Un bout de nous

Ya Levis Dalwear, Zahera Darabid

Liedtexte Übersetzung

J'ai porté mon fardeau comme on porte le monde
Pourtant, pour donner la vie, nous étions deux
Même si je t'en veux, je ne veux pas de bonheur
Juste que tu sois un homme
Un bout de toi, un bout de moi qui me rappelle que mama a trouvé sa joie
Un bout de toi, un bout de ma douleur qui fait mal, parce que tu n'es pas là

Je rêvais d'une famille dans un joli portrait
Quand t'as dit "ma jolie, je serai à tes côtés"
Je rêvais d'une famille dans un joli portrait
Et si tu m'as menti, il te ressemble trait pour trait

Je t'en pris, j'ai compris, le prouver, je m'en sens capable
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
J'veux l'élever, l'aimer, me donner comme un vrai papa
Dodo mia lova, fait dodo mia lova (oh mia lova)

Je reconnais, j'ai été lâche et pas d'taille
Depuis je me sens seul au monde
Tu portais notre bébé, je t'ai dit bye-bye (bye-bye, bye-bye)
Ah je ne souris pas, je vais mal, je souffre
Et que Dieu m'en soit témoin, je le regrette sincèrement (limbisa nga, maman)
Mes mauvais choix t'ont rendu trop triste
Mais je t'en supplie, tika nga na zala papa na yé
C'est mon sang, ma chair, pour le pire, le meilleur, je veux être là
Chérie, pardon pour tout, je ferais mieux qu'hier (tala motéma n'o)
Pour notre enfant, je t'en pris, pardonne-moi pour tout le mal

Je t'en pris, j'ai compris, le prouver, je m'en sens capable
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
J'veux l'élever, l'aimer, me donner comme un vrai papa
Dodo mia lova, fait dodo mia lova

Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Yaka to salana bolamu eh, po nazo koka té (fait dodo mia lova, fait dodo mia lova)
Y a que les blessures que l'on ne voit pas qui font mal comme ça, nazo yoka pasi

Je t'en pris, j'ai compris, le prouver, je m'en sens capable
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
J'veux l'élever, l'aimer, me donner comme un vrai papa
Dodo mia lova, fait dodo mia lova

