Lundi

Sirou Kanoute, P2Wider

Liedtexte Übersetzung

Quelle vie (vie)
Igo, j'fais pas l'ancien (j'fais pas l'ancien)
J'me contente de c'qu'on m'donne
T'façon, la flemme d'recommencer (flemme d'recommencer)
C'est des flockos
Ils critiquent mais ils sont en chien (ils sont en chien)
Ils diront que c'est la chance
Mais le temps va tout t'raconter (va tout t'raconter)
Tu t'comportes comme un fan (fan)
Son compte fake, tu t'es abonné
Je rappe pas, j'fais des fables (fables)
J'suis payé, j'trouve ça fabuleux
Mauvais pour les sentiments, si tu donnes trop ton cœur
Si jamais j'lui parle gentiment, elle va lâcher son keum

Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Le business, ça ment pas
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Le train de vie m'a rendu parano
J'crois qu'c'est même plus rentable
Devenu infréquentable

Franchement j't'écoute en vite fait
(Franchement j't'écoute en vite fait)
Plus grand chose à te dire
Pourquoi j'vais ralentir?
J'ramasse bénef en vitesse (j'ramasse bénef en vite fait)
J'me refais comme un Lundi
On va l'faire comme on a dit (oui)

Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Le business, ça ment pas
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Le train de vie m'a rendu parano
J'crois qu'c'est même plus rentable
Devenu infréquentable

Même si demain, c'est loin (c'est loin)
Même si demain, c'est loin
Tout droit, j'continue l'même chemin
Ils veulent me voir la tête sous l'eau (sous l'eau)
J'mérite comme Sadio Mané (Sadio Mané)
J'mérite comme Benzema (Benzema)
J'ai charbonné toute l'année
Celui qui ferme le bal, c'est moi
Tout ça (tout ça) juste pour tout ça (tout ça)
Comment c'est décevant, y a que du boucan (boucan)
J'suis à 32 pourcents
Déter' depuis l'poussin, des nouveaux vêtements (vêtements)
C'est que du fitna (fitna)
Un peu de fitness, toujours efficace (efficace)
Toujours efficace, ouais

Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Le business, ça ment pas
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Le train de vie m'a rendu parano
J'crois qu'c'est même plus rentable
Devenu infréquentable

Franchement j't'écoute en vite fait
(Franchement j't'écoute en vite fait)
Plus grand chose à te dire
Pourquoi j'vais ralentir?
J'ramasse bénef en vitesse (j'ramasse bénef en vite fait)
J'me refais comme un Lundi
On va l'faire comme on a dit (oui)

Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Le business, ça ment pas
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Le train de vie m'a rendu parano
J'crois qu'c'est même plus rentable
Devenu infréquentable

