Elle et moi

ZKR

Liedtexte Übersetzung

J'ai plus envie d'les croire, ni envie d'boire
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
J'vois la rue comme une traître
Bellek track
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin

J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi

Elle est belle, j'la ramène à l'hôtel, c'est entre elle et moi
Elle est morte et elle le sait dès qu'elle ferme la porte (porte)
J'en roule un d'caramel crème, ça passera plus crème
J'écoutais pas mon père, me dit pas qu'il faut plus qu'j'traîne
Eh, stoppe ça, me rajoute pas des obstacles
Parce qu'avec ou sans toi, moi, j'vais atteindre un autre stade
Le public bouge sa tête, là, j'suis plus au shtar (shtar)
Vis pas trop dans un rêve, il peut virer au cauchemar (oh-oh)
Vis pas trop dans un rêve, il peut virer au cauchemar
J'dormirai quand j'serais millionnaire, pour l'instant, j'suis un couche-tard
Le public bouge sa tête, nan, j'suis plus au shtar (j'suis plus au shtar)

J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi

J'vois la rue comme une traître mais y a pas qu'elle
Nan, y a aucun bac L dans le pack M (pack M)
Mais ça réagit vite quand il faut multiplier
On est tellement branché, frère, on est multiprisés
Les assistés attendent qu'on leur dise quoi faire (quoi faire)
Elle veut qu'j'lui montre ma coupe quand j'sors d'chez l'coiffeur
Les opposés s'attirent ou qui s'ressemblent s'assemblent
Et y a ceux que l'argent divise ou il rassemble

T'façon, j'ai plus envie d'les croire, ni envie d'boire
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
(J'vais tout casser une fois qu'j'serais loin)
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin

