Bnadem khamej, sma3
Ah
J'porte la souffrance des miens, d'mon pays natal
J'souris mais j'ai nada, j'suis fruit d'l'amour d'mes deux parents
Les bourgeois m'traitent comme si j'étais un bâtard ('tard)
J'vois des images noires dans mon sommeil, j'fais la sourde oreille
J'écoute les conseils d'mon cœur même si c'est irrationnel
On m'a dit "Fais attention à chaque pas qu'tu fais"
Si c'est un piège, bah, y a qu'à pas tomber dedans
Si c'est pas un ennemi d'chair qui l'a posé, c'est sûr qu'c'est un frère de sang
Tu peux mieux faire sans
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
J'avais une grande mif', j'en ai enterré 18
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
J'avais une grande mif', j'en ai, j'en ai, j'en ai enterré 18
Qu'est-ce qui sépare la misère de la haute? Plusieurs étages
L'argent fait l'bonheur avec le malheur des autres (hmm, j'sais pas)
Mon cœur pleure, la porte est scellée, j'peux pas l'ouvrir
C'est pas un million net d'impôts qui m'f'ra sourire
Car j'ai vu la mort chez des gens très proches de moi
J'l'ai senti sur mes cotes elle m'dit "m'oublie pas"
Comment tu veux qu'j't'oublie? WAllah qu'tu m'a choqué
C'est juste que quand tes pas là, c'est un doux mirage
On cherche un rayon, postés dans le noir
Dans une cage, je constate que mon âme s'abime
Si jamais on s'en sort, c'est exceptionnel
La lumière n'a jamais atteint les abysses
Elle me réchauffe mon cœur (cœur) yah, j'ai froid dans l'dos (dos)
Dehors, c'est dur, sans pitié, j'aurais pu t'racketter quelques années plus tôt
On vient du , on est jeunes, même ton père peut pas supporter ma vie ado
C'que j'dois à mon Dieu, c'que j'dois à mes frères, jamais j'irai l'donner à d'autres
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
J'avais une grande mif', j'en ai enterré 18
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
J'avais une grande mif', j'en ai, j'en ai, j'en ai enterré 18
Ici-bas, chacun s'envole, c'est notre travail qui parle à notre place
Car quand t'es pauvre, t'as même pas droit à la parole
Ici-bas, chacun s'envole, c'est notre travail qui parle à notre place
Car quand t'es pauvre, t'as même pas droit à la parole
Bnadem khamej, sma3
Bnadem khamej, sma3
Ah
Ah
J'porte la souffrance des miens, d'mon pays natal
Ich trage das Leid der Meinen, meines Heimatlandes
J'souris mais j'ai nada, j'suis fruit d'l'amour d'mes deux parents
Ich lächle, aber ich habe nichts, ich bin das Produkt der Liebe meiner beiden Eltern
Les bourgeois m'traitent comme si j'étais un bâtard ('tard)
Die Bourgeois behandeln mich, als wäre ich ein Bastard ('tard)
J'vois des images noires dans mon sommeil, j'fais la sourde oreille
Ich sehe dunkle Bilder in meinem Schlaf, ich stelle mich taub
J'écoute les conseils d'mon cœur même si c'est irrationnel
Ich höre auf die Ratschläge meines Herzens, auch wenn sie irrational sind
On m'a dit "Fais attention à chaque pas qu'tu fais"
Man hat mir gesagt: "Pass auf jeden Schritt auf, den du machst"
Si c'est un piège, bah, y a qu'à pas tomber dedans
Wenn es eine Falle ist, nun, dann falle nicht hinein
Si c'est pas un ennemi d'chair qui l'a posé, c'est sûr qu'c'est un frère de sang
Wenn es nicht ein Feind aus Fleisch und Blut ist, der sie gestellt hat, dann ist es sicher ein Blutsbruder
Tu peux mieux faire sans
Du kannst es besser machen ohne
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
In diesem Spiel bin ich ein Cyborg, ich brauche meine, ich brauche meine C18
J'avais une grande mif', j'en ai enterré 18
Ich hatte eine große Familie, ich habe 18 begraben
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
In diesem Spiel bin ich ein Cyborg, ich brauche meine, ich brauche meine C18
J'avais une grande mif', j'en ai, j'en ai, j'en ai enterré 18
Ich hatte eine große Familie, ich habe, ich habe, ich habe 18 begraben
Qu'est-ce qui sépare la misère de la haute? Plusieurs étages
Was trennt die Armut von der Höhe? Mehrere Stockwerke
L'argent fait l'bonheur avec le malheur des autres (hmm, j'sais pas)