Quelle vie (vie)
Welches Leben (Leben)
Igo, j'fais pas l'ancien (j'fais pas l'ancien)
Igo, ich spiele nicht den Alten (ich spiele nicht den Alten)
J'me contente de c'qu'on m'donne
Ich begnüge mich mit dem, was man mir gibt
T'façon, la flemme d'recommencer (flemme d'recommencer)
Wie auch immer, ich habe keine Lust, neu anzufangen (keine Lust, neu anzufangen)
C'est des flockos
Das sind Flockos
Ils critiquent mais ils sont en chien (ils sont en chien)
Sie kritisieren, aber sie sind in Not (sie sind in Not)
Ils diront que c'est la chance
Sie werden sagen, es ist Glück
Mais le temps va tout t'raconter (va tout t'raconter)
Aber die Zeit wird dir alles erzählen (wird dir alles erzählen)
Tu t'comportes comme un fan (fan)
Du verhältst dich wie ein Fan (Fan)
Son compte fake, tu t'es abonné
Du hast ein Fake-Konto abonniert
Je rappe pas, j'fais des fables (fables)
Ich rappe nicht, ich mache Fabeln (Fabeln)
J'suis payé, j'trouve ça fabuleux
Ich werde bezahlt, ich finde das fabelhaft
Mauvais pour les sentiments, si tu donnes trop ton cœur
Schlecht für die Gefühle, wenn du dein Herz zu sehr gibst
Si jamais j'lui parle gentiment, elle va lâcher son keum
Wenn ich jemals nett zu ihr spreche, wird sie ihren Kerl fallen lassen
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Sie sagt mir, dass sie sich in den Armen eines anderen besser fühlt
Le business, ça ment pas
Das Geschäft, es lügt nicht
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Aber ich glaube, sie versteht es nicht
Le train de vie m'a rendu parano
Der Lebensstil hat mich paranoid gemacht
J'crois qu'c'est même plus rentable
Ich glaube, es ist nicht mehr rentabel
Devenu infréquentable
Unzugänglich geworden
Franchement j't'écoute en vite fait
Ehrlich gesagt, ich höre dir nur halb zu
(Franchement j't'écoute en vite fait)
(Ehrlich gesagt, ich höre dir nur halb zu)
Plus grand chose à te dire
Nicht mehr viel zu sagen
Pourquoi j'vais ralentir?
Warum sollte ich langsamer werden?
J'ramasse bénef en vitesse (j'ramasse bénef en vite fait)
Ich sammle schnell Gewinn (ich sammle schnell Gewinn)
J'me refais comme un Lundi
Ich erhole mich wie ein Montag
On va l'faire comme on a dit (oui)
Wir werden es so machen, wie wir gesagt haben (ja)
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Sie sagt mir, dass sie sich in den Armen eines anderen besser fühlt
Le business, ça ment pas
Das Geschäft, es lügt nicht
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Aber ich glaube, sie versteht es nicht
Le train de vie m'a rendu parano
Der Lebensstil hat mich paranoid gemacht
J'crois qu'c'est même plus rentable
Ich glaube, es ist nicht mehr rentabel
Devenu infréquentable
Unzugänglich geworden
Même si demain, c'est loin (c'est loin)
Auch wenn morgen weit weg ist (weit weg)
Même si demain, c'est loin
Auch wenn morgen weit weg ist
Tout droit, j'continue l'même chemin
Geradeaus, ich gehe den gleichen Weg weiter
Ils veulent me voir la tête sous l'eau (sous l'eau)
Sie wollen mich mit dem Kopf unter Wasser sehen (unter Wasser)
J'mérite comme Sadio Mané (Sadio Mané)
Ich verdiene es wie Sadio Mané (Sadio Mané)
J'mérite comme Benzema (Benzema)
Ich verdiene es wie Benzema (Benzema)
J'ai charbonné toute l'année
Ich habe das ganze Jahr hart gearbeitet
Celui qui ferme le bal, c'est moi
Derjenige, der den Ball schließt, bin ich
Tout ça (tout ça) juste pour tout ça (tout ça)
All das (all das) nur für all das (all das)
Comment c'est décevant, y a que du boucan (boucan)
Wie enttäuschend, es gibt nur Lärm (Lärm)
J'suis à 32 pourcents
Ich bin bei 32 Prozent
Déter' depuis l'poussin, des nouveaux vêtements (vêtements)
Entschlossen seit dem Küken, neue Kleidung (Kleidung)
C'est que du fitna (fitna)
Es ist nur Fitna (Fitna)
Un peu de fitness, toujours efficace (efficace)
Ein bisschen Fitness, immer effektiv (effektiv)
Toujours efficace, ouais
Immer effektiv, ja
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Sie sagt mir, dass sie sich in den Armen eines anderen besser fühlt
Le business, ça ment pas
Das Geschäft, es lügt nicht
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Aber ich glaube, sie versteht es nicht
Le train de vie m'a rendu parano
Der Lebensstil hat mich paranoid gemacht
J'crois qu'c'est même plus rentable