J'ai porté mon fardeau comme on porte le monde
Ich habe meine Last getragen, wie man die Welt trägt
Pourtant, pour donner la vie, nous étions deux
Doch um Leben zu schenken, waren wir zwei
Même si je t'en veux, je ne veux pas de bonheur
Auch wenn ich dir böse bin, will ich kein Glück
Juste que tu sois un homme
Nur, dass du ein Mann bist
Un bout de toi, un bout de moi qui me rappelle que mama a trouvé sa joie
Ein Stück von dir, ein Stück von mir, das mich daran erinnert, dass Mama ihre Freude gefunden hat
Un bout de toi, un bout de ma douleur qui fait mal, parce que tu n'es pas là
Ein Stück von dir, ein Stück von meinem Schmerz, der weh tut, weil du nicht da bist
Je rêvais d'une famille dans un joli portrait
Ich träumte von einer Familie in einem schönen Porträt
Quand t'as dit "ma jolie, je serai à tes côtés"
Als du sagtest "meine Schöne, ich werde an deiner Seite sein"
Je rêvais d'une famille dans un joli portrait
Ich träumte von einer Familie in einem schönen Porträt
Et si tu m'as menti, il te ressemble trait pour trait
Und wenn du mich belogen hast, sieht er dir aufs Haar ähnlich
Je t'en pris, j'ai compris, le prouver, je m'en sens capable
Bitte, ich habe verstanden, es zu beweisen, ich fühle mich dazu in der Lage
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Dodo mia lova, schlaf, mia lova
J'veux l'élever, l'aimer, me donner comme un vrai papa
Ich will ihn aufziehen, lieben, mich geben wie ein echter Papa
Dodo mia lova, fait dodo mia lova (oh mia lova)
Dodo mia lova, schlaf, mia lova (oh mia lova)
Je reconnais, j'ai été lâche et pas d'taille
Ich gebe zu, ich war feige und nicht gewachsen
Depuis je me sens seul au monde
Seitdem fühle ich mich allein auf der Welt
Tu portais notre bébé, je t'ai dit bye-bye (bye-bye, bye-bye)
Du trugst unser Baby, ich sagte dir bye-bye (bye-bye, bye-bye)
Ah je ne souris pas, je vais mal, je souffre
Ah, ich lächle nicht, es geht mir schlecht, ich leide
Et que Dieu m'en soit témoin, je le regrette sincèrement (limbisa nga, maman)
Und Gott sei mein Zeuge, ich bereue es aufrichtig (limbisa nga, maman)
Mes mauvais choix t'ont rendu trop triste
Meine schlechten Entscheidungen haben dich zu traurig gemacht
Mais je t'en supplie, tika nga na zala papa na yé
Aber ich bitte dich, lass mich sein Vater sein
C'est mon sang, ma chair, pour le pire, le meilleur, je veux être là
Es ist mein Blut, mein Fleisch, für das Schlechteste, das Beste, ich will da sein
Chérie, pardon pour tout, je ferais mieux qu'hier (tala motéma n'o)
Liebling, Entschuldigung für alles, ich werde es besser machen als gestern (tala motéma n'o)
Pour notre enfant, je t'en pris, pardonne-moi pour tout le mal
Für unser Kind, bitte, verzeih mir all das Übel
Je t'en pris, j'ai compris, le prouver, je m'en sens capable
Bitte, ich habe verstanden, es zu beweisen, ich fühle mich dazu in der Lage
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Dodo mia lova, schlaf, mia lova
J'veux l'élever, l'aimer, me donner comme un vrai papa
Ich will ihn aufziehen, lieben, mich geben wie ein echter Papa
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Dodo mia lova, schlaf, mia lova
Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Yaka to salana bolamu eh, po nazo koka té (fait dodo mia lova, fait dodo mia lova)
Yaka to salana bolamu eh, po nazo koka té (schlaf, mia lova, schlaf, mia lova)
Y a que les blessures que l'on ne voit pas qui font mal comme ça, nazo yoka pasi
Es sind nur die Wunden, die man nicht sieht, die so weh tun, nazo yoka pasi
Je t'en pris, j'ai compris, le prouver, je m'en sens capable
Bitte, ich habe verstanden, es zu beweisen, ich fühle mich dazu in der Lage
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Dodo mia lova, schlaf, mia lova
J'veux l'élever, l'aimer, me donner comme un vrai papa
Ich will ihn aufziehen, lieben, mich geben wie ein echter Papa
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Dodo mia lova, schlaf, mia lova
J'ai porté mon fardeau comme on porte le monde
Carreguei meu fardo como se carrega o mundo
Pourtant, pour donner la vie, nous étions deux
No entanto, para dar vida, éramos dois
Même si je t'en veux, je ne veux pas de bonheur
Mesmo que eu esteja chateado contigo, não quero felicidade
Juste que tu sois un homme
Só quero que você seja um homem
Un bout de toi, un bout de moi qui me rappelle que mama a trouvé sa joie
Um pedaço de você, um pedaço de mim que me lembra que mamãe encontrou sua alegria
Un bout de toi, un bout de ma douleur qui fait mal, parce que tu n'es pas là
Um pedaço de você, um pedaço da minha dor que dói, porque você não está aqui
Je rêvais d'une famille dans un joli portrait
Eu sonhava com uma família em um belo retrato
Quand t'as dit "ma jolie, je serai à tes côtés"