Geld macht das Glück mit dem Unglück der anderen (hmm, ich weiß nicht)
Mon cœur pleure, la porte est scellée, j'peux pas l'ouvrir
Mein Herz weint, die Tür ist versiegelt, ich kann sie nicht öffnen
C'est pas un million net d'impôts qui m'f'ra sourire
Es ist nicht eine Million netto Steuern, die mich zum Lächeln bringen wird
Car j'ai vu la mort chez des gens très proches de moi
Denn ich habe den Tod bei Menschen gesehen, die mir sehr nahe standen
J'l'ai senti sur mes cotes elle m'dit "m'oublie pas"
Ich habe ihn an meiner Seite gespürt, er sagt mir "vergiss mich nicht"
Comment tu veux qu'j't'oublie? WAllah qu'tu m'a choqué
Wie soll ich dich vergessen? WAllah, du hast mich schockiert
C'est juste que quand tes pas là, c'est un doux mirage
Es ist nur so, dass wenn du nicht da bist, es eine süße Illusion ist
On cherche un rayon, postés dans le noir
Wir suchen einen Strahl, im Dunkeln gepostet
Dans une cage, je constate que mon âme s'abime
In einem Käfig stelle ich fest, dass meine Seele sich abnutzt
Si jamais on s'en sort, c'est exceptionnel
Wenn wir es schaffen, ist es außergewöhnlich
La lumière n'a jamais atteint les abysses
Das Licht hat nie die Abgründe erreicht
Elle me réchauffe mon cœur (cœur) yah, j'ai froid dans l'dos (dos)
Es wärmt mein Herz (Herz) yah, ich habe einen kalten Rücken (Rücken)
Dehors, c'est dur, sans pitié, j'aurais pu t'racketter quelques années plus tôt
Draußen ist es hart, ohne Gnade, ich hätte dich vor ein paar Jahren ausrauben können
On vient du , on est jeunes, même ton père peut pas supporter ma vie ado
Wir kommen aus, wir sind jung, selbst dein Vater kann mein Teenagerleben nicht ertragen
C'que j'dois à mon Dieu, c'que j'dois à mes frères, jamais j'irai l'donner à d'autres
Was ich meinem Gott schulde, was ich meinen Brüdern schulde, werde ich nie anderen geben
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
In diesem Spiel bin ich ein Cyborg, ich brauche meine, ich brauche meine C18
J'avais une grande mif', j'en ai enterré 18
Ich hatte eine große Familie, ich habe 18 begraben
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
In diesem Spiel bin ich ein Cyborg, ich brauche meine, ich brauche meine C18
J'avais une grande mif', j'en ai, j'en ai, j'en ai enterré 18
Ich hatte eine große Familie, ich habe, ich habe, ich habe 18 begraben
Ici-bas, chacun s'envole, c'est notre travail qui parle à notre place
Hier fliegt jeder weg, es ist unsere Arbeit, die für uns spricht
Car quand t'es pauvre, t'as même pas droit à la parole
Denn wenn du arm bist, hast du nicht einmal das Recht zu sprechen
Ici-bas, chacun s'envole, c'est notre travail qui parle à notre place
Hier fliegt jeder weg, es ist unsere Arbeit, die für uns spricht
Car quand t'es pauvre, t'as même pas droit à la parole
Denn wenn du arm bist, hast du nicht einmal das Recht zu sprechen
Bnadem khamej, sma3
Bnadem khamej, sma3
Ah
Ah
J'porte la souffrance des miens, d'mon pays natal
Carrego a dor dos meus, do meu país natal
J'souris mais j'ai nada, j'suis fruit d'l'amour d'mes deux parents
Eu sorrio, mas não tenho nada, sou fruto do amor dos meus pais
Les bourgeois m'traitent comme si j'étais un bâtard ('tard)
Os burgueses me tratam como se eu fosse um bastardo ('tardo)
J'vois des images noires dans mon sommeil, j'fais la sourde oreille
Vejo imagens negras em meu sono, faço ouvidos moucos
J'écoute les conseils d'mon cœur même si c'est irrationnel
Escuto os conselhos do meu coração, mesmo que seja irracional
On m'a dit "Fais attention à chaque pas qu'tu fais"
Me disseram "Cuidado com cada passo que você dá"
Si c'est un piège, bah, y a qu'à pas tomber dedans
Se é uma armadilha, bem, é só não cair nela
Si c'est pas un ennemi d'chair qui l'a posé, c'est sûr qu'c'est un frère de sang
Se não foi um inimigo de carne e osso que a armou, com certeza foi um irmão de sangue
Tu peux mieux faire sans
Você pode fazer melhor sem
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
Neste jogo sou um cyborg, preciso da minha, preciso da minha C18
