Só você e eu veio
Bora
Logo, logo, assim que puder vou telefonar
Por enquanto 'tá doendo
E quando a saudade quiser me deixar cantar
Vão saber que andei sofrendo
E que agora, longe de mim
Você possa enfim ter felicidade
Nem que faça um tempo ruim
Não se sinta assim
Só pela metade
Aí foi que o barraco desabou
Nessa que meu barco se perdeu
Nele 'tá gravado
Só você e eu
Aí foi que o barraco desabou
Nessa que meu barco se perdeu
Nele está gravado
Só você e eu
Só você
Lembro da gente junto no barraco, na favela
Acordava cedo com café, pão e mortadela
Vizinha reclamando do barulho do bate-bate da cama
A noite toda na cabeça dela
Você me olhou com a cara toda envergonhada
Disse que ia fazer bem melhor de madrugada
Me deu um beijo com olhar de desejo disse já te vejo
Quase que ga-gaguejo quando eu vejo ela pe-pelada
Na esquina do pecado eu vim de Campo Grande
A sorte que o vizinho dela era MC Estudante
Partiu pra praia jogar altinha, "solta pipa"
Que a noite no Vidiga tem pagode no Mirante
Aí foi que o barraco desabou
O ex dela ligou, aí Jorge, esse maluco me fo
Ela foi embora e o Xamazim perdeu
Aí foi que o barraco desabou
Nessa que meu barco se perdeu
Nele 'tá gravado
Só você e eu
É Jorge, o show tem que continuar
Vou pegar meu trem das onze
Falei pra ela vai lá, vai lá
Uma falsa consideração
Um fetiche de paixão
Sempre te pedindo um conselho, né
Eu e você sempre
Só você e eu veio
Nur du und ich sind gekommen
Bora
Los geht's
Logo, logo, assim que puder vou telefonar
Bald, sobald ich kann, werde ich anrufen
Por enquanto 'tá doendo
Im Moment tut es weh
E quando a saudade quiser me deixar cantar
Und wenn das Heimweh mich singen lässt
Vão saber que andei sofrendo
Sie werden wissen, dass ich gelitten habe
E que agora, longe de mim
Und jetzt, weit weg von mir
Você possa enfim ter felicidade
Kannst du endlich glücklich sein
Nem que faça um tempo ruim
Auch wenn das Wetter schlecht ist
Não se sinta assim
Fühl dich nicht so
Só pela metade
Nur zur Hälfte
Aí foi que o barraco desabou
Dann brach die Hütte zusammen
Nessa que meu barco se perdeu
In diesem Moment habe ich mein Boot verloren
Nele 'tá gravado
Es ist eingraviert
Só você e eu
Nur du und ich
Aí foi que o barraco desabou
Dann brach die Hütte zusammen
Nessa que meu barco se perdeu
In diesem Moment habe ich mein Boot verloren
Nele está gravado
Es ist eingraviert
Só você e eu
Nur du und ich
Só você
Nur du
Lembro da gente junto no barraco, na favela
Ich erinnere mich an uns zusammen in der Hütte, in der Favela
Acordava cedo com café, pão e mortadela
Früh aufgewacht mit Kaffee, Brot und Mortadella
Vizinha reclamando do barulho do bate-bate da cama
Nachbarin beschwert sich über das Geräusch des Bettes
A noite toda na cabeça dela
Die ganze Nacht in ihrem Kopf
Você me olhou com a cara toda envergonhada
Du hast mich mit einem sehr beschämten Gesicht angesehen
Disse que ia fazer bem melhor de madrugada
Sagte, dass du es in der Nacht viel besser machen würdest
Me deu um beijo com olhar de desejo disse já te vejo
Du hast mir einen Kuss mit einem begehrenden Blick gegeben, sagte, ich sehe dich schon
Quase que ga-gaguejo quando eu vejo ela pe-pelada
Fast stotterte ich, als ich sie nackt sah
Na esquina do pecado eu vim de Campo Grande
In der Ecke der Sünde kam ich aus Campo Grande
A sorte que o vizinho dela era MC Estudante
Zum Glück war ihr Nachbar MC Student
Partiu pra praia jogar altinha, "solta pipa"
Ging zum Strand, um „Drachen steigen zu lassen“
Que a noite no Vidiga tem pagode no Mirante
In der Nacht in Vidiga gibt es Pagode auf dem Mirante
Aí foi que o barraco desabou
Dann brach die Hütte zusammen
O ex dela ligou, aí Jorge, esse maluco me fo
Ihr Ex hat angerufen, dann Jorge, dieser Verrückte hat mich verlassen
Ela foi embora e o Xamazim perdeu
Sie ging weg und Xamazim hat verloren
Aí foi que o barraco desabou
Dann brach die Hütte zusammen
Nessa que meu barco se perdeu
In diesem Moment habe ich mein Boot verloren
Nele 'tá gravado
Es ist eingraviert
Só você e eu
Nur du und ich
É Jorge, o show tem que continuar
Jorge, die Show muss weitergehen
Vou pegar meu trem das onze
Ich werde meinen elf Uhr Zug nehmen
Falei pra ela vai lá, vai lá
Ich sagte ihr, geh, geh
Uma falsa consideração
Eine falsche Rücksichtnahme
Um fetiche de paixão
Ein Fetisch der Leidenschaft
Sempre te pedindo um conselho, né
Immer um einen Rat fragen, oder?