Ich glaube, es ist nicht mehr rentabel
Devenu infréquentable
Unzugänglich geworden
Franchement j't'écoute en vite fait
Ehrlich gesagt, ich höre dir nur halb zu
(Franchement j't'écoute en vite fait)
(Ehrlich gesagt, ich höre dir nur halb zu)
Plus grand chose à te dire
Nicht mehr viel zu sagen
Pourquoi j'vais ralentir?
Warum sollte ich langsamer werden?
J'ramasse bénef en vitesse (j'ramasse bénef en vite fait)
Ich sammle schnell Gewinn (ich sammle schnell Gewinn)
J'me refais comme un Lundi
Ich erhole mich wie ein Montag
On va l'faire comme on a dit (oui)
Wir werden es so machen, wie wir gesagt haben (ja)
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Sie sagt mir, dass sie sich in den Armen eines anderen besser fühlt
Le business, ça ment pas
Das Geschäft, es lügt nicht
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Aber ich glaube, sie versteht es nicht
Le train de vie m'a rendu parano
Der Lebensstil hat mich paranoid gemacht
J'crois qu'c'est même plus rentable
Ich glaube, es ist nicht mehr rentabel
Devenu infréquentable
Unzugänglich geworden
Quelle vie (vie)
Que vida (vida)
Igo, j'fais pas l'ancien (j'fais pas l'ancien)
Igo, eu não faço o antigo (eu não faço o antigo)
J'me contente de c'qu'on m'donne
Eu me contento com o que me dão
T'façon, la flemme d'recommencer (flemme d'recommencer)
De qualquer forma, preguiça de recomeçar (preguiça de recomeçar)
C'est des flockos
São flockos
Ils critiquent mais ils sont en chien (ils sont en chien)
Eles criticam, mas estão desesperados (estão desesperados)
Ils diront que c'est la chance
Eles dirão que é sorte
Mais le temps va tout t'raconter (va tout t'raconter)
Mas o tempo vai te contar tudo (vai te contar tudo)
Tu t'comportes comme un fan (fan)
Você se comporta como um fã (fã)
Son compte fake, tu t'es abonné
Sua conta falsa, você se inscreveu
Je rappe pas, j'fais des fables (fables)
Eu não faço rap, eu faço fábulas (fábulas)
J'suis payé, j'trouve ça fabuleux
Eu sou pago, acho isso fabuloso
Mauvais pour les sentiments, si tu donnes trop ton cœur
Ruim para os sentimentos, se você dá muito o seu coração
Si jamais j'lui parle gentiment, elle va lâcher son keum
Se eu falar gentilmente com ela, ela vai largar o namorado dela
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Ela me diz que se sente melhor nos braços de outro
Le business, ça ment pas
O negócio, não mente
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Mas eu acho que ela não entende
Le train de vie m'a rendu parano
O estilo de vida me tornou paranoico
J'crois qu'c'est même plus rentable
Eu acho que nem é mais rentável
Devenu infréquentable
Tornei-me indesejável
Franchement j't'écoute en vite fait
Honestamente, eu te escuto rapidamente
(Franchement j't'écoute en vite fait)
(Honestamente, eu te escuto rapidamente)
Plus grand chose à te dire
Não tenho muito mais a dizer
Pourquoi j'vais ralentir?
Por que eu iria desacelerar?
J'ramasse bénef en vitesse (j'ramasse bénef en vite fait)
Eu colho benefícios rapidamente (eu colho benefícios rapidamente)
J'me refais comme un Lundi
Eu me refaço como uma segunda-feira
On va l'faire comme on a dit (oui)
Vamos fazer como dissemos (sim)
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Ela me diz que se sente melhor nos braços de outro
Le business, ça ment pas
O negócio, não mente
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Mas eu acho que ela não entende
Le train de vie m'a rendu parano
O estilo de vida me tornou paranoico
J'crois qu'c'est même plus rentable
Eu acho que nem é mais rentável
Devenu infréquentable
Tornei-me indesejável
Même si demain, c'est loin (c'est loin)
Mesmo se amanhã, é longe (é longe)
Même si demain, c'est loin
Mesmo se amanhã, é longe
Tout droit, j'continue l'même chemin
Direto, eu continuo o mesmo caminho
Ils veulent me voir la tête sous l'eau (sous l'eau)
Eles querem me ver com a cabeça debaixo d'água (debaixo d'água)
J'mérite comme Sadio Mané (Sadio Mané)
Eu mereço como Sadio Mané (Sadio Mané)
J'mérite comme Benzema (Benzema)
Eu mereço como Benzema (Benzema)
J'ai charbonné toute l'année
Eu trabalhei duro o ano todo
Celui qui ferme le bal, c'est moi
Quem fecha o baile, sou eu
Tout ça (tout ça) juste pour tout ça (tout ça)