J'avais une grande mif', j'en ai enterré 18
Eu tinha uma grande família, enterrei 18
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
Neste jogo sou um cyborg, preciso da minha, preciso da minha C18
J'avais une grande mif', j'en ai, j'en ai, j'en ai enterré 18
Eu tinha uma grande família, enterrei, enterrei, enterrei 18
Qu'est-ce qui sépare la misère de la haute? Plusieurs étages
O que separa a miséria da riqueza? Vários andares
L'argent fait l'bonheur avec le malheur des autres (hmm, j'sais pas)
O dinheiro traz felicidade à custa da infelicidade dos outros (hmm, não sei)
Mon cœur pleure, la porte est scellée, j'peux pas l'ouvrir
Meu coração chora, a porta está selada, não posso abri-la
C'est pas un million net d'impôts qui m'f'ra sourire
Não é um milhão líquido de impostos que me fará sorrir
Car j'ai vu la mort chez des gens très proches de moi
Porque vi a morte em pessoas muito próximas a mim
J'l'ai senti sur mes cotes elle m'dit "m'oublie pas"
Senti-a nas minhas costelas, ela me diz "não me esqueça"
Comment tu veux qu'j't'oublie? WAllah qu'tu m'a choqué
Como posso te esquecer? Por Deus, você me chocou
C'est juste que quand tes pas là, c'est un doux mirage
É só que quando você não está aqui, é uma doce miragem
On cherche un rayon, postés dans le noir
Procuramos um raio, postados na escuridão
Dans une cage, je constate que mon âme s'abime
Em uma gaiola, percebo que minha alma se deteriora
Si jamais on s'en sort, c'est exceptionnel
Se conseguirmos sair, é excepcional
La lumière n'a jamais atteint les abysses
A luz nunca atingiu os abismos
Elle me réchauffe mon cœur (cœur) yah, j'ai froid dans l'dos (dos)
Ela aquece meu coração (coração) sim, tenho frio nas costas (costas)
Dehors, c'est dur, sans pitié, j'aurais pu t'racketter quelques années plus tôt
Lá fora, é duro, sem piedade, eu poderia ter te roubado alguns anos atrás
On vient du , on est jeunes, même ton père peut pas supporter ma vie ado
Viemos do , somos jovens, até seu pai não aguentaria minha vida adolescente
C'que j'dois à mon Dieu, c'que j'dois à mes frères, jamais j'irai l'donner à d'autres
O que devo a Deus, o que devo aos meus irmãos, nunca darei a outros
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
Neste jogo sou um cyborg, preciso da minha, preciso da minha C18
J'avais une grande mif', j'en ai enterré 18
Eu tinha uma grande família, enterrei 18
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
Neste jogo sou um cyborg, preciso da minha, preciso da minha C18
J'avais une grande mif', j'en ai, j'en ai, j'en ai enterré 18
Eu tinha uma grande família, enterrei, enterrei, enterrei 18
Ici-bas, chacun s'envole, c'est notre travail qui parle à notre place
Aqui, cada um voa, é nosso trabalho que fala por nós
Car quand t'es pauvre, t'as même pas droit à la parole
Porque quando você é pobre, nem tem direito à palavra
Ici-bas, chacun s'envole, c'est notre travail qui parle à notre place
Aqui, cada um voa, é nosso trabalho que fala por nós
Car quand t'es pauvre, t'as même pas droit à la parole
Porque quando você é pobre, nem tem direito à palavra
Bnadem khamej, sma3
Man is silent, listen
Ah
Ah
J'porte la souffrance des miens, d'mon pays natal
I carry the suffering of my own, of my native country
J'souris mais j'ai nada, j'suis fruit d'l'amour d'mes deux parents
I smile but I have nothing, I am the fruit of my parents' love
Les bourgeois m'traitent comme si j'étais un bâtard ('tard)
The bourgeois treat me as if I were a bastard ('tard)
J'vois des images noires dans mon sommeil, j'fais la sourde oreille
I see dark images in my sleep, I turn a deaf ear
J'écoute les conseils d'mon cœur même si c'est irrationnel
I listen to the advice of my heart even if it's irrational
On m'a dit "Fais attention à chaque pas qu'tu fais"
I was told "Be careful with every step you take"
Si c'est un piège, bah, y a qu'à pas tomber dedans
If it's a trap, well, just don't fall into it
Si c'est pas un ennemi d'chair qui l'a posé, c'est sûr qu'c'est un frère de sang
