Dona do Meu Destino [Ao Vivo]

Joao Rodrigues Da Silva Junior

Liedtexte Übersetzung

Quando a tarde cai, eu olho da janela
Pessoas passando
Fico esperando
E me vem na lembrança seu último beijo
Eu nunca mais tranquei a porta desde que saiu
Eu nunca mais fechei meus olhos pra dormir
Tudo ficou triste sem você
Nesse vazio eu choro
Choro, eu choro
A noite chega e traz a luz
Do seu olhar na lua
Alcanço as estrelas
E volto a ser menino

Se for preciso, eu te espero mais 500 anos
Por toda minha vida
Você é meu destino
Dona, dona do meu destino

Assim vou vivendo, levando na raça
Sigo o meu instinto
Olhos rasos d'água
Com sede de amor, coração faminto

Da mesma janela que eu te vi partir
E que eu fiquei chorando
Caído de amor em qualquer fim de tarde
Estarei te esperando

Eu nunca mais tranquei a porta desde que saiu
Eu nunca mais fechei meus olhos pra dormir
Eh lará pará
Lará lará la ah

A noite chega e traz a luz
Do seu olhar na lua
Alcanço as estrelas
E volto a ser menino (eh eh eh)
Se for preciso, eu te espero mais 500 anos
Por toda minha vida
Você é o meu destino
Dona, ouh dona do meu destino, e aê?
Assim vou vivendo, levando na raça
Sigo o meu instinto
Olhos rasos d'água
Com sede de amor, coração faminto
Da mesma janela que eu te vi partir
E que eu fiquei chorando
Caído de amor em qualquer fim de tarde
Estarei te esperando
Caído de amor em qualquer fim de tarde
Estarei
Te esperando