Tudo isso (tudo isso) apenas por tudo isso (tudo isso)
Comment c'est décevant, y a que du boucan (boucan)
Como é decepcionante, só tem barulho (barulho)
J'suis à 32 pourcents
Eu estou a 32 por cento
Déter' depuis l'poussin, des nouveaux vêtements (vêtements)
Determinado desde o pintinho, novas roupas (roupas)
C'est que du fitna (fitna)
É só fitna (fitna)
Un peu de fitness, toujours efficace (efficace)
Um pouco de fitness, sempre eficaz (eficaz)
Toujours efficace, ouais
Sempre eficaz, sim
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Ela me diz que se sente melhor nos braços de outro
Le business, ça ment pas
O negócio, não mente
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Mas eu acho que ela não entende
Le train de vie m'a rendu parano
O estilo de vida me tornou paranoico
J'crois qu'c'est même plus rentable
Eu acho que nem é mais rentável
Devenu infréquentable
Tornei-me indesejável
Franchement j't'écoute en vite fait
Honestamente, eu te escuto rapidamente
(Franchement j't'écoute en vite fait)
(Honestamente, eu te escuto rapidamente)
Plus grand chose à te dire
Não tenho muito mais a dizer
Pourquoi j'vais ralentir?
Por que eu iria desacelerar?
J'ramasse bénef en vitesse (j'ramasse bénef en vite fait)
Eu colho benefícios rapidamente (eu colho benefícios rapidamente)
J'me refais comme un Lundi
Eu me refaço como uma segunda-feira
On va l'faire comme on a dit (oui)
Vamos fazer como dissemos (sim)
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Ela me diz que se sente melhor nos braços de outro
Le business, ça ment pas
O negócio, não mente
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Mas eu acho que ela não entende
Le train de vie m'a rendu parano
O estilo de vida me tornou paranoico
J'crois qu'c'est même plus rentable
Eu acho que nem é mais rentável
Devenu infréquentable
Tornei-me indesejável
Quelle vie (vie)
What a life (life)
Igo, j'fais pas l'ancien (j'fais pas l'ancien)
Igo, I don't act old (I don't act old)
J'me contente de c'qu'on m'donne
I'm content with what I'm given
T'façon, la flemme d'recommencer (flemme d'recommencer)
Anyway, too lazy to start over (too lazy to start over)
C'est des flockos
They're just flakes
Ils critiquent mais ils sont en chien (ils sont en chien)
They criticize but they're desperate (they're desperate)
Ils diront que c'est la chance
They'll say it's luck
Mais le temps va tout t'raconter (va tout t'raconter)
But time will tell you everything (will tell you everything)
Tu t'comportes comme un fan (fan)
You act like a fan (fan)
Son compte fake, tu t'es abonné
You subscribed to his fake account
Je rappe pas, j'fais des fables (fables)
I don't rap, I make fables (fables)
J'suis payé, j'trouve ça fabuleux
I'm paid, I find it fabulous
Mauvais pour les sentiments, si tu donnes trop ton cœur
Bad for feelings, if you give too much of your heart
Si jamais j'lui parle gentiment, elle va lâcher son keum
If I ever speak to her kindly, she'll drop her boyfriend
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
She tells me she feels better in the arms of another
Le business, ça ment pas
Business doesn't lie
Mais j'crois qu'elle comprend pas
But I don't think she understands
Le train de vie m'a rendu parano
The lifestyle has made me paranoid
J'crois qu'c'est même plus rentable
I don't think it's even profitable anymore
Devenu infréquentable
Became unbearable
Franchement j't'écoute en vite fait
Honestly, I listen to you quickly
(Franchement j't'écoute en vite fait)
(Honestly, I listen to you quickly)
Plus grand chose à te dire
Not much left to tell you
Pourquoi j'vais ralentir?
Why should I slow down?
J'ramasse bénef en vitesse (j'ramasse bénef en vite fait)
I collect profit quickly (I collect profit quickly)
J'me refais comme un Lundi
I'm redoing myself like a Monday
On va l'faire comme on a dit (oui)
We'll do it as we said (yes)
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
She tells me she feels better in the arms of another
Le business, ça ment pas
Business doesn't lie
Mais j'crois qu'elle comprend pas
But I don't think she understands
Le train de vie m'a rendu parano
The lifestyle has made me paranoid
J'crois qu'c'est même plus rentable
I don't think it's even profitable anymore