If it's not a flesh enemy who set it, it's sure to be a blood brother
Tu peux mieux faire sans
You can do better without
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
In this game I'm a cyborg, I need my, I need my C18
J'avais une grande mif', j'en ai enterré 18
I had a big family, I buried 18 of them
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
In this game I'm a cyborg, I need my, I need my C18
J'avais une grande mif', j'en ai, j'en ai, j'en ai enterré 18
I had a big family, I have, I have, I have buried 18
Qu'est-ce qui sépare la misère de la haute? Plusieurs étages
What separates misery from the high? Several floors
L'argent fait l'bonheur avec le malheur des autres (hmm, j'sais pas)
Money makes happiness with the misfortune of others (hmm, I don't know)
Mon cœur pleure, la porte est scellée, j'peux pas l'ouvrir
My heart cries, the door is sealed, I can't open it
C'est pas un million net d'impôts qui m'f'ra sourire
It's not a net million in taxes that will make me smile
Car j'ai vu la mort chez des gens très proches de moi
Because I've seen death in people very close to me
J'l'ai senti sur mes cotes elle m'dit "m'oublie pas"
I felt it on my ribs she tells me "don't forget me"
Comment tu veux qu'j't'oublie? WAllah qu'tu m'a choqué
How can I forget you? By Allah, you shocked me
C'est juste que quand tes pas là, c'est un doux mirage
It's just that when you're not there, it's a sweet mirage
On cherche un rayon, postés dans le noir
We're looking for a ray, posted in the dark
Dans une cage, je constate que mon âme s'abime
In a cage, I notice that my soul is getting damaged
Si jamais on s'en sort, c'est exceptionnel
If we ever get out, it's exceptional
La lumière n'a jamais atteint les abysses
The light has never reached the abysses
Elle me réchauffe mon cœur (cœur) yah, j'ai froid dans l'dos (dos)
It warms my heart (heart) yah, I have a cold in the back (back)
Dehors, c'est dur, sans pitié, j'aurais pu t'racketter quelques années plus tôt
Outside, it's hard, without mercy, I could have mugged you a few years earlier
On vient du , on est jeunes, même ton père peut pas supporter ma vie ado
We come from, we are young, even your father can't stand my teenage life
C'que j'dois à mon Dieu, c'que j'dois à mes frères, jamais j'irai l'donner à d'autres
What I owe to my God, what I owe to my brothers, I will never give it to others
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
In this game I'm a cyborg, I need my, I need my C18
J'avais une grande mif', j'en ai enterré 18
I had a big family, I buried 18 of them
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
In this game I'm a cyborg, I need my, I need my C18
J'avais une grande mif', j'en ai, j'en ai, j'en ai enterré 18
I had a big family, I have, I have, I have buried 18
Ici-bas, chacun s'envole, c'est notre travail qui parle à notre place
Here below, everyone flies, it's our work that speaks for us
Car quand t'es pauvre, t'as même pas droit à la parole
Because when you're poor, you don't even have the right to speak
Ici-bas, chacun s'envole, c'est notre travail qui parle à notre place
Here below, everyone flies, it's our work that speaks for us
Car quand t'es pauvre, t'as même pas droit à la parole
Because when you're poor, you don't even have the right to speak
Bnadem khamej, sma3
Bnadem khamej, sma3
Ah
Ah
J'porte la souffrance des miens, d'mon pays natal
Llevo el sufrimiento de los míos, de mi país natal
J'souris mais j'ai nada, j'suis fruit d'l'amour d'mes deux parents
Sonrío pero no tengo nada, soy fruto del amor de mis dos padres
Les bourgeois m'traitent comme si j'étais un bâtard ('tard)
Los burgueses me tratan como si fuera un bastardo ('tardo)
J'vois des images noires dans mon sommeil, j'fais la sourde oreille
Veo imágenes negras en mi sueño, hago oídos sordos
J'écoute les conseils d'mon cœur même si c'est irrationnel
Escucho los consejos de mi corazón incluso si es irracional
On m'a dit "Fais attention à chaque pas qu'tu fais"