Quando a tarde cai, eu olho da janela
Wenn der Abend fällt, schaue ich aus dem Fenster
Pessoas passando
Menschen gehen vorbei
Fico esperando
Ich warte
E me vem na lembrança seu último beijo
Und ich erinnere mich an deinen letzten Kuss
Eu nunca mais tranquei a porta desde que saiu
Ich habe die Tür seit deinem Weggang nie mehr abgeschlossen
Eu nunca mais fechei meus olhos pra dormir
Ich habe meine Augen nie mehr zum Schlafen geschlossen
Tudo ficou triste sem você
Alles wurde traurig ohne dich
Nesse vazio eu choro
In dieser Leere weine ich
Choro, eu choro
Weine, ich weine
A noite chega e traz a luz
Die Nacht kommt und bringt das Licht
Do seu olhar na lua
Deines Blicks im Mond
Alcanço as estrelas
Ich erreiche die Sterne
E volto a ser menino
Und werde wieder zum Kind
Se for preciso, eu te espero mais 500 anos
Wenn nötig, warte ich weitere 500 Jahre auf dich
Por toda minha vida
Mein ganzes Leben lang
Você é meu destino
Du bist mein Schicksal
Dona, dona do meu destino
Herrin, Herrin meines Schicksals
Assim vou vivendo, levando na raça
So lebe ich, nehme es mit Fassung
Sigo o meu instinto
Ich folge meinem Instinkt
Olhos rasos d'água
Tränenvolle Augen
Com sede de amor, coração faminto
Durstig nach Liebe, hungriges Herz
Da mesma janela que eu te vi partir
Vom selben Fenster aus, von dem ich dich habe gehen sehen
E que eu fiquei chorando
Und an dem ich geweint habe
Caído de amor em qualquer fim de tarde
Verliebt gefallen an jedem Abend
Estarei te esperando
Ich werde auf dich warten
Eu nunca mais tranquei a porta desde que saiu
Ich habe die Tür seit deinem Weggang nie mehr abgeschlossen
Eu nunca mais fechei meus olhos pra dormir
Ich habe meine Augen nie mehr zum Schlafen geschlossen
Eh lará pará
Eh lará pará
Lará lará la ah
Lará lará la ah
A noite chega e traz a luz
Die Nacht kommt und bringt das Licht
Do seu olhar na lua
Deines Blicks im Mond
Alcanço as estrelas
Ich erreiche die Sterne
E volto a ser menino (eh eh eh)
Und werde wieder zum Kind (eh eh eh)
Se for preciso, eu te espero mais 500 anos
Wenn nötig, warte ich weitere 500 Jahre auf dich
Por toda minha vida
Mein ganzes Leben lang
Você é o meu destino
Du bist mein Schicksal
Dona, ouh dona do meu destino, e aê?
Herrin, oh Herrin meines Schicksals, und was dann?
Assim vou vivendo, levando na raça
So lebe ich, nehme es mit Fassung
Sigo o meu instinto
Ich folge meinem Instinkt
Olhos rasos d'água
Tränenvolle Augen
Com sede de amor, coração faminto
Durstig nach Liebe, hungriges Herz
Da mesma janela que eu te vi partir
Vom selben Fenster aus, von dem ich dich habe gehen sehen
E que eu fiquei chorando
Und an dem ich geweint habe
Caído de amor em qualquer fim de tarde
Verliebt gefallen an jedem Abend
Estarei te esperando
Ich werde auf dich warten
Caído de amor em qualquer fim de tarde
Verliebt gefallen an jedem Abend
Estarei
Ich werde
Te esperando
Auf dich warten
Quando a tarde cai, eu olho da janela
When the afternoon falls, I look out the window
Pessoas passando
People passing by
Fico esperando
I keep waiting
E me vem na lembrança seu último beijo
And your last kiss comes to mind
Eu nunca mais tranquei a porta desde que saiu
I never locked the door since you left
Eu nunca mais fechei meus olhos pra dormir
I never closed my eyes to sleep
Tudo ficou triste sem você
Everything became sad without you
Nesse vazio eu choro
In this emptiness, I cry
Choro, eu choro
I cry, I cry
A noite chega e traz a luz
The night comes and brings the light
Do seu olhar na lua
Of your gaze in the moon
Alcanço as estrelas
I reach for the stars
E volto a ser menino
And I become a boy again
Se for preciso, eu te espero mais 500 anos
If necessary, I'll wait for you for another 500 years
Por toda minha vida
For all my life
Você é meu destino
You are my destiny
Dona, dona do meu destino
Lady, lady of my destiny
Assim vou vivendo, levando na raça
So I keep living, carrying on with courage
Sigo o meu instinto
I follow my instinct
Olhos rasos d'água
Eyes brimming with tears
Com sede de amor, coração faminto
Thirsty for love, hungry heart
Da mesma janela que eu te vi partir
From the same window I saw you leave
E que eu fiquei chorando
And where I was left crying
Caído de amor em qualquer fim de tarde
Fallen in love at any end of the afternoon
Estarei te esperando
I'll be waiting for you
Eu nunca mais tranquei a porta desde que saiu
I never locked the door since you left
Eu nunca mais fechei meus olhos pra dormir
I never closed my eyes to sleep
Eh lará pará
Eh lará pará
Lará lará la ah
Lará lará la ah
A noite chega e traz a luz
The night comes and brings the light
Do seu olhar na lua
Of your gaze in the moon
Alcanço as estrelas
I reach for the stars
E volto a ser menino (eh eh eh)
And I become a boy again (eh eh eh)
Se for preciso, eu te espero mais 500 anos
If necessary, I'll wait for you for another 500 years