J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi

J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi

J'ai plus envie d'les croire, ni envie d'boire
Ich habe keine Lust mehr, ihnen zu glauben, noch Lust zu trinken
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Denn ich werde alles zerstören, sobald ich weit weg bin
J'vois la rue comme une traître
Ich sehe die Straße als Verräterin
Bellek track
Bellek Track
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Denn ich werde alles zerstören, sobald ich weit weg bin
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Ich sehe die Straße als Verräterin, es ist zwischen ihr und mir
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
Ich hing mit den Großen ab, um zu trainieren, ich
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Du hast verstanden, dass ich alles gekostet habe, was man fürchten kann
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Jetzt kann ich es erzählen, aber ich werde mich nicht damit brüsten
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Ich sehe die Straße als Verräterin, es ist zwischen ihr und mir
Elle est belle, j'la ramène à l'hôtel, c'est entre elle et moi
Sie ist schön, ich bringe sie ins Hotel, es ist zwischen ihr und mir
Elle est morte et elle le sait dès qu'elle ferme la porte (porte)
Sie ist tot und sie weiß es, sobald sie die Tür schließt (Tür)
J'en roule un d'caramel crème, ça passera plus crème
Ich rolle einen Karamellcreme, es wird cremiger passieren
J'écoutais pas mon père, me dit pas qu'il faut plus qu'j'traîne
Ich hörte nicht auf meinen Vater, sag mir nicht, dass ich nicht mehr rumhängen soll
Eh, stoppe ça, me rajoute pas des obstacles
Eh, stopp das, füge mir keine Hindernisse hinzu
Parce qu'avec ou sans toi, moi, j'vais atteindre un autre stade
Denn mit oder ohne dich werde ich eine andere Stufe erreichen
Le public bouge sa tête, là, j'suis plus au shtar (shtar)
Das Publikum bewegt seinen Kopf, ich bin nicht mehr im Gefängnis (Gefängnis)
Vis pas trop dans un rêve, il peut virer au cauchemar (oh-oh)
Lebe nicht zu sehr in einem Traum, er kann zum Albtraum werden (oh-oh)
Vis pas trop dans un rêve, il peut virer au cauchemar
Lebe nicht zu sehr in einem Traum, er kann zum Albtraum werden
J'dormirai quand j'serais millionnaire, pour l'instant, j'suis un couche-tard
Ich werde schlafen, wenn ich Millionär bin, im Moment bin ich ein Nachtmensch
Le public bouge sa tête, nan, j'suis plus au shtar (j'suis plus au shtar)
Das Publikum bewegt seinen Kopf, nein, ich bin nicht mehr im Gefängnis (ich bin nicht mehr im Gefängnis)
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Ich sehe die Straße als Verräterin, es ist zwischen ihr und mir
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
Ich hing mit den Großen ab, um zu trainieren, ich
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Du hast verstanden, dass ich alles gekostet habe, was man fürchten kann
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Jetzt kann ich es erzählen, aber ich werde mich nicht damit brüsten
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Ich sehe die Straße als Verräterin, es ist zwischen ihr und mir
J'vois la rue comme une traître mais y a pas qu'elle
Ich sehe die Straße als Verräterin, aber sie ist nicht die einzige
Nan, y a aucun bac L dans le pack M (pack M)
Nein, es gibt kein Abitur in der M-Packung (M-Packung)
Mais ça réagit vite quand il faut multiplier
Aber es reagiert schnell, wenn es darum geht zu multiplizieren
On est tellement branché, frère, on est multiprisés
Wir sind so verbunden, Bruder, wir sind multipliziert
Les assistés attendent qu'on leur dise quoi faire (quoi faire)
Die Unterstützten warten darauf, dass man ihnen sagt, was sie tun sollen (was tun)
Elle veut qu'j'lui montre ma coupe quand j'sors d'chez l'coiffeur
Sie will, dass ich ihr meine Frisur zeige, wenn ich vom Friseur komme
Les opposés s'attirent ou qui s'ressemblent s'assemblent
Gegensätze ziehen sich an oder Gleiches gesellt sich zu Gleichem
Et y a ceux que l'argent divise ou il rassemble
Und es gibt diejenigen, die das Geld teilt oder zusammenbringt
T'façon, j'ai plus envie d'les croire, ni envie d'boire
Wie auch immer, ich habe keine Lust mehr, ihnen zu glauben, noch Lust zu trinken
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Denn ich werde alles zerstören, sobald ich weit weg bin
(J'vais tout casser une fois qu'j'serais loin)
(Ich werde alles zerstören, sobald ich weit weg bin)
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Denn ich werde alles zerstören, sobald ich weit weg bin
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Ich sehe die Straße als Verräterin, es ist zwischen ihr und mir
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
Ich hing mit den Großen ab, um zu trainieren, ich
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Du hast verstanden, dass ich alles gekostet habe, was man fürchten kann
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Jetzt kann ich es erzählen, aber ich werde mich nicht damit brüsten
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Ich sehe die Straße als Verräterin, es ist zwischen ihr und mir
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Ich sehe die Straße als Verräterin, es ist zwischen ihr und mir
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