Devenu infréquentable
Became unbearable
Même si demain, c'est loin (c'est loin)
Even if tomorrow is far (is far)
Même si demain, c'est loin
Even if tomorrow is far
Tout droit, j'continue l'même chemin
Straight ahead, I continue the same path
Ils veulent me voir la tête sous l'eau (sous l'eau)
They want to see me drown (drown)
J'mérite comme Sadio Mané (Sadio Mané)
I deserve like Sadio Mané (Sadio Mané)
J'mérite comme Benzema (Benzema)
I deserve like Benzema (Benzema)
J'ai charbonné toute l'année
I worked hard all year
Celui qui ferme le bal, c'est moi
The one who closes the ball, it's me
Tout ça (tout ça) juste pour tout ça (tout ça)
All this (all this) just for all this (all this)
Comment c'est décevant, y a que du boucan (boucan)
How disappointing, there's only noise (noise)
J'suis à 32 pourcents
I'm at 32 percent
Déter' depuis l'poussin, des nouveaux vêtements (vêtements)
Determined since the chick, new clothes (clothes)
C'est que du fitna (fitna)
It's only fitna (fitna)
Un peu de fitness, toujours efficace (efficace)
A bit of fitness, always effective (effective)
Toujours efficace, ouais
Always effective, yeah
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
She tells me she feels better in the arms of another
Le business, ça ment pas
Business doesn't lie
Mais j'crois qu'elle comprend pas
But I don't think she understands
Le train de vie m'a rendu parano
The lifestyle has made me paranoid
J'crois qu'c'est même plus rentable
I don't think it's even profitable anymore
Devenu infréquentable
Became unbearable
Franchement j't'écoute en vite fait
Honestly, I listen to you quickly
(Franchement j't'écoute en vite fait)
(Honestly, I listen to you quickly)
Plus grand chose à te dire
Not much left to tell you
Pourquoi j'vais ralentir?
Why should I slow down?
J'ramasse bénef en vitesse (j'ramasse bénef en vite fait)
I collect profit quickly (I collect profit quickly)
J'me refais comme un Lundi
I'm redoing myself like a Monday
On va l'faire comme on a dit (oui)
We'll do it as we said (yes)
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
She tells me she feels better in the arms of another
Le business, ça ment pas
Business doesn't lie
Mais j'crois qu'elle comprend pas
But I don't think she understands
Le train de vie m'a rendu parano
The lifestyle has made me paranoid
J'crois qu'c'est même plus rentable
I don't think it's even profitable anymore
Devenu infréquentable
Became unbearable
Quelle vie (vie)
Qué vida (vida)
Igo, j'fais pas l'ancien (j'fais pas l'ancien)
Igo, no hago el viejo (no hago el viejo)
J'me contente de c'qu'on m'donne
Me conformo con lo que me dan
T'façon, la flemme d'recommencer (flemme d'recommencer)
De todos modos, me da pereza empezar de nuevo (pereza de empezar de nuevo)
C'est des flockos
Son unos farsantes
Ils critiquent mais ils sont en chien (ils sont en chien)
Critican pero están desesperados (están desesperados)
Ils diront que c'est la chance
Dirán que es suerte
Mais le temps va tout t'raconter (va tout t'raconter)
Pero el tiempo lo dirá todo (lo dirá todo)
Tu t'comportes comme un fan (fan)
Te comportas como un fan (fan)
Son compte fake, tu t'es abonné
Te has suscrito a su cuenta falsa
Je rappe pas, j'fais des fables (fables)
No rapeo, hago fábulas (fábulas)
J'suis payé, j'trouve ça fabuleux
Estoy pagado, me parece fabuloso
Mauvais pour les sentiments, si tu donnes trop ton cœur
Malo para los sentimientos, si das demasiado tu corazón
Si jamais j'lui parle gentiment, elle va lâcher son keum
Si alguna vez le hablo amablemente, ella dejará a su chico
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Ella me dice que se siente mejor en los brazos de otro
Le business, ça ment pas
El negocio, no miente
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Pero creo que ella no entiende
Le train de vie m'a rendu parano
El ritmo de vida me ha vuelto paranoico
J'crois qu'c'est même plus rentable
Creo que ya no es rentable
Devenu infréquentable
Me he vuelto insoportable
Franchement j't'écoute en vite fait
Honestamente, te escucho rápidamente
(Franchement j't'écoute en vite fait)
(Honestamente, te escucho rápidamente)
Plus grand chose à te dire
No tengo mucho más que decirte
Pourquoi j'vais ralentir?
