Anton Zaslavski, Jordan Johnson, Kyle Mark Trewartha, Michael G. Trewartha, Sarah Paige Aarons, Stefan Adam Johnson, Marcus Durand Lomax
Take a seat right over there, sat on the stairs
Stay or leave, the cabinets are bare and I'm unaware
Of just how we got into this mess, got so aggressive
I know we meant all good intentions
So pull me closer
Why don't you pull me close?
Why don't you come on over?
I can't just let you go
Oh baby, why don't you just meet me in the middle?
I'm losing my mind just a little
So why don't you just meet me in the middle?
In the middle
Baby, why don't you just meet me in the middle?
I'm losing my mind just a little
So why don't you just meet me in the middle?
In the middle, oh
Take a step back for a minute, into the kitchen
Floors are wet and taps are still running, dishes are broken
How did we get into this mess? Got so aggressive
I know we meant all good intentions
So pull me closer
Why don't you pull me close?
Why don't you come on over?
I can't just let you go, oh
Baby, why don't you just meet me in the middle?
I'm losing my mind just a little
So why don't you just meet me in the middle?
In the middle
Looking at you, I can't lie
Just pouring out admission
Regardless of my objection, oh
And it's not about my pride
I need you on my skin
Just come over, pull me in, just
Oh, baby, why don't you just meet me in the middle?
I'm losing my mind just a little
So why don't you just meet me in the middle?
In the middle, no no
Baby, why don't you just meet me in the middle? Oh yeah
I'm losing my mind just a little
So why don't you just meet me in the middle? Oh
In the middle
Baby, why don't you just meet me in the middle, baby?
I'm losing my mind just a little
So why don't you just meet me in the middle, middle?
In the middle, middle
Take a seat right over there, sat on the stairs
Setzt dich dort drüben hin, er setzt sich auf die Treppen
Stay or leave, the cabinets are bare and I'm unaware
Bleib oder geh, die Schränke sind schon ausgeräumt und ich hab keine Ahnung
Of just how we got into this mess, got so aggressive
Wie wir in dieses Chaos reingeraten sind, sind aggressiv geworden
I know we meant all good intentions
Ich weiß, dass wir es alles gut meinten
So pull me closer
Also zieh' mich näher ran
Why don't you pull me close?
Wieso ziehst du mich näher ran?
Why don't you come on over?
Wieso kommst du nicht hier?
I can't just let you go
Ich kann dich nicht einfach gehen lassen
Oh baby, why don't you just meet me in the middle?
Oh, Baby, wieso triffst du mich nicht in der Mitte?
I'm losing my mind just a little
Ich verliere so langsam den Verstand
So why don't you just meet me in the middle?
Oh, Baby, wieso triffst du mich nicht in der Mitte?
In the middle
In der Mitte
Baby, why don't you just meet me in the middle?
Baby, wieso triffst du mich nicht in der Mitte?
I'm losing my mind just a little
Ich verliere so langsam den Verstand
So why don't you just meet me in the middle?
Wieso triffst du mich nicht in der Mitte?
In the middle, oh
In der Mitte, oh
Take a step back for a minute, into the kitchen
Geh' einen Schritt zurück, in die Küche
Floors are wet and taps are still running, dishes are broken
Der Boden ist nass und der Wasserhahn ist noch immer an, das Geschirr ist kaputt
How did we get into this mess? Got so aggressive
Wie sind wir in dieses Chaos reingeraten, sind aggressiv geworden
I know we meant all good intentions
Ich weiß, dass wir es alles gut meinten
So pull me closer
Also zieh' mich näher ran
Why don't you pull me close?
Wieso ziehst du mich näher ran?
Why don't you come on over?
Wieso kommst du nicht hier?
I can't just let you go, oh
Ich kann dich nicht einfach gehen lassen
Baby, why don't you just meet me in the middle?
Baby, wieso triffst du mich nicht in der Mitte?
I'm losing my mind just a little
Ich verliere so langsam den Verstand
So why don't you just meet me in the middle?
Oh, wieso triffst du mich nicht in der Mitte?
In the middle
In der Mitte
Looking at you, I can't lie
Wenn ich dich anschaue, dann kann ich nicht lügen
Just pouring out admission
Ich gestehe alles
Regardless of my objection, oh
Trotz meiner Beschwerden, oh
And it's not about my pride
Es geht nicht um meinen Stolz
I need you on my skin
Ich brauch' dich an meiner Haut
Just come over, pull me in, just
Komm zu mir, zieh' mich einfach hin
Oh, baby, why don't you just meet me in the middle?