Me dijeron "Ten cuidado con cada paso que das"
Si c'est un piège, bah, y a qu'à pas tomber dedans
Si es una trampa, bueno, no caigas en ella
Si c'est pas un ennemi d'chair qui l'a posé, c'est sûr qu'c'est un frère de sang
Si no es un enemigo de carne quien la puso, seguro que es un hermano de sangre
Tu peux mieux faire sans
Puedes hacerlo mejor sin
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
En este juego soy un cyborg, necesito mi, necesito mi C18
J'avais une grande mif', j'en ai enterré 18
Tenía una gran familia, enterré a 18
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
En este juego soy un cyborg, necesito mi, necesito mi C18
J'avais une grande mif', j'en ai, j'en ai, j'en ai enterré 18
Tenía una gran familia, enterré, enterré, enterré a 18
Qu'est-ce qui sépare la misère de la haute? Plusieurs étages
¿Qué separa la miseria de lo alto? Varios pisos
L'argent fait l'bonheur avec le malheur des autres (hmm, j'sais pas)
El dinero hace la felicidad con la desgracia de los demás (hmm, no sé)
Mon cœur pleure, la porte est scellée, j'peux pas l'ouvrir
Mi corazón llora, la puerta está sellada, no puedo abrirla
C'est pas un million net d'impôts qui m'f'ra sourire
No es un millón neto de impuestos lo que me hará sonreír
Car j'ai vu la mort chez des gens très proches de moi
Porque he visto la muerte en personas muy cercanas a mí
J'l'ai senti sur mes cotes elle m'dit "m'oublie pas"
La sentí en mis costillas, me dice "no me olvides"
Comment tu veux qu'j't'oublie? WAllah qu'tu m'a choqué
¿Cómo quieres que te olvide? Por Dios que me has impactado
C'est juste que quand tes pas là, c'est un doux mirage
Es solo que cuando no estás, es un dulce espejismo
On cherche un rayon, postés dans le noir
Buscamos un rayo, apostados en la oscuridad
Dans une cage, je constate que mon âme s'abime
En una jaula, noto que mi alma se daña
Si jamais on s'en sort, c'est exceptionnel
Si alguna vez salimos, es excepcional
La lumière n'a jamais atteint les abysses
La luz nunca ha alcanzado las profundidades
Elle me réchauffe mon cœur (cœur) yah, j'ai froid dans l'dos (dos)
Ella calienta mi corazón (corazón) sí, tengo frío en la espalda (espalda)
Dehors, c'est dur, sans pitié, j'aurais pu t'racketter quelques années plus tôt
Fuera, es duro, sin piedad, podría haberte robado hace unos años
On vient du , on est jeunes, même ton père peut pas supporter ma vie ado
Venimos del , somos jóvenes, incluso tu padre no puede soportar mi vida adolescente
C'que j'dois à mon Dieu, c'que j'dois à mes frères, jamais j'irai l'donner à d'autres
Lo que le debo a mi Dios, lo que le debo a mis hermanos, nunca se lo daré a otros
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
En este juego soy un cyborg, necesito mi, necesito mi C18
J'avais une grande mif', j'en ai enterré 18
Tenía una gran familia, enterré a 18
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
En este juego soy un cyborg, necesito mi, necesito mi C18
J'avais une grande mif', j'en ai, j'en ai, j'en ai enterré 18
Tenía una gran familia, enterré, enterré, enterré a 18
Ici-bas, chacun s'envole, c'est notre travail qui parle à notre place
Aquí, cada uno vuela, es nuestro trabajo el que habla por nosotros
Car quand t'es pauvre, t'as même pas droit à la parole
Porque cuando eres pobre, ni siquiera tienes derecho a hablar
Ici-bas, chacun s'envole, c'est notre travail qui parle à notre place
Aquí, cada uno vuela, es nuestro trabajo el que habla por nosotros
Car quand t'es pauvre, t'as même pas droit à la parole
Porque cuando eres pobre, ni siquiera tienes derecho a hablar
Bnadem khamej, sma3
Uomo ubriaco, ascolta
Ah
Ah
J'porte la souffrance des miens, d'mon pays natal
Porto la sofferenza dei miei, del mio paese natale
J'souris mais j'ai nada, j'suis fruit d'l'amour d'mes deux parents
Sorrido ma non ho nulla, sono frutto dell'amore dei miei due genitori
Les bourgeois m'traitent comme si j'étais un bâtard ('tard)
I borghesi mi trattano come se fossi un bastardo ('tardo)