Eu e você sempre
Du und ich, immer
Só você e eu veio
Only you and I came
Bora
Let's go
Logo, logo, assim que puder vou telefonar
Soon, as soon as I can, I'll call
Por enquanto 'tá doendo
For now, it's hurting
E quando a saudade quiser me deixar cantar
And when the longing lets me sing
Vão saber que andei sofrendo
They'll know I've been suffering
E que agora, longe de mim
And now, far from me
Você possa enfim ter felicidade
You can finally be happy
Nem que faça um tempo ruim
Even if the weather is bad
Não se sinta assim
Don't feel like this
Só pela metade
Only halfway
Aí foi que o barraco desabou
That's when the shack collapsed
Nessa que meu barco se perdeu
That's when my boat got lost
Nele 'tá gravado
It's engraved on it
Só você e eu
Only you and I
Aí foi que o barraco desabou
That's when the shack collapsed
Nessa que meu barco se perdeu
That's when my boat got lost
Nele está gravado
It's engraved on it
Só você e eu
Only you and I
Só você
Only you
Lembro da gente junto no barraco, na favela
I remember us together in the shack, in the slum
Acordava cedo com café, pão e mortadela
Waking up early with coffee, bread and mortadella
Vizinha reclamando do barulho do bate-bate da cama
Neighbor complaining about the noise of the bed banging
A noite toda na cabeça dela
All night in her head
Você me olhou com a cara toda envergonhada
You looked at me with a very embarrassed face
Disse que ia fazer bem melhor de madrugada
Said you would do much better at dawn
Me deu um beijo com olhar de desejo disse já te vejo
Gave me a kiss with a look of desire said I'll see you soon
Quase que ga-gaguejo quando eu vejo ela pe-pelada
I almost stutter when I see her naked
Na esquina do pecado eu vim de Campo Grande
In the corner of sin I came from Campo Grande
A sorte que o vizinho dela era MC Estudante
Lucky that her neighbor was MC Student
Partiu pra praia jogar altinha, "solta pipa"
Went to the beach to play altinha, "fly kite"
Que a noite no Vidiga tem pagode no Mirante
That night in Vidiga there's pagoda at Mirante
Aí foi que o barraco desabou
That's when the shack collapsed
O ex dela ligou, aí Jorge, esse maluco me fo
Her ex called, hey Jorge, this crazy guy screwed me over
Ela foi embora e o Xamazim perdeu
She left and Xamazim lost
Aí foi que o barraco desabou
That's when the shack collapsed
Nessa que meu barco se perdeu
That's when my boat got lost
Nele 'tá gravado
It's engraved on it
Só você e eu
Only you and I
É Jorge, o show tem que continuar
It's Jorge, the show must go on
Vou pegar meu trem das onze
I'll catch my eleven o'clock train
Falei pra ela vai lá, vai lá
I told her go there, go there
Uma falsa consideração
A false consideration
Um fetiche de paixão
A passion fetish
Sempre te pedindo um conselho, né
Always asking me for advice, right
Eu e você sempre
You and I always
Só você e eu veio
Solo tú y yo vinimos
Bora
Vamos
Logo, logo, assim que puder vou telefonar
Pronto, pronto, tan pronto como pueda voy a llamar
Por enquanto 'tá doendo
Por ahora 'está doliendo
E quando a saudade quiser me deixar cantar
Y cuando la nostalgia quiera dejarme cantar
Vão saber que andei sofrendo
Sabrán que he estado sufriendo
E que agora, longe de mim
Y que ahora, lejos de mí
Você possa enfim ter felicidade
Puedas finalmente ser feliz
Nem que faça um tempo ruim
Incluso si el tiempo es malo
Não se sinta assim
No te sientas así
Só pela metade
Solo por la mitad
Aí foi que o barraco desabou
Ahí fue cuando la choza se derrumbó
Nessa que meu barco se perdeu
En eso mi barco se perdió
Nele 'tá gravado
Está grabado en él
Só você e eu
Solo tú y yo
Aí foi que o barraco desabou
Ahí fue cuando la choza se derrumbó
Nessa que meu barco se perdeu
En eso mi barco se perdió
Nele está gravado
Está grabado en él
Só você e eu
Solo tú y yo
Só você
Solo tú
Lembro da gente junto no barraco, na favela
Recuerdo que estábamos juntos en la choza, en la favela