¿Por qué debería ir más despacio?
J'ramasse bénef en vitesse (j'ramasse bénef en vite fait)
Recojo beneficios rápidamente (recojo beneficios rápidamente)
J'me refais comme un Lundi
Me recupero como un lunes
On va l'faire comme on a dit (oui)
Lo haremos como dijimos (sí)
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Ella me dice que se siente mejor en los brazos de otro
Le business, ça ment pas
El negocio, no miente
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Pero creo que ella no entiende
Le train de vie m'a rendu parano
El ritmo de vida me ha vuelto paranoico
J'crois qu'c'est même plus rentable
Creo que ya no es rentable
Devenu infréquentable
Me he vuelto insoportable
Même si demain, c'est loin (c'est loin)
Incluso si mañana está lejos (está lejos)
Même si demain, c'est loin
Incluso si mañana está lejos
Tout droit, j'continue l'même chemin
Sigo el mismo camino
Ils veulent me voir la tête sous l'eau (sous l'eau)
Quieren verme hundido (hundido)
J'mérite comme Sadio Mané (Sadio Mané)
Merezco como Sadio Mané (Sadio Mané)
J'mérite comme Benzema (Benzema)
Merezco como Benzema (Benzema)
J'ai charbonné toute l'année
He trabajado duro todo el año
Celui qui ferme le bal, c'est moi
El que cierra el baile, soy yo
Tout ça (tout ça) juste pour tout ça (tout ça)
Todo esto (todo esto) solo por todo esto (todo esto)
Comment c'est décevant, y a que du boucan (boucan)
Qué decepcionante, solo hay ruido (ruido)
J'suis à 32 pourcents
Estoy al 32 por ciento
Déter' depuis l'poussin, des nouveaux vêtements (vêtements)
Determinado desde el pollito, nueva ropa (ropa)
C'est que du fitna (fitna)
Es solo fitna (fitna)
Un peu de fitness, toujours efficace (efficace)
Un poco de fitness, siempre eficaz (eficaz)
Toujours efficace, ouais
Siempre eficaz, sí
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Ella me dice que se siente mejor en los brazos de otro
Le business, ça ment pas
El negocio, no miente
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Pero creo que ella no entiende
Le train de vie m'a rendu parano
El ritmo de vida me ha vuelto paranoico
J'crois qu'c'est même plus rentable
Creo que ya no es rentable
Devenu infréquentable
Me he vuelto insoportable
Franchement j't'écoute en vite fait
Honestamente, te escucho rápidamente
(Franchement j't'écoute en vite fait)
(Honestamente, te escucho rápidamente)
Plus grand chose à te dire
No tengo mucho más que decirte
Pourquoi j'vais ralentir?
¿Por qué debería ir más despacio?
J'ramasse bénef en vitesse (j'ramasse bénef en vite fait)
Recojo beneficios rápidamente (recojo beneficios rápidamente)
J'me refais comme un Lundi
Me recupero como un lunes
On va l'faire comme on a dit (oui)
Lo haremos como dijimos (sí)
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Ella me dice que se siente mejor en los brazos de otro
Le business, ça ment pas
El negocio, no miente
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Pero creo que ella no entiende
Le train de vie m'a rendu parano
El ritmo de vida me ha vuelto paranoico
J'crois qu'c'est même plus rentable
Creo que ya no es rentable
Devenu infréquentable
Me he vuelto insoportable
Quelle vie (vie)
Quella vita (vita)
Igo, j'fais pas l'ancien (j'fais pas l'ancien)
Igo, non faccio il vecchio (non faccio il vecchio)
J'me contente de c'qu'on m'donne
Mi accontento di quello che mi danno
T'façon, la flemme d'recommencer (flemme d'recommencer)
Comunque, non ho voglia di ricominciare (non ho voglia di ricominciare)
C'est des flockos
Sono dei flockos
Ils critiquent mais ils sont en chien (ils sont en chien)
Critican, ma sono in difficoltà (sono in difficoltà)
Ils diront que c'est la chance
Diranno che è fortuna
Mais le temps va tout t'raconter (va tout t'raconter)
Ma il tempo ti dirà tutto (ti dirà tutto)
Tu t'comportes comme un fan (fan)
Ti comporti come un fan (fan)
Son compte fake, tu t'es abonné
Ti sei iscritto al suo falso profilo
Je rappe pas, j'fais des fables (fables)
Non rappo, faccio favole (favole)
J'suis payé, j'trouve ça fabuleux
Sono pagato, trovo che sia favoloso
Mauvais pour les sentiments, si tu donnes trop ton cœur
Cattivo per i sentimenti, se dai troppo il tuo cuore
Si jamais j'lui parle gentiment, elle va lâcher son keum