Por toda minha vida
For all my life
Você é o meu destino
You are my destiny
Dona, ouh dona do meu destino, e aê?
Lady, oh lady of my destiny, and hey?
Assim vou vivendo, levando na raça
So I keep living, carrying on with courage
Sigo o meu instinto
I follow my instinct
Olhos rasos d'água
Eyes brimming with tears
Com sede de amor, coração faminto
Thirsty for love, hungry heart
Da mesma janela que eu te vi partir
From the same window I saw you leave
E que eu fiquei chorando
And where I was left crying
Caído de amor em qualquer fim de tarde
Fallen in love at any end of the afternoon
Estarei te esperando
I'll be waiting for you
Caído de amor em qualquer fim de tarde
Fallen in love at any end of the afternoon
Estarei
I'll be
Te esperando
Waiting for you
Quando a tarde cai, eu olho da janela
Cuando cae la tarde, miro desde la ventana
Pessoas passando
Gente pasando
Fico esperando
Me quedo esperando
E me vem na lembrança seu último beijo
Y me viene a la memoria tu último beso
Eu nunca mais tranquei a porta desde que saiu
Nunca más cerré la puerta desde que te fuiste
Eu nunca mais fechei meus olhos pra dormir
Nunca más cerré mis ojos para dormir
Tudo ficou triste sem você
Todo se volvió triste sin ti
Nesse vazio eu choro
En este vacío lloro
Choro, eu choro
Lloro, yo lloro
A noite chega e traz a luz
La noche llega y trae la luz
Do seu olhar na lua
De tu mirada en la luna
Alcanço as estrelas
Alcanzo las estrellas
E volto a ser menino
Y vuelvo a ser niño
Se for preciso, eu te espero mais 500 anos
Si es necesario, te esperaré 500 años más
Por toda minha vida
Por toda mi vida
Você é meu destino
Eres mi destino
Dona, dona do meu destino
Dueña, dueña de mi destino
Assim vou vivendo, levando na raça
Así voy viviendo, llevándolo con coraje
Sigo o meu instinto
Sigo mi instinto
Olhos rasos d'água
Ojos llenos de lágrimas
Com sede de amor, coração faminto
Con sed de amor, corazón hambriento
Da mesma janela que eu te vi partir
Desde la misma ventana que te vi partir
E que eu fiquei chorando
Y donde me quedé llorando
Caído de amor em qualquer fim de tarde
Caído de amor en cualquier atardecer
Estarei te esperando
Estaré esperándote
Eu nunca mais tranquei a porta desde que saiu
Nunca más cerré la puerta desde que te fuiste
Eu nunca mais fechei meus olhos pra dormir
Nunca más cerré mis ojos para dormir
Eh lará pará
Eh lará pará
Lará lará la ah
Lará lará la ah
A noite chega e traz a luz
La noche llega y trae la luz
Do seu olhar na lua
De tu mirada en la luna
Alcanço as estrelas
Alcanzo las estrellas
E volto a ser menino (eh eh eh)
Y vuelvo a ser niño (eh eh eh)
Se for preciso, eu te espero mais 500 anos
Si es necesario, te esperaré 500 años más
Por toda minha vida
Por toda mi vida
Você é o meu destino
Eres mi destino
Dona, ouh dona do meu destino, e aê?
Dueña, oh dueña de mi destino, ¿eh?
Assim vou vivendo, levando na raça
Así voy viviendo, llevándolo con coraje
Sigo o meu instinto
Sigo mi instinto
Olhos rasos d'água
Ojos llenos de lágrimas
Com sede de amor, coração faminto
Con sed de amor, corazón hambriento
Da mesma janela que eu te vi partir
Desde la misma ventana que te vi partir
E que eu fiquei chorando
Y donde me quedé llorando
Caído de amor em qualquer fim de tarde
Caído de amor en cualquier atardecer
Estarei te esperando
Estaré esperándote
Caído de amor em qualquer fim de tarde
Caído de amor en cualquier atardecer
Estarei
Estaré
Te esperando
Esperándote
Quando a tarde cai, eu olho da janela
Quand le soir tombe, je regarde par la fenêtre
Pessoas passando
Les gens passent
Fico esperando
Je reste en attente
E me vem na lembrança seu último beijo
Et je me souviens de ton dernier baiser
Eu nunca mais tranquei a porta desde que saiu
Je n'ai plus jamais fermé la porte depuis que tu es parti
Eu nunca mais fechei meus olhos pra dormir
Je n'ai plus jamais fermé les yeux pour dormir
Tudo ficou triste sem você
Tout est devenu triste sans toi
Nesse vazio eu choro
Dans ce vide, je pleure
Choro, eu choro
Je pleure, je pleure
A noite chega e traz a luz
La nuit arrive et apporte la lumière
Do seu olhar na lua
De ton regard dans la lune
Alcanço as estrelas
J'atteins les étoiles
E volto a ser menino
Et je redeviens un enfant
Se for preciso, eu te espero mais 500 anos
Si nécessaire, je t'attendrai encore 500 ans
Por toda minha vida
Pour toute ma vie
Você é meu destino
Tu es mon destin
Dona, dona do meu destino
Dame, dame de mon destin
Assim vou vivendo, levando na raça
Ainsi je continue à vivre, en me battant
Sigo o meu instinto
Je suis mon instinct
Olhos rasos d'água
Les yeux remplis d'eau
Com sede de amor, coração faminto
Avec soif d'amour, cœur affamé
Da mesma janela que eu te vi partir
De la même fenêtre d'où je t'ai vu partir
E que eu fiquei chorando
Et où je suis resté à pleurer
Caído de amor em qualquer fim de tarde
Tombé amoureux à chaque fin d'après-midi