Acordava cedo com café, pão e mortadela
Me despertaba temprano con café, pan y mortadela
Vizinha reclamando do barulho do bate-bate da cama
Vecina quejándose del ruido del golpeo de la cama
A noite toda na cabeça dela
Toda la noche en su cabeza
Você me olhou com a cara toda envergonhada
Me miraste con la cara toda avergonzada
Disse que ia fazer bem melhor de madrugada
Dijiste que lo harías mucho mejor de madrugada
Me deu um beijo com olhar de desejo disse já te vejo
Me diste un beso con mirada de deseo, dijiste ya te veo
Quase que ga-gaguejo quando eu vejo ela pe-pelada
Casi tartamudeo cuando la veo desnuda
Na esquina do pecado eu vim de Campo Grande
En la esquina del pecado vine de Campo Grande
A sorte que o vizinho dela era MC Estudante
La suerte es que su vecino era MC Estudante
Partiu pra praia jogar altinha, "solta pipa"
Se fue a la playa a jugar altinha, "suelta cometas"
Que a noite no Vidiga tem pagode no Mirante
Que por la noche en Vidiga hay pagode en el Mirante
Aí foi que o barraco desabou
Ahí fue cuando la choza se derrumbó
O ex dela ligou, aí Jorge, esse maluco me fo
Su ex llamó, ahí Jorge, este loco me engañó
Ela foi embora e o Xamazim perdeu
Ella se fue y Xamazim perdió
Aí foi que o barraco desabou
Ahí fue cuando la choza se derrumbó
Nessa que meu barco se perdeu
En eso mi barco se perdió
Nele 'tá gravado
Está grabado en él
Só você e eu
Solo tú y yo
É Jorge, o show tem que continuar
Es Jorge, el show debe continuar
Vou pegar meu trem das onze
Voy a coger mi tren de las once
Falei pra ela vai lá, vai lá
Le dije a ella ve allá, ve allá
Uma falsa consideração
Una falsa consideración
Um fetiche de paixão
Un fetiche de pasión
Sempre te pedindo um conselho, né
Siempre pidiéndome un consejo, ¿verdad?
Eu e você sempre
Yo y tú siempre
Só você e eu veio
Seulement toi et moi sommes venus
Bora
Allons-y
Logo, logo, assim que puder vou telefonar
Bientôt, dès que je peux, je vais appeler
Por enquanto 'tá doendo
Pour l'instant, ça fait mal
E quando a saudade quiser me deixar cantar
Et quand la nostalgie me laissera chanter
Vão saber que andei sofrendo
Ils sauront que j'ai souffert
E que agora, longe de mim
Et maintenant, loin de moi
Você possa enfim ter felicidade
Tu peux enfin être heureux
Nem que faça um tempo ruim
Même s'il fait mauvais temps
Não se sinta assim
Ne te sens pas comme ça
Só pela metade
Seulement à moitié
Aí foi que o barraco desabou
C'est alors que la cabane s'est effondrée
Nessa que meu barco se perdeu
C'est là que mon bateau s'est perdu
Nele 'tá gravado
Il est gravé dessus
Só você e eu
Seulement toi et moi
Aí foi que o barraco desabou
C'est alors que la cabane s'est effondrée
Nessa que meu barco se perdeu
C'est là que mon bateau s'est perdu
Nele está gravado
Il est gravé dessus
Só você e eu
Seulement toi et moi
Só você
Seulement toi
Lembro da gente junto no barraco, na favela
Je me souviens de nous ensemble dans la cabane, dans la favela
Acordava cedo com café, pão e mortadela
Je me réveillais tôt avec du café, du pain et de la mortadelle
Vizinha reclamando do barulho do bate-bate da cama
La voisine se plaignait du bruit du lit qui cognait
A noite toda na cabeça dela
Toute la nuit dans sa tête
Você me olhou com a cara toda envergonhada
Tu m'as regardé avec un visage tout honteux
Disse que ia fazer bem melhor de madrugada
Tu as dit que tu ferais beaucoup mieux au milieu de la nuit
Me deu um beijo com olhar de desejo disse já te vejo
Tu m'as donné un baiser avec un regard de désir, tu as dit à bientôt
Quase que ga-gaguejo quando eu vejo ela pe-pelada
Je bégaye presque quand je la vois nue
Na esquina do pecado eu vim de Campo Grande
Au coin du péché, je suis venu de Campo Grande
A sorte que o vizinho dela era MC Estudante
Heureusement que son voisin était MC Estudante
Partiu pra praia jogar altinha, "solta pipa"
Il est parti à la plage pour jouer à la "altinha", "lâcher des cerfs-volants"