Oh, Baby, wieso triffst du mich nicht in der Mitte?
I'm losing my mind just a little
Ich verliere so langsam den Verstand
So why don't you just meet me in the middle?
Oh, Baby, wieso triffst du mich nicht in der Mitte?
In the middle, no no
In der Mitte
Baby, why don't you just meet me in the middle? Oh yeah
Baby, wieso triffst du mich nicht in der Mitte?
I'm losing my mind just a little
Ich verliere so langsam den Verstand
So why don't you just meet me in the middle? Oh
Wieso triffst du mich nicht in der Mitte? Oh
In the middle
In der Mitte, oh
Baby, why don't you just meet me in the middle, baby?
Baby, wieso triffst du mich nicht in der Mitte?
I'm losing my mind just a little
Ich verliere so langsam den Verstand
So why don't you just meet me in the middle, middle?
Wieso triffst du mich nicht in der Mitte, Mitte
In the middle, middle
In der Mitte, Mitte
Take a seat right over there, sat on the stairs
Sente-sem ali, sentei na escada
Stay or leave, the cabinets are bare and I'm unaware
Fique ou sai, os armários 'tão vazios e eu nem dei conta
Of just how we got into this mess, got so aggressive
De como nós nos bagunçamos assim, ficou tão agressivo
I know we meant all good intentions
Sei que tivemos boas intenções
So pull me closer
Então me agarre
Why don't you pull me close?
Por que não me agarra?
Why don't you come on over?
Por que você não vem pra cá?
I can't just let you go
Não consigo te esquecer
Oh baby, why don't you just meet me in the middle?
Oh bebê, por que não me encontra no meio?
I'm losing my mind just a little
'Tou perdendo a cabeça um pouco
So why don't you just meet me in the middle?
Então por que não me encontra no meio?
In the middle
No meio
Baby, why don't you just meet me in the middle?
Bebê, por que não me encontra no meio?
I'm losing my mind just a little
'Tou perdendo a cabeça um pouco
So why don't you just meet me in the middle?
Então por que não me encontra no meio?
In the middle, oh
No meio, oh
Take a step back for a minute, into the kitchen
Dê um passo para trás, pra dentro da cozinha
Floors are wet and taps are still running, dishes are broken
O chão 'ta molhado e as torneiras ainda ligadas, louças quebradas
How did we get into this mess? Got so aggressive
Como é que nós nos bagunçamos assim, ficou tão agressivo
I know we meant all good intentions
Sei que tivemos boas intenções
So pull me closer
Então me agarre
Why don't you pull me close?
Por que não me agarra?
Why don't you come on over?
Por que você não vem pra cá?
I can't just let you go, oh
Não consigo te esquecer
Baby, why don't you just meet me in the middle?
Bebê, por que não me encontra no meio?
I'm losing my mind just a little
'Tou perdendo a cabeça um pouco
So why don't you just meet me in the middle?
Então por que não me encontra no meio?
In the middle
No meio
Looking at you, I can't lie
Olhando pra você não posso mentir
Just pouring out admission
Somente derramando admissão
Regardless of my objection, oh
Apesar da minha objeção
And it's not about my pride
E não tem a ver com meu orgulho
I need you on my skin
Preciso de você na minha
Just come over, pull me in, just
Só venha, me agarre, só
Oh, baby, why don't you just meet me in the middle?
Oh bebê, por que não me encontra no meio?
I'm losing my mind just a little
'Tou perdendo a cabeça um pouco
So why don't you just meet me in the middle?
Então por que não me encontra no meio?
In the middle, no no
No meio, não não
Baby, why don't you just meet me in the middle? Oh yeah
Bebê, por que não me encontra no meio?
I'm losing my mind just a little
'Tou perdendo a cabeça um pouco
So why don't you just meet me in the middle? Oh
Então por que não me encontra no meio?
In the middle
No meio
Baby, why don't you just meet me in the middle, baby?
Bebê, por que não me encontra no meio?
I'm losing my mind just a little
'Tou perdendo a cabeça um pouco
So why don't you just meet me in the middle, middle?
Então por que não me encontra no meio?
In the middle, middle
No meio, oh
Take a seat right over there, sat on the stairs
Toma asiento justo ahí, sentado en las escaleras
Stay or leave, the cabinets are bare and I'm unaware
Quédate o vete, los armarios están vacíos y no sé
Of just how we got into this mess, got so aggressive
Cómo nos metimos en este lío, me puse muy agresivo
I know we meant all good intentions
Sé que teníamos todas las buenas intenciones
So pull me closer
Así que acércame a ti
Why don't you pull me close?