Ich hing mit den Großen ab, um zu trainieren, ich
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Du hast verstanden, dass ich alles gekostet habe, was man fürchten kann
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Jetzt kann ich es erzählen, aber ich werde mich nicht damit brüsten
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Ich sehe die Straße als Verräterin, es ist zwischen ihr und mir
J'ai plus envie d'les croire, ni envie d'boire
Não tenho mais vontade de acreditar neles, nem vontade de beber
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Porque vou quebrar tudo uma vez que eu esteja longe
J'vois la rue comme une traître
Vejo a rua como uma traidora
Bellek track
Bellek track
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Porque vou quebrar tudo uma vez que eu esteja longe
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Vejo a rua como uma traidora, é entre ela e eu
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
Eu andava com os mais velhos para me treinar
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Você entendeu que eu provei tudo o que se pode temer
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Agora, eu posso contar, mas não vou me gabar
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Vejo a rua como uma traidora, é entre ela e eu
Elle est belle, j'la ramène à l'hôtel, c'est entre elle et moi
Ela é linda, eu a levo para o hotel, é entre ela e eu
Elle est morte et elle le sait dès qu'elle ferme la porte (porte)
Ela está morta e sabe disso assim que fecha a porta (porta)
J'en roule un d'caramel crème, ça passera plus crème
Eu enrolo um de caramelo creme, vai passar mais suave
J'écoutais pas mon père, me dit pas qu'il faut plus qu'j'traîne
Eu não ouvia meu pai, não me diga que eu não devo mais andar por aí
Eh, stoppe ça, me rajoute pas des obstacles
Ei, pare com isso, não me adicione obstáculos
Parce qu'avec ou sans toi, moi, j'vais atteindre un autre stade
Porque com ou sem você, eu vou alcançar outro estágio
Le public bouge sa tête, là, j'suis plus au shtar (shtar)
O público balança a cabeça, agora, eu não estou mais na prisão (prisão)
Vis pas trop dans un rêve, il peut virer au cauchemar (oh-oh)
Não viva muito em um sonho, ele pode se tornar um pesadelo (oh-oh)
Vis pas trop dans un rêve, il peut virer au cauchemar
Não viva muito em um sonho, ele pode se tornar um pesadelo
J'dormirai quand j'serais millionnaire, pour l'instant, j'suis un couche-tard
Eu vou dormir quando eu for milionário, por enquanto, eu sou um coruja
Le public bouge sa tête, nan, j'suis plus au shtar (j'suis plus au shtar)
O público balança a cabeça, não, eu não estou mais na prisão (eu não estou mais na prisão)
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Vejo a rua como uma traidora, é entre ela e eu
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
Eu andava com os mais velhos para me treinar
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Você entendeu que eu provei tudo o que se pode temer
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Agora, eu posso contar, mas não vou me gabar
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Vejo a rua como uma traidora, é entre ela e eu
J'vois la rue comme une traître mais y a pas qu'elle
Vejo a rua como uma traidora, mas não é só ela
Nan, y a aucun bac L dans le pack M (pack M)
Não, não há nenhum diploma de letras no pacote M (pacote M)
Mais ça réagit vite quand il faut multiplier
Mas reage rápido quando é preciso multiplicar
On est tellement branché, frère, on est multiprisés
Estamos tão conectados, irmão, estamos sobrecarregados
Les assistés attendent qu'on leur dise quoi faire (quoi faire)
Os assistidos esperam que lhes digam o que fazer (o que fazer)
Elle veut qu'j'lui montre ma coupe quand j'sors d'chez l'coiffeur
Ela quer que eu mostre meu corte de cabelo quando saio do cabeleireiro
Les opposés s'attirent ou qui s'ressemblent s'assemblent
Os opostos se atraem ou os semelhantes se juntam
Et y a ceux que l'argent divise ou il rassemble
E há aqueles que o dinheiro divide ou une
T'façon, j'ai plus envie d'les croire, ni envie d'boire
De qualquer forma, eu não quero mais acreditar neles, nem quero beber
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Porque vou quebrar tudo uma vez que eu esteja longe
(J'vais tout casser une fois qu'j'serais loin)
(Vou quebrar tudo uma vez que eu esteja longe)
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Porque vou quebrar tudo uma vez que eu esteja longe
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Vejo a rua como uma traidora, é entre ela e eu
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
Eu andava com os mais velhos para me treinar
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Você entendeu que eu provei tudo o que se pode temer
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Agora, eu posso contar, mas não vou me gabar
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Vejo a rua como uma traidora, é entre ela e eu
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Vejo a rua como uma traidora, é entre ela e eu
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
Eu andava com os mais velhos para me treinar
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Você entendeu que eu provei tudo o que se pode temer