Se mai le parlo gentilmente, lascerà il suo ragazzo
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Mi dice che si sente meglio tra le braccia di un altro
Le business, ça ment pas
Il business, non mente
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Ma credo che non capisca
Le train de vie m'a rendu parano
Lo stile di vita mi ha reso paranoico
J'crois qu'c'est même plus rentable
Credo che non sia più redditizio
Devenu infréquentable
Sono diventato indesiderabile
Franchement j't'écoute en vite fait
Onestamente ti ascolto in fretta
(Franchement j't'écoute en vite fait)
(Onestamente ti ascolto in fretta)
Plus grand chose à te dire
Non ho molto altro da dirti
Pourquoi j'vais ralentir?
Perché dovrei rallentare?
J'ramasse bénef en vitesse (j'ramasse bénef en vite fait)
Raccolgo benefici velocemente (raccolgo benefici in fretta)
J'me refais comme un Lundi
Mi rifaccio come un Lunedì
On va l'faire comme on a dit (oui)
Lo faremo come abbiamo detto (sì)
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Mi dice che si sente meglio tra le braccia di un altro
Le business, ça ment pas
Il business, non mente
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Ma credo che non capisca
Le train de vie m'a rendu parano
Lo stile di vita mi ha reso paranoico
J'crois qu'c'est même plus rentable
Credo che non sia più redditizio
Devenu infréquentable
Sono diventato indesiderabile
Même si demain, c'est loin (c'est loin)
Anche se domani, è lontano (è lontano)
Même si demain, c'est loin
Anche se domani, è lontano
Tout droit, j'continue l'même chemin
Dritto, continuo lo stesso percorso
Ils veulent me voir la tête sous l'eau (sous l'eau)
Vogliono vedermi con la testa sott'acqua (sott'acqua)
J'mérite comme Sadio Mané (Sadio Mané)
Merito come Sadio Mané (Sadio Mané)
J'mérite comme Benzema (Benzema)
Merito come Benzema (Benzema)
J'ai charbonné toute l'année
Ho lavorato duro tutto l'anno
Celui qui ferme le bal, c'est moi
Colui che chiude il ballo, sono io
Tout ça (tout ça) juste pour tout ça (tout ça)
Tutto questo (tutto questo) solo per tutto questo (tutto questo)
Comment c'est décevant, y a que du boucan (boucan)
Come è deludente, c'è solo rumore (rumore)
J'suis à 32 pourcents
Sono al 32 percento
Déter' depuis l'poussin, des nouveaux vêtements (vêtements)
Determinato fin da piccolo, nuovi vestiti (vestiti)
C'est que du fitna (fitna)
È solo fitna (fitna)
Un peu de fitness, toujours efficace (efficace)
Un po' di fitness, sempre efficace (efficace)
Toujours efficace, ouais
Sempre efficace, sì
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Mi dice che si sente meglio tra le braccia di un altro
Le business, ça ment pas
Il business, non mente
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Ma credo che non capisca
Le train de vie m'a rendu parano
Lo stile di vita mi ha reso paranoico
J'crois qu'c'est même plus rentable
Credo che non sia più redditizio
Devenu infréquentable
Sono diventato indesiderabile
Franchement j't'écoute en vite fait
Onestamente ti ascolto in fretta
(Franchement j't'écoute en vite fait)
(Onestamente ti ascolto in fretta)
Plus grand chose à te dire
Non ho molto altro da dirti
Pourquoi j'vais ralentir?
Perché dovrei rallentare?
J'ramasse bénef en vitesse (j'ramasse bénef en vite fait)
Raccolgo benefici velocemente (raccolgo benefici in fretta)
J'me refais comme un Lundi
Mi rifaccio come un Lunedì
On va l'faire comme on a dit (oui)
Lo faremo come abbiamo detto (sì)
Elle m'dit qu'elle s'ent mieux dans les bras d'un autre
Mi dice che si sente meglio tra le braccia di un altro
Le business, ça ment pas
Il business, non mente
Mais j'crois qu'elle comprend pas
Ma credo che non capisca
Le train de vie m'a rendu parano
Lo stile di vita mi ha reso paranoico
J'crois qu'c'est même plus rentable
Credo che non sia più redditizio
Devenu infréquentable
Sono diventato indesiderabile

Wissenswertes über das Lied Lundi von Yaro

Wann wurde das Lied “Lundi” von Yaro veröffentlicht?
Das Lied Lundi wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Ciel” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Lundi” von Yaro komponiert?
Das Lied “Lundi” von Yaro wurde von Sirou Kanoute, P2Wider komponiert.

Beliebteste Lieder von Yaro

Andere Künstler von Trap