¿Por qué no me acercas a ti?
Why don't you come on over?
¿Por qué no vienes por aquí?
I can't just let you go
No puedo dejarte ir
Oh baby, why don't you just meet me in the middle?
Uh, cariño, ¿Por qué no me encuentras en el medio?
I'm losing my mind just a little
Me estoy enloqueciendo un poco
So why don't you just meet me in the middle?
Así que, ¿Por qué no me encuentras en el medio?
In the middle
En el medio
Baby, why don't you just meet me in the middle?
Cariño, ¿Por qué no me encuentras en el medio?
I'm losing my mind just a little
Me estoy enloqueciendo un poco
So why don't you just meet me in the middle?
¿Por qué no me encuentras en el medio?
In the middle, oh
En el medio, uh
Take a step back for a minute, into the kitchen
Uh, da un paso hacia atrás por un minuto, en la cocina
Floors are wet and taps are still running, dishes are broken
El piso está mojado y los grifos siguen abiertos, ay platos quebrados
How did we get into this mess? Got so aggressive
¿Cómo nos metimos en este lío? me puse muy agresivo
I know we meant all good intentions
Sé que teníamos todas las buenas intenciones
So pull me closer
Así que acércame a ti
Why don't you pull me close?
¿Por qué no me acercas a ti?
Why don't you come on over?
¿Por qué no vienes por aquí?
I can't just let you go, oh
No puedo dejarte ir
Baby, why don't you just meet me in the middle?
Uh, cariño, ¿Por qué no me encuentras en el medio?
I'm losing my mind just a little
Me estoy enloqueciendo un poco
So why don't you just meet me in the middle?
Así que, ¿Por qué no me encuentras en el medio?
In the middle
En el medio
Looking at you, I can't lie
Mirándote, no te puedo mentir
Just pouring out admission
Sólo haciendo unas confesiones
Regardless of my objection, oh
Sin importar mi objeción, oh, oh
And it's not about my pride
Y no es por mi orgullo
I need you on my skin
Te necesito en mi piel
Just come over, pull me in, just
Solo ven acá, acércame a ti, solo
Oh, baby, why don't you just meet me in the middle?
Uh, cariño, ¿Por qué no me encuentras en el medio?
I'm losing my mind just a little
Me estoy enloqueciendo un poco
So why don't you just meet me in the middle?
Así que, ¿Por qué no me encuentras en el medio?
In the middle, no no
En el medio, no no
Baby, why don't you just meet me in the middle? Oh yeah
Cariño, ¿Por qué no me encuentras en el medio? Oh sí
I'm losing my mind just a little
Me estoy enloqueciendo un poco
So why don't you just meet me in the middle? Oh
¿Por qué no me encuentras en el medio? Oh
In the middle
En el medio
Baby, why don't you just meet me in the middle, baby?
Cariño, ¿Por qué no me encuentras en el medio?
I'm losing my mind just a little
Me estoy enloqueciendo un poco
So why don't you just meet me in the middle, middle?
Cariño, ¿Por qué no me encuentras en el medio, medio?
In the middle, middle
En el medio, medio
Take a seat right over there, sat on the stairs
Assis-toi juste là, sur l'escalier
Stay or leave, the cabinets are bare and I'm unaware
Reste ou bien pars, les armoires sont vides, j'en sais rien
Of just how we got into this mess, got so aggressive
Comment tout ça a commencé, j'suis devenue si aggressive
I know we meant all good intentions
Je sais que nos intentions étaient bonnes
So pull me closer
Alors, tiens-moi près de toi
Why don't you pull me close?
Pourquoi ne veux tu pas te rapprocher?
Why don't you come on over?
Pourquoi ne veux tu pas passer chez moi?
I can't just let you go
Je peux pas tout simplement t'oublier
Oh baby, why don't you just meet me in the middle?
Oh, chéri, pourrait-on trouver un compromis?
I'm losing my mind just a little
Je deviens folle, un peu folle
So why don't you just meet me in the middle?
Pourquoi ne peut-on pas trouver un compromis?
In the middle
Un compromis
Baby, why don't you just meet me in the middle?
Chéri, pourrait-on trouver un compromis?
I'm losing my mind just a little
Je deviens folle, un peu folle
So why don't you just meet me in the middle?
Pourquoi ne peut-on pas trouver un compromis?