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Agora, eu posso contar, mas não vou me gabar
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Vejo a rua como uma traidora, é entre ela e eu
J'ai plus envie d'les croire, ni envie d'boire
I don't want to believe them anymore, nor do I want to drink
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Because I'm going to break everything once I'm far away
J'vois la rue comme une traître
I see the street as a traitor
Bellek track
Bellek track
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Because I'm going to break everything once I'm far away
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
I see the street as a traitor, it's between her and me
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
I used to hang out with the big guys to train myself
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
You understood that I tasted everything we can dread
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Now, I can tell it but I'm not going to brag about it
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
I see the street as a traitor, it's between her and me
Elle est belle, j'la ramène à l'hôtel, c'est entre elle et moi
She's beautiful, I take her to the hotel, it's between her and me
Elle est morte et elle le sait dès qu'elle ferme la porte (porte)
She's dead and she knows it as soon as she closes the door (door)
J'en roule un d'caramel crème, ça passera plus crème
I roll a caramel cream one, it will pass more cream
J'écoutais pas mon père, me dit pas qu'il faut plus qu'j'traîne
I didn't listen to my father, don't tell me I shouldn't hang out anymore
Eh, stoppe ça, me rajoute pas des obstacles
Hey, stop that, don't add obstacles to me
Parce qu'avec ou sans toi, moi, j'vais atteindre un autre stade
Because with or without you, I'm going to reach another stage
Le public bouge sa tête, là, j'suis plus au shtar (shtar)
The audience moves its head, now, I'm no longer in jail (jail)
Vis pas trop dans un rêve, il peut virer au cauchemar (oh-oh)
Don't live too much in a dream, it can turn into a nightmare (oh-oh)
Vis pas trop dans un rêve, il peut virer au cauchemar
Don't live too much in a dream, it can turn into a nightmare
J'dormirai quand j'serais millionnaire, pour l'instant, j'suis un couche-tard
I'll sleep when I'm a millionaire, for now, I'm a night owl
Le public bouge sa tête, nan, j'suis plus au shtar (j'suis plus au shtar)
The audience moves its head, no, I'm no longer in jail (I'm no longer in jail)
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
I see the street as a traitor, it's between her and me
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
I used to hang out with the big guys to train myself
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
You understood that I tasted everything we can dread
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Now, I can tell it but I'm not going to brag about it
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
I see the street as a traitor, it's between her and me
J'vois la rue comme une traître mais y a pas qu'elle
I see the street as a traitor but it's not just her
Nan, y a aucun bac L dans le pack M (pack M)
No, there's no literature baccalaureate in the M pack (M pack)
Mais ça réagit vite quand il faut multiplier
But it reacts quickly when it comes to multiplying
On est tellement branché, frère, on est multiprisés
We're so connected, brother, we're multiplugged
Les assistés attendent qu'on leur dise quoi faire (quoi faire)
The assisted ones wait for us to tell them what to do (what to do)
Elle veut qu'j'lui montre ma coupe quand j'sors d'chez l'coiffeur
She wants me to show her my haircut when I come out of the hairdresser's
Les opposés s'attirent ou qui s'ressemblent s'assemblent
Opposites attract or like attracts like
Et y a ceux que l'argent divise ou il rassemble
And there are those that money divides or brings together
T'façon, j'ai plus envie d'les croire, ni envie d'boire
Anyway, I don't want to believe them anymore, nor do I want to drink
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Because I'm going to break everything once I'm far away
(J'vais tout casser une fois qu'j'serais loin)
(I'm going to break everything once I'm far away)
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Because I'm going to break everything once I'm far away
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
I see the street as a traitor, it's between her and me
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
I used to hang out with the big guys to train myself
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
You understood that I tasted everything we can dread
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Now, I can tell it but I'm not going to brag about it
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
I see the street as a traitor, it's between her and me
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
I see the street as a traitor, it's between her and me
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
I used to hang out with the big guys to train myself
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
You understood that I tasted everything we can dread
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Now, I can tell it but I'm not going to brag about it