Quando você disse "minha linda, estarei ao seu lado"
Je rêvais d'une famille dans un joli portrait
Eu sonhava com uma família em um belo retrato
Et si tu m'as menti, il te ressemble trait pour trait
E se você mentiu para mim, ele se parece exatamente com você
Je t'en pris, j'ai compris, le prouver, je m'en sens capable
Por favor, eu entendi, provar, eu me sinto capaz
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Dodo mia lova, faz dodo mia lova
J'veux l'élever, l'aimer, me donner comme un vrai papa
Quero criá-lo, amá-lo, me doar como um verdadeiro pai
Dodo mia lova, fait dodo mia lova (oh mia lova)
Dodo mia lova, faz dodo mia lova (oh mia lova)
Je reconnais, j'ai été lâche et pas d'taille
Eu admito, fui covarde e não estava à altura
Depuis je me sens seul au monde
Desde então, me sinto sozinho no mundo
Tu portais notre bébé, je t'ai dit bye-bye (bye-bye, bye-bye)
Você estava carregando nosso bebê, eu disse tchau (tchau, tchau)
Ah je ne souris pas, je vais mal, je souffre
Ah, eu não estou sorrindo, estou mal, estou sofrendo
Et que Dieu m'en soit témoin, je le regrette sincèrement (limbisa nga, maman)
E que Deus seja minha testemunha, eu realmente me arrependo (limbisa nga, mamãe)
Mes mauvais choix t'ont rendu trop triste
Minhas escolhas ruins te deixaram muito triste
Mais je t'en supplie, tika nga na zala papa na yé
Mas eu te imploro, deixa eu ser o pai dele
C'est mon sang, ma chair, pour le pire, le meilleur, je veux être là
É meu sangue, minha carne, para o pior, o melhor, eu quero estar lá
Chérie, pardon pour tout, je ferais mieux qu'hier (tala motéma n'o)
Querida, desculpe por tudo, farei melhor do que ontem (tala motéma n'o)
Pour notre enfant, je t'en pris, pardonne-moi pour tout le mal
Para o nosso filho, por favor, me perdoe por todo o mal
Je t'en pris, j'ai compris, le prouver, je m'en sens capable
Por favor, eu entendi, provar, eu me sinto capaz
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Dodo mia lova, faz dodo mia lova
J'veux l'élever, l'aimer, me donner comme un vrai papa
Quero criá-lo, amá-lo, me doar como um verdadeiro pai
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Dodo mia lova, faz dodo mia lova
Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Yaka to salana bolamu eh, po nazo koka té (fait dodo mia lova, fait dodo mia lova)
Yaka to salana bolamu eh, po nazo koka té (faz dodo mia lova, faz dodo mia lova)
Y a que les blessures que l'on ne voit pas qui font mal comme ça, nazo yoka pasi
São as feridas que não vemos que doem assim, nazo yoka pasi
Je t'en pris, j'ai compris, le prouver, je m'en sens capable
Por favor, eu entendi, provar, eu me sinto capaz
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Dodo mia lova, faz dodo mia lova
J'veux l'élever, l'aimer, me donner comme un vrai papa
Quero criá-lo, amá-lo, me doar como um verdadeiro pai
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Dodo mia lova, faz dodo mia lova
J'ai porté mon fardeau comme on porte le monde
I carried my burden as one carries the world
Pourtant, pour donner la vie, nous étions deux
Yet, to give life, we were two
Même si je t'en veux, je ne veux pas de bonheur
Even if I blame you, I don't want happiness
Juste que tu sois un homme
Just that you be a man
Un bout de toi, un bout de moi qui me rappelle que mama a trouvé sa joie
A piece of you, a piece of me that reminds me that mama found her joy
Un bout de toi, un bout de ma douleur qui fait mal, parce que tu n'es pas là
A piece of you, a piece of my pain that hurts, because you're not there
Je rêvais d'une famille dans un joli portrait
I dreamed of a family in a pretty portrait
Quand t'as dit "ma jolie, je serai à tes côtés"
When you said "my pretty, I will be by your side"
Je rêvais d'une famille dans un joli portrait
I dreamed of a family in a pretty portrait
Et si tu m'as menti, il te ressemble trait pour trait
And if you lied to me, he looks just like you
Je t'en pris, j'ai compris, le prouver, je m'en sens capable
Please, I understood, to prove it, I feel capable
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Sleep my love, sleep my love
J'veux l'élever, l'aimer, me donner comme un vrai papa
I want to raise him, love him, give myself like a real dad
Dodo mia lova, fait dodo mia lova (oh mia lova)
Sleep my love, sleep my love (oh my love)
Je reconnais, j'ai été lâche et pas d'taille
I admit, I was cowardly and not up to it
Depuis je me sens seul au monde
Since then I feel alone in the world
Tu portais notre bébé, je t'ai dit bye-bye (bye-bye, bye-bye)
You were carrying our baby, I said bye-bye (bye-bye, bye-bye)
Ah je ne souris pas, je vais mal, je souffre
Ah I'm not smiling, I'm hurting, I'm suffering