In the middle, oh
Un compromis, oh
Take a step back for a minute, into the kitchen
Recule une seconde, rentre dans la cuisine
Floors are wet and taps are still running, dishes are broken
Les planchers sont mouillés, l'eau coule encore, les assiettes sont brisées
How did we get into this mess? Got so aggressive
Comment est-ce que tout ça a commencé? J'suis devenue si aggressive
I know we meant all good intentions
Je sais que nos intentions étaient bonnes
So pull me closer
Alors, tiens-moi près de toi
Why don't you pull me close?
Pourquoi ne veux tu pas te rapprocher?
Why don't you come on over?
Pourquoi ne veux tu pas passer chez moi?
I can't just let you go, oh
Je peux pas tout simplement t'oublier
Baby, why don't you just meet me in the middle?
Oh, chéri, pourrait-on trouver un compromis?
I'm losing my mind just a little
Je deviens folle, un peu folle
So why don't you just meet me in the middle?
Pourquoi ne peut-on pas trouver un compromis?
In the middle
Un compromis
Looking at you, I can't lie
En te regardant, je ne peux plus mentir
Just pouring out admission
Je laisse s'écouler ma confession
Regardless of my objection, oh
Peu importe mes objections, oh
And it's not about my pride
Et ça n'a rien à voir avec mon orgueil
I need you on my skin
Je t'avoir contre ma peau
Just come over, pull me in, just
Viens près de moi, tire-moi près de toi, mais
Oh, baby, why don't you just meet me in the middle?
Oh, chéri, pourrait-on trouver un compromis?
I'm losing my mind just a little
Je deviens folle, un peu folle
So why don't you just meet me in the middle?
Pourquoi ne peut-on pas trouver un compromis?
In the middle, no no
Un compromis, non, non
Baby, why don't you just meet me in the middle? Oh yeah
Chéri, pourrait-on trouver un compromis?
I'm losing my mind just a little
Je deviens folle, un peu folle
So why don't you just meet me in the middle? Oh
Pourquoi ne peut-on pas trouver un compromis?
In the middle
Un compromis
Baby, why don't you just meet me in the middle, baby?
Oh, chéri, pourrait-on trouver un compromis?
I'm losing my mind just a little
Je deviens folle, un peu folle
So why don't you just meet me in the middle, middle?
Pourquoi ne peut-on pas trouver un compromis?
In the middle, middle
Un compromis, un compromis
Take a seat right over there, sat on the stairs
Accomodati lì, siediti sulle scale
Stay or leave, the cabinets are bare and I'm unaware
Rimani o vattene, i mobili sono vuoti e io ignoro
Of just how we got into this mess, got so aggressive
Come siamo finiti in questo casino, siamo diventati aggressivi
I know we meant all good intentions
So che avevamo buone intenzioni
So pull me closer
Quindi avvicinami a te
Why don't you pull me close?
Perché non mi avvicini?
Why don't you come on over?
Perché non vieni qui?
I can't just let you go
Non riesco a lasciarti andare
Oh baby, why don't you just meet me in the middle?
Oh baby, perché non ci incontriamo a metà strada?
I'm losing my mind just a little
Sto perdendo un po' la testa
So why don't you just meet me in the middle?
Quindi perché non ci incontriamo a metà strada?
In the middle
A metà strada
Baby, why don't you just meet me in the middle?
Baby, perché non ci incontriamo a metà strada?
I'm losing my mind just a little
Sto perdendo un po' la testa
So why don't you just meet me in the middle?
Baby, perché non ci incontriamo a metà strada??
In the middle, oh
A metà strada, oh
Take a step back for a minute, into the kitchen
Fai un passo indietro per un minuto, in cucina
Floors are wet and taps are still running, dishes are broken
I pavimenti sono bagnati, i rubinetti sono aperti, i piatti sono rotti
How did we get into this mess? Got so aggressive
Come siamo finiti in questo casino? Siamo diventati aggressivi
I know we meant all good intentions
So che avevamo buone intenzioni
So pull me closer
Quindi avvicinami a te
Why don't you pull me close?
Perché non mi avvicini?
Why don't you come on over?
Perché non vieni qui?
I can't just let you go, oh
Non riesco a lasciarti andare, oh
Baby, why don't you just meet me in the middle?
Oh baby, perché non ci incontriamo a metà strada?
I'm losing my mind just a little
Sto perdendo un po' la testa
So why don't you just meet me in the middle?
Quindi perché non ci incontriamo a metà strada?
In the middle
A metà strada
Looking at you, I can't lie
Se ti guardo non riesco a mentire
Just pouring out admission
Sono un fiume di ammissioni
Regardless of my objection, oh
Nonostante le mie obiezioni, oh
And it's not about my pride
E non si tratta del mio orgoglio
I need you on my skin
Ho bisogno di sentirti sulla mia pelle
Just come over, pull me in, just
Vieni, tirami su
Oh, baby, why don't you just meet me in the middle?