J'vois des images noires dans mon sommeil, j'fais la sourde oreille
Vedo immagini nere nel mio sonno, faccio orecchie da mercante
J'écoute les conseils d'mon cœur même si c'est irrationnel
Ascolto i consigli del mio cuore anche se è irrazionale
On m'a dit "Fais attention à chaque pas qu'tu fais"
Mi hanno detto "Fai attenzione ad ogni passo che fai"
Si c'est un piège, bah, y a qu'à pas tomber dedans
Se è una trappola, beh, basta non cadere dentro
Si c'est pas un ennemi d'chair qui l'a posé, c'est sûr qu'c'est un frère de sang
Se non è un nemico di carne che l'ha posizionata, è sicuro che è un fratello di sangue
Tu peux mieux faire sans
Puoi fare meglio senza
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
In questo gioco sono un cyborg, ho bisogno della mia, ho bisogno della mia C18
J'avais une grande mif', j'en ai enterré 18
Avevo una grande famiglia, ne ho seppellito 18
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
In questo gioco sono un cyborg, ho bisogno della mia, ho bisogno della mia C18
J'avais une grande mif', j'en ai, j'en ai, j'en ai enterré 18
Avevo una grande famiglia, ne ho, ne ho, ne ho seppellito 18
Qu'est-ce qui sépare la misère de la haute? Plusieurs étages
Cosa separa la miseria dall'alto? Diversi piani
L'argent fait l'bonheur avec le malheur des autres (hmm, j'sais pas)
Il denaro fa la felicità con la disgrazia degli altri (hmm, non so)
Mon cœur pleure, la porte est scellée, j'peux pas l'ouvrir
Il mio cuore piange, la porta è sigillata, non posso aprirla
C'est pas un million net d'impôts qui m'f'ra sourire
Non è un milione netto di tasse che mi farà sorridere
Car j'ai vu la mort chez des gens très proches de moi
Perché ho visto la morte in persone molto vicine a me
J'l'ai senti sur mes cotes elle m'dit "m'oublie pas"
L'ho sentita sulle mie costole, mi dice "non dimenticarmi"
Comment tu veux qu'j't'oublie? WAllah qu'tu m'a choqué
Come posso dimenticarti? Giuro che mi hai scioccato
C'est juste que quand tes pas là, c'est un doux mirage
È solo che quando non sei lì, è un dolce miraggio
On cherche un rayon, postés dans le noir
Cerchiamo un raggio, postati nel buio
Dans une cage, je constate que mon âme s'abime
In una gabbia, noto che la mia anima si sta rovinando
Si jamais on s'en sort, c'est exceptionnel
Se mai ce la facciamo, è eccezionale
La lumière n'a jamais atteint les abysses
La luce non ha mai raggiunto gli abissi
Elle me réchauffe mon cœur (cœur) yah, j'ai froid dans l'dos (dos)
Riscalda il mio cuore (cuore) yah, ho freddo alla schiena (schiena)
Dehors, c'est dur, sans pitié, j'aurais pu t'racketter quelques années plus tôt
Fuori, è duro, senza pietà, avrei potuto derubarti qualche anno fa
On vient du , on est jeunes, même ton père peut pas supporter ma vie ado
Veniamo dal , siamo giovani, anche tuo padre non può sopportare la mia vita da adolescente
C'que j'dois à mon Dieu, c'que j'dois à mes frères, jamais j'irai l'donner à d'autres
Quello che devo al mio Dio, quello che devo ai miei fratelli, non lo darò mai ad altri
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
In questo gioco sono un cyborg, ho bisogno della mia, ho bisogno della mia C18
J'avais une grande mif', j'en ai enterré 18
Avevo una grande famiglia, ne ho seppellito 18
Dans c'game j'suis un cyborg, il m'faut ma, il m'faut ma C18
In questo gioco sono un cyborg, ho bisogno della mia, ho bisogno della mia C18
J'avais une grande mif', j'en ai, j'en ai, j'en ai enterré 18
Avevo una grande famiglia, ne ho, ne ho, ne ho seppellito 18
Ici-bas, chacun s'envole, c'est notre travail qui parle à notre place
Qui, ognuno vola, è il nostro lavoro che parla al nostro posto
Car quand t'es pauvre, t'as même pas droit à la parole
Perché quando sei povero, non hai nemmeno diritto di parola
Ici-bas, chacun s'envole, c'est notre travail qui parle à notre place
Qui, ognuno vola, è il nostro lavoro che parla al nostro posto
Car quand t'es pauvre, t'as même pas droit à la parole
Perché quando sei povero, non hai nemmeno diritto di parola