Estarei te esperando
Je t'attendrai
Eu nunca mais tranquei a porta desde que saiu
Je n'ai plus jamais fermé la porte depuis que tu es parti
Eu nunca mais fechei meus olhos pra dormir
Je n'ai plus jamais fermé les yeux pour dormir
Eh lará pará
Eh lará pará
Lará lará la ah
Lará lará la ah
A noite chega e traz a luz
La nuit arrive et apporte la lumière
Do seu olhar na lua
De ton regard dans la lune
Alcanço as estrelas
J'atteins les étoiles
E volto a ser menino (eh eh eh)
Et je redeviens un enfant (eh eh eh)
Se for preciso, eu te espero mais 500 anos
Si nécessaire, je t'attendrai encore 500 ans
Por toda minha vida
Pour toute ma vie
Você é o meu destino
Tu es mon destin
Dona, ouh dona do meu destino, e aê?
Dame, oh dame de mon destin, et alors ?
Assim vou vivendo, levando na raça
Ainsi je continue à vivre, en me battant
Sigo o meu instinto
Je suis mon instinct
Olhos rasos d'água
Les yeux remplis d'eau
Com sede de amor, coração faminto
Avec soif d'amour, cœur affamé
Da mesma janela que eu te vi partir
De la même fenêtre d'où je t'ai vu partir
E que eu fiquei chorando
Et où je suis resté à pleurer
Caído de amor em qualquer fim de tarde
Tombé amoureux à chaque fin d'après-midi
Estarei te esperando
Je t'attendrai
Caído de amor em qualquer fim de tarde
Tombé amoureux à chaque fin d'après-midi
Estarei
Je serai
Te esperando
T'attendant
Quando a tarde cai, eu olho da janela
Quando cala la sera, guardo dalla finestra
Pessoas passando
Persone che passano
Fico esperando
Resto in attesa
E me vem na lembrança seu último beijo
E mi torna in mente il tuo ultimo bacio
Eu nunca mais tranquei a porta desde que saiu
Non ho più chiuso a chiave la porta da quando sei andato via
Eu nunca mais fechei meus olhos pra dormir
Non ho più chiuso gli occhi per dormire
Tudo ficou triste sem você
Tutto è diventato triste senza di te
Nesse vazio eu choro
In questo vuoto piango
Choro, eu choro
Piango, io piango
A noite chega e traz a luz
La notte arriva e porta la luce
Do seu olhar na lua
Del tuo sguardo nella luna
Alcanço as estrelas
Raggiungo le stelle
E volto a ser menino
E torno ad essere un bambino
Se for preciso, eu te espero mais 500 anos
Se necessario, ti aspetterò altri 500 anni
Por toda minha vida
Per tutta la mia vita
Você é meu destino
Sei il mio destino
Dona, dona do meu destino
Padrona, padrona del mio destino
Assim vou vivendo, levando na raça
Così continuo a vivere, portando avanti con coraggio
Sigo o meu instinto
Seguo il mio istinto
Olhos rasos d'água
Occhi pieni d'acqua
Com sede de amor, coração faminto
Assetato d'amore, cuore affamato
Da mesma janela que eu te vi partir
Dalla stessa finestra da cui ti ho visto andare via
E que eu fiquei chorando
E dove sono rimasto a piangere
Caído de amor em qualquer fim de tarde
Innamorato e distrutto in ogni fine pomeriggio
Estarei te esperando
Ti starò aspettando
Eu nunca mais tranquei a porta desde que saiu
Non ho più chiuso a chiave la porta da quando sei andato via
Eu nunca mais fechei meus olhos pra dormir
Non ho più chiuso gli occhi per dormire
Eh lará pará
Eh lará pará
Lará lará la ah
Lará lará la ah
A noite chega e traz a luz
La notte arriva e porta la luce
Do seu olhar na lua
Del tuo sguardo nella luna
Alcanço as estrelas
Raggiungo le stelle
E volto a ser menino (eh eh eh)
E torno ad essere un bambino (eh eh eh)
Se for preciso, eu te espero mais 500 anos
Se necessario, ti aspetterò altri 500 anni
Por toda minha vida
Per tutta la mia vita
Você é o meu destino
Sei il mio destino
Dona, ouh dona do meu destino, e aê?
Padrona, oh padrona del mio destino, e aê?
Assim vou vivendo, levando na raça
Così continuo a vivere, portando avanti con coraggio
Sigo o meu instinto
Seguo il mio istinto
Olhos rasos d'água
Occhi pieni d'acqua
Com sede de amor, coração faminto
Assetato d'amore, cuore affamato
Da mesma janela que eu te vi partir
Dalla stessa finestra da cui ti ho visto andare via
E que eu fiquei chorando
E dove sono rimasto a piangere
Caído de amor em qualquer fim de tarde
Innamorato e distrutto in ogni fine pomeriggio
Estarei te esperando
Ti starò aspettando
Caído de amor em qualquer fim de tarde
Innamorato e distrutto in ogni fine pomeriggio
Estarei
Sarò
Te esperando
Ad aspettarti

Wissenswertes über das Lied Dona do Meu Destino [Ao Vivo] von Zé Henrique & Gabriel

Auf welchen Alben wurde das Lied “Dona do Meu Destino [Ao Vivo]” von Zé Henrique & Gabriel veröffentlicht?
Zé Henrique & Gabriel hat das Lied auf den Alben “Ao Vivo (Músicas Extras do DVD)” im Jahr 2010 und “Histórico” im Jahr 2017 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Dona do Meu Destino [Ao Vivo]” von Zé Henrique & Gabriel komponiert?
Das Lied “Dona do Meu Destino [Ao Vivo]” von Zé Henrique & Gabriel wurde von Joao Rodrigues Da Silva Junior komponiert.

Beliebteste Lieder von Zé Henrique & Gabriel

Andere Künstler von Sertanejo