Non è così, non è così
You get me talking to the dead and questioning if I'm alive at all
Mi fai parlare con i morti e mi chiedo se sono vivo
Why every morning waking up
Perché ogni mattina svegliandomi
Must I try not to fall, must I try not to fall apart?
Devo cercare di non cadere, devo cercare di non cadere a pezzi?
You take me in your grateful arms
Mi prendi tra le tue braccia grate
And I try not to fall, oh I try not to fall apart
E cerco di non cadere, oh cerco di non cadere a pezzi
It's not the way a man like me behaves
Non è il modo in cui un uomo come me si comporta
It's not the way the world will have me playing my cards
Non è il modo in cui il mondo vuole che io giochi le mie carte
And why does every fiber shake
E perché ogni fibra trema
As I try not to fall apart, as I try not to fall apart?
Mentre cerco di non cadere a pezzi, mentre cerco di non cadere a pezzi?
Ain't that the way, ain't that the way
Non è così, non è così
You always unwind my head and make the bed like Sunday
Srotoli sempre la mia testa e fai il letto come la domenica
Ain't that the way, ain't that the way
Non è così, non è così
You get me talking to the dead and questioning if I'm alive at all
Mi fai parlare con i morti e mi chiedo se sono vivo
Why every morning waking up
Perché ogni mattina svegliandomi
Must I try not to fall, must I try not to fall apart?
Devo cercare di non cadere, devo cercare di non cadere a pezzi?
You take me in your grateful arms
Mi prendi tra le tue braccia grate
And I try not to fall, oh I try not to fall apart
E cerco di non cadere, oh cerco di non cadere a pezzi
It's not the way a man like me behaves
Non è il modo in cui un uomo come me si comporta
It's not the way the world will have me playing my cards
Non è il modo in cui il mondo vuole che io giochi le mie carte
And why does every fiber shake
E perché ogni fibra trema
As I try not to fall apart, as I try not to fall apart?
Mentre cerco di non cadere a pezzi, mentre cerco di non cadere a pezzi?
As I try not to fall apart
Mentre cerco di non cadere a pezzi
As I try not to fall apart
Mentre cerco di non cadere a pezzi
As I try not to fall apart
Mentre cerco di non cadere a pezzi
As I try not to fall apart
Mentre cerco di non cadere a pezzi