Et que Dieu m'en soit témoin, je le regrette sincèrement (limbisa nga, maman)
And may God be my witness, I sincerely regret it (forgive me, mom)
Mes mauvais choix t'ont rendu trop triste
My bad choices made you too sad
Mais je t'en supplie, tika nga na zala papa na yé
But I beg you, let me be his dad
C'est mon sang, ma chair, pour le pire, le meilleur, je veux être là
He's my blood, my flesh, for better or worse, I want to be there
Chérie, pardon pour tout, je ferais mieux qu'hier (tala motéma n'o)
Darling, sorry for everything, I'll do better than yesterday (look at my heart)
Pour notre enfant, je t'en pris, pardonne-moi pour tout le mal
For our child, please, forgive me for all the harm
Je t'en pris, j'ai compris, le prouver, je m'en sens capable
Please, I understood, to prove it, I feel capable
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Sleep my love, sleep my love
J'veux l'élever, l'aimer, me donner comme un vrai papa
I want to raise him, love him, give myself like a real dad
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Sleep my love, sleep my love
Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Ah ooh, ah-ooh, ah-ooh, ah-ooh
Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Ah ooh, ah-ooh, ah-ooh, ah-ooh
Yaka to salana bolamu eh, po nazo koka té (fait dodo mia lova, fait dodo mia lova)
Let's talk about forgiveness, because I can't stand it (sleep my love, sleep my love)
Y a que les blessures que l'on ne voit pas qui font mal comme ça, nazo yoka pasi
It's only the wounds that we don't see that hurt like this, I can't stand the pain
Je t'en pris, j'ai compris, le prouver, je m'en sens capable
Please, I understood, to prove it, I feel capable
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Sleep my love, sleep my love
J'veux l'élever, l'aimer, me donner comme un vrai papa
I want to raise him, love him, give myself like a real dad
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Sleep my love, sleep my love
J'ai porté mon fardeau comme on porte le monde
Llevé mi carga como se lleva el mundo
Pourtant, pour donner la vie, nous étions deux
Sin embargo, para dar vida, éramos dos
Même si je t'en veux, je ne veux pas de bonheur
Aunque te guardo rencor, no quiero felicidad
Juste que tu sois un homme
Solo que seas un hombre
Un bout de toi, un bout de moi qui me rappelle que mama a trouvé sa joie
Un pedazo de ti, un pedazo de mí que me recuerda que mamá encontró su alegría
Un bout de toi, un bout de ma douleur qui fait mal, parce que tu n'es pas là
Un pedazo de ti, un pedazo de mi dolor que duele, porque no estás aquí
Je rêvais d'une famille dans un joli portrait
Soñaba con una familia en un bonito retrato
Quand t'as dit "ma jolie, je serai à tes côtés"
Cuando dijiste "mi bonita, estaré a tu lado"
Je rêvais d'une famille dans un joli portrait
Soñaba con una familia en un bonito retrato
Et si tu m'as menti, il te ressemble trait pour trait
Y si me mentiste, se parece a ti en cada detalle
Je t'en pris, j'ai compris, le prouver, je m'en sens capable
Por favor, lo he entendido, demostrarlo, me siento capaz
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Duerme mi amor, duerme mi amor
J'veux l'élever, l'aimer, me donner comme un vrai papa
Quiero criarlo, amarlo, entregarme como un verdadero papá
Dodo mia lova, fait dodo mia lova (oh mia lova)
Duerme mi amor, duerme mi amor (oh mi amor)
Je reconnais, j'ai été lâche et pas d'taille
Reconozco, fui cobarde y no estuve a la altura
Depuis je me sens seul au monde
Desde entonces me siento solo en el mundo
Tu portais notre bébé, je t'ai dit bye-bye (bye-bye, bye-bye)
Llevabas a nuestro bebé, te dije adiós (adiós, adiós)
Ah je ne souris pas, je vais mal, je souffre
Ah, no sonrío, me siento mal, sufro
Et que Dieu m'en soit témoin, je le regrette sincèrement (limbisa nga, maman)
Y que Dios sea mi testigo, lo lamento sinceramente (perdóname, mamá)
Mes mauvais choix t'ont rendu trop triste
Mis malas decisiones te han hecho demasiado triste
Mais je t'en supplie, tika nga na zala papa na yé
Pero te suplico, déjame ser el padre de él
C'est mon sang, ma chair, pour le pire, le meilleur, je veux être là
Es mi sangre, mi carne, para lo peor, lo mejor, quiero estar allí
Chérie, pardon pour tout, je ferais mieux qu'hier (tala motéma n'o)
Cariño, lo siento por todo, lo haré mejor que ayer (mira mi corazón)
Pour notre enfant, je t'en pris, pardonne-moi pour tout le mal
Por nuestro hijo, te ruego, perdóname por todo el mal
Je t'en pris, j'ai compris, le prouver, je m'en sens capable
Por favor, lo he entendido, demostrarlo, me siento capaz
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Duerme mi amor, duerme mi amor
J'veux l'élever, l'aimer, me donner comme un vrai papa