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
I see the street as a traitor, it's between her and me
J'ai plus envie d'les croire, ni envie d'boire
Ya no tengo ganas de creerles, ni ganas de beber
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Porque voy a romperlo todo una vez que esté lejos
J'vois la rue comme une traître
Veo la calle como una traidora
Bellek track
Bellek track
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Porque voy a romperlo todo una vez que esté lejos
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Veo la calle como una traidora, es entre ella y yo
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
Me juntaba con los mayores para entrenarme, yo
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Entendiste que probé todo lo que se puede temer
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Ahora, puedo contarlo pero no voy a presumir de ello
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Veo la calle como una traidora, es entre ella y yo
Elle est belle, j'la ramène à l'hôtel, c'est entre elle et moi
Ella es hermosa, la llevo al hotel, es entre ella y yo
Elle est morte et elle le sait dès qu'elle ferme la porte (porte)
Está muerta y lo sabe tan pronto como cierra la puerta (puerta)
J'en roule un d'caramel crème, ça passera plus crème
Ruedo uno de caramelo crema, pasará más suave
J'écoutais pas mon père, me dit pas qu'il faut plus qu'j'traîne
No escuchaba a mi padre, no me digas que ya no debo andar
Eh, stoppe ça, me rajoute pas des obstacles
Eh, detén eso, no me añadas obstáculos
Parce qu'avec ou sans toi, moi, j'vais atteindre un autre stade
Porque con o sin ti, yo, voy a alcanzar otro nivel
Le public bouge sa tête, là, j'suis plus au shtar (shtar)
El público mueve su cabeza, ya no estoy en la cárcel (cárcel)
Vis pas trop dans un rêve, il peut virer au cauchemar (oh-oh)
No vivas demasiado en un sueño, puede convertirse en una pesadilla (oh-oh)
Vis pas trop dans un rêve, il peut virer au cauchemar
No vivas demasiado en un sueño, puede convertirse en una pesadilla
J'dormirai quand j'serais millionnaire, pour l'instant, j'suis un couche-tard
Dormiré cuando sea millonario, por ahora, soy un trasnochador
Le public bouge sa tête, nan, j'suis plus au shtar (j'suis plus au shtar)
El público mueve su cabeza, no, ya no estoy en la cárcel (ya no estoy en la cárcel)
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Veo la calle como una traidora, es entre ella y yo
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
Me juntaba con los mayores para entrenarme, yo
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Entendiste que probé todo lo que se puede temer
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Ahora, puedo contarlo pero no voy a presumir de ello
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Veo la calle como una traidora, es entre ella y yo
J'vois la rue comme une traître mais y a pas qu'elle
Veo la calle como una traidora pero no es la única
Nan, y a aucun bac L dans le pack M (pack M)
No, no hay ningún bachillerato de letras en el pack M (pack M)
Mais ça réagit vite quand il faut multiplier
Pero reaccionan rápido cuando hay que multiplicar
On est tellement branché, frère, on est multiprisés
Estamos tan conectados, hermano, estamos sobrecargados
Les assistés attendent qu'on leur dise quoi faire (quoi faire)
Los asistidos esperan que les digamos qué hacer (qué hacer)
Elle veut qu'j'lui montre ma coupe quand j'sors d'chez l'coiffeur
Ella quiere que le muestre mi corte cuando salgo del peluquero
Les opposés s'attirent ou qui s'ressemblent s'assemblent
Los opuestos se atraen o los que se parecen se juntan
Et y a ceux que l'argent divise ou il rassemble
Y están los que el dinero divide o une
T'façon, j'ai plus envie d'les croire, ni envie d'boire
De todos modos, ya no tengo ganas de creerles, ni ganas de beber
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Porque voy a romperlo todo una vez que esté lejos
(J'vais tout casser une fois qu'j'serais loin)
(Voy a romperlo todo una vez que esté lejos)
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Porque voy a romperlo todo una vez que esté lejos
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Veo la calle como una traidora, es entre ella y yo
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
Me juntaba con los mayores para entrenarme, yo
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Entendiste que probé todo lo que se puede temer
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Ahora, puedo contarlo pero no voy a presumir de ello
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Veo la calle como una traidora, es entre ella y yo
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Veo la calle como una traidora, es entre ella y yo
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
Me juntaba con los mayores para entrenarme, yo
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Entendiste que probé todo lo que se puede temer
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Ahora, puedo contarlo pero no voy a presumir de ello
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Veo la calle como una traidora, es entre ella y yo
J'ai plus envie d'les croire, ni envie d'boire