Oh baby, perché non ci incontriamo a metà strada?
I'm losing my mind just a little
Sto perdendo un po' la testa
So why don't you just meet me in the middle?
Quindi perché non ci incontriamo a metà strada?
In the middle, no no
A metà strada, no no
Baby, why don't you just meet me in the middle? Oh yeah
Baby, perché non ci incontriamo a metà strada?
I'm losing my mind just a little
Sto perdendo un po' la testa
So why don't you just meet me in the middle? Oh
Quindi perché non ci incontriamo a metà strada?
In the middle
A metà strada
Baby, why don't you just meet me in the middle, baby?
Baby, perché non ci incontriamo a metà strada?
I'm losing my mind just a little
Sto perdendo un po' la testa
So why don't you just meet me in the middle, middle?
Quindi perché non ci incontriamo a metà strada?
In the middle, middle
A metà strada, a metà strada
Take a seat right over there, sat on the stairs
そこに座ってよ 階段のところに座って
Stay or leave, the cabinets are bare and I'm unaware
留まるのか去るのかどっちかにして 棚の中にはもう何もない 気付かなかったの
Of just how we got into this mess, got so aggressive
どうして私達がこんなに滅茶苦茶になったのか とてもけんか腰になったの
I know we meant all good intentions
分かってるわ みんな良かれと思ってしたんだって
So pull me closer
だから私を側に引き寄せて
Why don't you pull me close?
私を側に引き寄せてよ
Why don't you come on over?
こっちに来てよ
I can't just let you go
私はただあなたを手放したくないの
Oh baby, why don't you just meet me in the middle?
ああ ねえ どうして私に歩み寄ってくれないの?
I'm losing my mind just a little
私は少し理性を失っているみたい
So why don't you just meet me in the middle?
だから どうして私に歩み寄ってくれないの?
In the middle
歩み寄って
Baby, why don't you just meet me in the middle?
ねえ どうして私に歩み寄ってくれないの?
I'm losing my mind just a little
私は少し理性を失っているみたい
So why don't you just meet me in the middle?
だから どうして私に歩み寄ってくれないの?
In the middle, oh
歩み寄って ああ
Take a step back for a minute, into the kitchen
離れてちょっとしたら戻るの キッチンにね
Floors are wet and taps are still running, dishes are broken
床は濡れて 水は流れっぱなし お皿も割れたまま
How did we get into this mess? Got so aggressive
どうして私達がこんなに滅茶苦茶になったのかしら とてもけんか腰になったの
I know we meant all good intentions
分かってるわ みんな良かれと思ってしたんだって
So pull me closer
だから私を側に引き寄せて
Why don't you pull me close?
私を側に引き寄せてよ
Why don't you come on over?
こっちに来てよ
I can't just let you go, oh
私はただあなたを手放したくないの ああ
Baby, why don't you just meet me in the middle?
ねえ どうして私に歩み寄ってくれないの?
I'm losing my mind just a little
私は少し理性を失っているみたい
So why don't you just meet me in the middle?
だから どうして私に歩み寄ってくれないの?
In the middle
歩み寄って
Looking at you, I can't lie
あなたのこと見てると 嘘なんてつけない
Just pouring out admission
ただ本当の気持ちが溢れ出す
Regardless of my objection, oh
そうしたくはないのに ああ
And it's not about my pride
それはプライドとかじゃない
I need you on my skin
あなたの温もりが欲しいの
Just come over, pull me in, just
ただこっちに来て 私を引き寄せて ただ
Oh, baby, why don't you just meet me in the middle?
ああ ねえ どうして私に歩み寄ってくれないの?
I'm losing my mind just a little
私は少し理性を失っているみたい
So why don't you just meet me in the middle?
だから どうして私に歩み寄ってくれないの?
In the middle, no no
歩み寄って
Baby, why don't you just meet me in the middle? Oh yeah
ねえ どうして私に歩み寄ってくれないの? ああ そうよ
I'm losing my mind just a little
私は少し理性を失っているみたい
So why don't you just meet me in the middle? Oh
だから どうして私に歩み寄ってくれないの? ああ
In the middle
歩み寄って
Baby, why don't you just meet me in the middle, baby?
ねえ どうして私に歩み寄ってくれないの ねえ?
I'm losing my mind just a little
私は少し理性を失っているみたい
So why don't you just meet me in the middle, middle?
だから どうして私に歩み寄ってくれないの 歩み寄って?
In the middle, middle
歩み寄って 歩み寄って