Quiero criarlo, amarlo, entregarme como un verdadero papá
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Duerme mi amor, duerme mi amor
Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Yaka to salana bolamu eh, po nazo koka té (fait dodo mia lova, fait dodo mia lova)
Debemos hablar sobre el amor, porque no puedo soportarlo (duerme mi amor, duerme mi amor)
Y a que les blessures que l'on ne voit pas qui font mal comme ça, nazo yoka pasi
Solo las heridas que no se ven duelen así, no puedo soportar el dolor
Je t'en pris, j'ai compris, le prouver, je m'en sens capable
Por favor, lo he entendido, demostrarlo, me siento capaz
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Duerme mi amor, duerme mi amor
J'veux l'élever, l'aimer, me donner comme un vrai papa
Quiero criarlo, amarlo, entregarme como un verdadero papá
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Duerme mi amor, duerme mi amor
J'ai porté mon fardeau comme on porte le monde
Ho portato il mio fardello come si porta il mondo
Pourtant, pour donner la vie, nous étions deux
Eppure, per dare la vita, eravamo in due
Même si je t'en veux, je ne veux pas de bonheur
Anche se ti porto rancore, non voglio la felicità
Juste que tu sois un homme
Voglio solo che tu sia un uomo
Un bout de toi, un bout de moi qui me rappelle que mama a trouvé sa joie
Un pezzo di te, un pezzo di me che mi ricorda che mamma ha trovato la sua gioia
Un bout de toi, un bout de ma douleur qui fait mal, parce que tu n'es pas là
Un pezzo di te, un pezzo del mio dolore che fa male, perché tu non sei qui
Je rêvais d'une famille dans un joli portrait
Sognavo una famiglia in un bel ritratto
Quand t'as dit "ma jolie, je serai à tes côtés"
Quando hai detto "mia bella, sarò al tuo fianco"
Je rêvais d'une famille dans un joli portrait
Sognavo una famiglia in un bel ritratto
Et si tu m'as menti, il te ressemble trait pour trait
E se mi hai mentito, lui ti somiglia in tutto e per tutto
Je t'en pris, j'ai compris, le prouver, je m'en sens capable
Ti prego, ho capito, dimostrarlo, mi sento capace
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Dodo mia lova, fai dodo mia lova
J'veux l'élever, l'aimer, me donner comme un vrai papa
Voglio crescerlo, amarlo, darmi come un vero papà
Dodo mia lova, fait dodo mia lova (oh mia lova)
Dodo mia lova, fai dodo mia lova (oh mia lova)
Je reconnais, j'ai été lâche et pas d'taille
Riconosco, sono stato codardo e non all'altezza
Depuis je me sens seul au monde
Da allora mi sento solo al mondo
Tu portais notre bébé, je t'ai dit bye-bye (bye-bye, bye-bye)
Portavi il nostro bambino, ti ho detto addio (addio, addio)
Ah je ne souris pas, je vais mal, je souffre
Ah non sorrido, sto male, soffro
Et que Dieu m'en soit témoin, je le regrette sincèrement (limbisa nga, maman)
E che Dio ne sia testimone, me ne pento sinceramente (limbisa nga, mamma)
Mes mauvais choix t'ont rendu trop triste
Le mie scelte sbagliate ti hanno reso troppo triste
Mais je t'en supplie, tika nga na zala papa na yé
Ma ti prego, lasciami essere il padre
C'est mon sang, ma chair, pour le pire, le meilleur, je veux être là
È il mio sangue, la mia carne, per il peggio, il meglio, voglio essere lì
Chérie, pardon pour tout, je ferais mieux qu'hier (tala motéma n'o)
Tesoro, scusa per tutto, farò meglio di ieri (tala motéma n'o)
Pour notre enfant, je t'en pris, pardonne-moi pour tout le mal
Per nostro figlio, ti prego, perdonami per tutto il male
Je t'en pris, j'ai compris, le prouver, je m'en sens capable
Ti prego, ho capito, dimostrarlo, mi sento capace
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Dodo mia lova, fai dodo mia lova
J'veux l'élever, l'aimer, me donner comme un vrai papa
Voglio crescerlo, amarlo, darmi come un vero papà
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Dodo mia lova, fai dodo mia lova
Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Ah ouh, ah-ouh, ah-ouh, ah-ouh
Yaka to salana bolamu eh, po nazo koka té (fait dodo mia lova, fait dodo mia lova)
Dobbiamo parlare di amore eh, perché non posso sopportarlo (fai dodo mia lova, fai dodo mia lova)
Y a que les blessures que l'on ne voit pas qui font mal comme ça, nazo yoka pasi
Sono solo le ferite che non si vedono a fare così male, non sento il dolore
Je t'en pris, j'ai compris, le prouver, je m'en sens capable
Ti prego, ho capito, dimostrarlo, mi sento capace
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Dodo mia lova, fai dodo mia lova
J'veux l'élever, l'aimer, me donner comme un vrai papa
Voglio crescerlo, amarlo, darmi come un vero papà
Dodo mia lova, fait dodo mia lova
Dodo mia lova, fai dodo mia lova

Beliebteste Lieder von Ya Levis

Andere Künstler von Urban pop music