Non ho più voglia di crederli, né voglia di bere
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Perché distruggerò tutto una volta che sarò lontano
J'vois la rue comme une traître
Vedo la strada come un traditore
Bellek track
Bellek track
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Perché distruggerò tutto una volta che sarò lontano
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Vedo la strada come un traditore, è tra lei e me
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
Mi allenavo con i grandi per allenarmi, io
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Hai capito che ho provato tutto ciò che si può temere
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Ora, posso raccontarlo ma non me ne vanto
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Vedo la strada come un traditore, è tra lei e me
Elle est belle, j'la ramène à l'hôtel, c'est entre elle et moi
È bella, la porto in hotel, è tra lei e me
Elle est morte et elle le sait dès qu'elle ferme la porte (porte)
È morta e lo sa appena chiude la porta (porta)
J'en roule un d'caramel crème, ça passera plus crème
Ne arrotolo uno di caramello crema, passerà più crema
J'écoutais pas mon père, me dit pas qu'il faut plus qu'j'traîne
Non ascoltavo mio padre, non dirmi che non devo più trascinare
Eh, stoppe ça, me rajoute pas des obstacles
Eh, fermati, non aggiungere ostacoli
Parce qu'avec ou sans toi, moi, j'vais atteindre un autre stade
Perché con o senza di te, io, raggiungerò un altro stadio
Le public bouge sa tête, là, j'suis plus au shtar (shtar)
Il pubblico muove la testa, ora, non sono più al shtar (shtar)
Vis pas trop dans un rêve, il peut virer au cauchemar (oh-oh)
Non vivere troppo in un sogno, può diventare un incubo (oh-oh)
Vis pas trop dans un rêve, il peut virer au cauchemar
Non vivere troppo in un sogno, può diventare un incubo
J'dormirai quand j'serais millionnaire, pour l'instant, j'suis un couche-tard
Dormirò quando sarò milionario, per ora, sono un nottambulo
Le public bouge sa tête, nan, j'suis plus au shtar (j'suis plus au shtar)
Il pubblico muove la testa, no, non sono più al shtar (non sono più al shtar)
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Vedo la strada come un traditore, è tra lei e me
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
Mi allenavo con i grandi per allenarmi, io
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Hai capito che ho provato tutto ciò che si può temere
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Ora, posso raccontarlo ma non me ne vanto
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Vedo la strada come un traditore, è tra lei e me
J'vois la rue comme une traître mais y a pas qu'elle
Vedo la strada come un traditore ma non è l'unica
Nan, y a aucun bac L dans le pack M (pack M)
No, non c'è nessun bac L nel pack M (pack M)
Mais ça réagit vite quand il faut multiplier
Ma reagisce velocemente quando si tratta di moltiplicare
On est tellement branché, frère, on est multiprisés
Siamo così connessi, fratello, siamo multipli
Les assistés attendent qu'on leur dise quoi faire (quoi faire)
Gli assistiti aspettano che gli si dica cosa fare (cosa fare)
Elle veut qu'j'lui montre ma coupe quand j'sors d'chez l'coiffeur
Vuole che le mostri il mio taglio quando esco dal parrucchiere
Les opposés s'attirent ou qui s'ressemblent s'assemblent
Gli opposti si attraggono o si assomigliano
Et y a ceux que l'argent divise ou il rassemble
E ci sono quelli che il denaro divide o unisce
T'façon, j'ai plus envie d'les croire, ni envie d'boire
Comunque, non ho più voglia di crederli, né voglia di bere
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Perché distruggerò tutto una volta che sarò lontano
(J'vais tout casser une fois qu'j'serais loin)
(Distruggerò tutto una volta che sarò lontano)
Parce que j'vais tout casser une fois qu'j'serais loin
Perché distruggerò tutto una volta che sarò lontano
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Vedo la strada come un traditore, è tra lei e me
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
Mi allenavo con i grandi per allenarmi, io
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Hai capito che ho provato tutto ciò che si può temere
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Ora, posso raccontarlo ma non me ne vanto
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Vedo la strada come un traditore, è tra lei e me
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Vedo la strada come un traditore, è tra lei e me
J'traînais avec les grands pour m'entraîner, moi
Mi allenavo con i grandi per allenarmi, io
T'as compris qu'j'ai goûté tout c'qu'on peut redouter
Hai capito che ho provato tutto ciò che si può temere
Maintenant, j'peux l'raconter mais j'vais pas m'en vanter
Ora, posso raccontarlo ma non me ne vanto
J'vois la rue comme une traître, c'est entre elle et moi
Vedo la strada come un traditore, è tra lei e me

Wissenswertes über das Lied Elle et moi von Zkr

Auf welchen Alben wurde das Lied “Elle et moi” von Zkr veröffentlicht?
Zkr hat das Lied auf den Alben “Caméléon” im Jahr 2022 und “Caméléon +” im Jahr 2023 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Elle et moi” von Zkr komponiert?
Das Lied “Elle et moi” von Zkr wurde von ZKR komponiert.

Beliebteste Lieder von Zkr

Andere Künstler von Trap