Que a noite no Vidiga tem pagode no Mirante
La nuit à Vidiga, il y a du pagode au Mirante
Aí foi que o barraco desabou
C'est alors que la cabane s'est effondrée
O ex dela ligou, aí Jorge, esse maluco me fo
Son ex a appelé, alors Jorge, ce fou m'a quitté
Ela foi embora e o Xamazim perdeu
Elle est partie et Xamazim a perdu
Aí foi que o barraco desabou
C'est alors que la cabane s'est effondrée
Nessa que meu barco se perdeu
C'est là que mon bateau s'est perdu
Nele 'tá gravado
Il est gravé dessus
Só você e eu
Seulement toi et moi
É Jorge, o show tem que continuar
C'est Jorge, le spectacle doit continuer
Vou pegar meu trem das onze
Je vais prendre mon train de onze heures
Falei pra ela vai lá, vai lá
Je lui ai dit d'y aller, d'y aller
Uma falsa consideração
Une fausse considération
Um fetiche de paixão
Un fétiche de passion
Sempre te pedindo um conselho, né
Toujours en train de me demander un conseil, n'est-ce pas
Eu e você sempre
Toi et moi, toujours
Só você e eu veio
Solo tu ed io siamo venuti
Bora
Bora
Logo, logo, assim que puder vou telefonar
Presto, appena posso, chiamerò
Por enquanto 'tá doendo
Per ora fa male
E quando a saudade quiser me deixar cantar
E quando la nostalgia mi permetterà di cantare
Vão saber que andei sofrendo
Sapranno che ho sofferto
E que agora, longe de mim
E che ora, lontano da me
Você possa enfim ter felicidade
Puoi finalmente essere felice
Nem que faça um tempo ruim
Anche se il tempo è brutto
Não se sinta assim
Non ti sentire così
Só pela metade
Solo a metà
Aí foi que o barraco desabou
È stato allora che la baracca è crollata
Nessa que meu barco se perdeu
In quella in cui la mia barca si è persa
Nele 'tá gravado
È inciso su di essa
Só você e eu
Solo tu ed io
Aí foi que o barraco desabou
È stato allora che la baracca è crollata
Nessa que meu barco se perdeu
In quella in cui la mia barca si è persa
Nele está gravado
È inciso su di essa
Só você e eu
Solo tu ed io
Só você
Solo tu
Lembro da gente junto no barraco, na favela
Ricordo noi insieme nella baracca, nella favela
Acordava cedo com café, pão e mortadela
Mi svegliavo presto con caffè, pane e mortadella
Vizinha reclamando do barulho do bate-bate da cama
La vicina si lamentava del rumore del letto che batteva
A noite toda na cabeça dela
Tutta la notte nella sua testa
Você me olhou com a cara toda envergonhada
Mi hai guardato con un'espressione imbarazzata
Disse que ia fazer bem melhor de madrugada
Hai detto che avresti fatto molto meglio di notte
Me deu um beijo com olhar de desejo disse já te vejo
Mi hai dato un bacio con uno sguardo di desiderio, hai detto ci vediamo presto
Quase que ga-gaguejo quando eu vejo ela pe-pelada
Quasi balbettavo quando la vedevo nuda
Na esquina do pecado eu vim de Campo Grande
Nell'angolo del peccato sono venuto da Campo Grande
A sorte que o vizinho dela era MC Estudante
Per fortuna il suo vicino era MC Student
Partiu pra praia jogar altinha, "solta pipa"
Andò in spiaggia a giocare a altinha, "lascia volare l'aquilone"
Que a noite no Vidiga tem pagode no Mirante
Di notte a Vidiga c'è il pagode al Mirante
Aí foi que o barraco desabou
È stato allora che la baracca è crollata
O ex dela ligou, aí Jorge, esse maluco me fo
Il suo ex ha chiamato, poi Jorge, questo pazzo mi ha fottuto
Ela foi embora e o Xamazim perdeu
Se n'è andata e Xamazim ha perso
Aí foi que o barraco desabou
È stato allora che la baracca è crollata
Nessa que meu barco se perdeu
In quella in cui la mia barca si è persa
Nele 'tá gravado
È inciso su di essa
Só você e eu
Solo tu ed io
É Jorge, o show tem que continuar
È Jorge, lo spettacolo deve continuare
Vou pegar meu trem das onze
Prenderò il mio treno delle undici
Falei pra ela vai lá, vai lá
Le ho detto vai là, vai là
Uma falsa consideração
Una falsa considerazione
Um fetiche de paixão
Un feticcio di passione
Sempre te pedindo um conselho, né
Sempre chiedendoti un consiglio, vero
Eu e você sempre
Io e te sempre